裴虹 徐潔茹
韓江作為韓國(guó)文壇實(shí)力派女作家,憑借《素食主義者》在眾多作家中脫穎而出,拿下了亞洲首個(gè)國(guó)際布克文學(xué)獎(jiǎng),之后又以作品《白》再次入圍2018年布克國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng)的名單。作為亞洲首位榮獲國(guó)際布克文學(xué)獎(jiǎng)的作家,韓江的作品在全球范圍內(nèi)成為熱門話題。而早在2013年起,韓江的作品就已經(jīng)被譯介到中國(guó),開始被廣大國(guó)內(nèi)讀者熟悉。
韓江以杰出的創(chuàng)作能力、驚艷的文筆和獨(dú)特的視角,在作品中深刻揭示了當(dāng)代社會(huì)中女性和自然的困境,引起了讀者和學(xué)者的共鳴。隨著社會(huì)的發(fā)展,女性意識(shí)開始覺醒,女性話題已然成為當(dāng)下社會(huì)關(guān)注的問(wèn)題。而韓江所勾勒出的女性角色,恰恰就是揭露了韓國(guó)社會(huì)的這一現(xiàn)實(shí)問(wèn)題,進(jìn)而引發(fā)了對(duì)女性地位的思考與討論。韓江及其小說(shuō)之所以被我國(guó)的廣大讀者和文學(xué)評(píng)論者所熱議,除了她的國(guó)際布克文學(xué)獎(jiǎng)?lì)^銜外,也與這一現(xiàn)象密切相關(guān)?;诖?,本文將具體探討韓江小說(shuō)在中國(guó)譯介的特點(diǎn)、接受及批評(píng)現(xiàn)狀。
一、韓江作品在我國(guó)的翻譯出版及譯者分析
2000年至2024年間,韓江作品共有8部中譯本作品集出版,其中包括長(zhǎng)篇小說(shuō)4部,分別為《玄鹿》《少年來(lái)了》《失語(yǔ)者》《不做告別》;中篇小說(shuō)1部,為《白》;短篇小說(shuō)1部,為《素食主義者》;小說(shuō)集1部,為《植物妻子》;詩(shī)集1部,為《把晚餐放進(jìn)抽屜》。韓江作品在本國(guó)的出版時(shí)間多為2010年之前,而在我國(guó)的譯介多集中于2016年之后,并且有4部作品經(jīng)歷了不同譯者或同一譯者的多次重譯??梢酝茢?,韓江作品在2016年獲得國(guó)際文學(xué)布克獎(jiǎng)之后,在我國(guó)收獲了不少關(guān)注。
譯者的作用在翻譯傳播的過(guò)程當(dāng)中至關(guān)重要。譯者身份對(duì)于人們理解、分析一部譯作有著重要的意義,對(duì)于譯介學(xué)來(lái)說(shuō),這更是了解媒介者的創(chuàng)造性叛逆的基礎(chǔ)。譯本的質(zhì)量不僅決定著譯入語(yǔ)國(guó)家讀者對(duì)原作和作者的看法,還會(huì)影響譯入語(yǔ)國(guó)家對(duì)源語(yǔ)國(guó)家的文學(xué)作品的整體看法。
通過(guò)對(duì)韓江作品的譯者身份分析可以看出,尹嘉玄、胡椒筒、田禾子等人都是擁有豐富韓中翻譯經(jīng)歷的專職譯者。尹嘉玄的主要譯作有《82年生的金智英》《雖然想死,但還是想吃辣炒年糕》等;胡椒筒的主要譯作有《潛入謊言之?!贰段乙钕氯ィ喉n國(guó)MERS風(fēng)暴里的人們》《如果我們無(wú)法以光速前進(jìn)》等文學(xué)作品;田禾子的譯作有《從詩(shī)善開始》《詛咒兔》等。中韓翻譯經(jīng)歷豐富的他們,對(duì)韓國(guó)文學(xué)的傾向與社會(huì)問(wèn)題有清晰的了解,并且寫作水平較高,往往更能把握住中國(guó)讀者的閱讀期待與體驗(yàn)。而崔有學(xué)與盧鴻金為精通韓國(guó)文學(xué)的大學(xué)教授兼具翻譯家身份,屬于研究型譯者,具備堅(jiān)實(shí)的文學(xué)基礎(chǔ),因此翻譯過(guò)程十分嚴(yán)謹(jǐn),更加準(zhǔn)確地表達(dá)和傳達(dá)了原作的內(nèi)容。
二、我國(guó)受眾對(duì)韓江小說(shuō)的接受
譯介學(xué)將翻譯研究從語(yǔ)言文字的轉(zhuǎn)換層面拓展到兩種不同的文化層面的傳播、接受和影響層面,因此研究譯本在目的語(yǔ)國(guó)家內(nèi)的傳播、接受和影響是十分必要的步驟。
韓江的小說(shuō)總是著力于從人與人一段關(guān)系的表層之下,發(fā)掘出深層的人性和價(jià)值。她的題材和主題一直長(zhǎng)盛不衰,充滿著先見智慧,關(guān)切著當(dāng)下的社會(huì)。韓江的小說(shuō)在被我國(guó)的學(xué)者與讀者所閱讀后,其反響十分熱烈,尤以《素食主義者》最為出眾。該作品于2013年在我國(guó)翻譯出版,2021年再版,且在豆瓣網(wǎng)連續(xù)幾周登上“小說(shuō)一周熱門榜”第一。除了《素食主義者》,《少年來(lái)了》也廣受好評(píng)。我國(guó)文壇對(duì)于韓江及其作品是贊賞的態(tài)度,認(rèn)可韓江新穎的創(chuàng)作手法和敢于創(chuàng)新的思想觀念,也認(rèn)同她在韓國(guó)文壇的影響力。
正所謂“一千個(gè)讀者就有一千個(gè)哈姆雷特”,通過(guò)搜集《素食主義者》的書評(píng),大家的看法眾說(shuō)紛紜。有一部分讀者認(rèn)為最后的結(jié)局有些不盡如人意,認(rèn)為英惠的選擇是一種“逃避”,不吃肉,只吃素,想要成為植物這種叛逆式的反抗,是一種無(wú)力的、自我毀滅式的反抗方式,對(duì)于英惠的選擇與結(jié)局表示不認(rèn)可與可惜。但也有讀者認(rèn)為末尾對(duì)精神病院場(chǎng)景的描寫是最震撼的部分—姐妹倆從精神病院出來(lái),走在回家的路上,看到路邊的樹木“熊熊燃燒”,眼神暗淡而強(qiáng)韌。仁惠一直守在妹妹身邊,“像是在抗議什么,又像是在等待答案”般地望著窗外的大樹。從堅(jiān)持讓妹妹接受專業(yè)治療到放棄治療帶她出院,也是姐姐心境變化的過(guò)程,她終于肯直面人生中所有的一切—童年的暴力,丈夫?qū)橐龅姆笱埽约簩?duì)生活假裝出來(lái)的熱情,她終于肯承認(rèn)自己其實(shí)和妹妹是一樣的。陰影之所以可怕,是因?yàn)樗鼰o(wú)法被照亮,也就無(wú)法被別人理解。若心中有了一點(diǎn)兒別人不理解的部分,隨著時(shí)間的流逝,這一部分終究會(huì)滋生出無(wú)法被他人觸碰的另一部分,而妹妹的癥結(jié)就在于此。姐姐仁惠的問(wèn)題在于她假裝內(nèi)心沒有陰影的自我催眠。只有直面陰影,才能自我救贖。
而筆者認(rèn)為,這樣殘酷的結(jié)局即使不是最好的,卻是最真實(shí)的,女性在反抗—反抗這個(gè)暴力的世界,卻沒有引起大風(fēng)波,就像英惠如此極端和荒謬,最后關(guān)注她和理解她的人也只有姐姐,其他男性依舊會(huì)傷害她,這個(gè)世界對(duì)女性的不公被展現(xiàn)得淋漓盡致,進(jìn)而才會(huì)引發(fā)社會(huì)的思考。
大家對(duì)于小說(shuō)情節(jié)的想法還是略有不同的,讀者們經(jīng)常會(huì)在豆瓣或知乎等平臺(tái)上發(fā)表自己的想法,通過(guò)不同思想與看法的碰撞,提升了小說(shuō)的熱度,引發(fā)了讀者們的激情討論,這些批評(píng)與評(píng)價(jià)是文學(xué)交流中的正常而有益的現(xiàn)象,間接說(shuō)明韓江小說(shuō)在我國(guó)是被讀者們所接受的。
有許多讀書組織也會(huì)以韓江的《素食主義者》《白》等作品進(jìn)行讀書討論,有人表示韓江作品具有很強(qiáng)的文學(xué)性,語(yǔ)言也非常準(zhǔn)確,是可以激發(fā)自己的寫作和創(chuàng)作欲望的。故事是很日常的,在整個(gè)閱讀過(guò)程中會(huì)讓你重新審視過(guò)往經(jīng)歷,重新思考人生,會(huì)鼓勵(lì)自己繼續(xù)創(chuàng)作與記錄生活。
在我國(guó)的傳統(tǒng)價(jià)值觀中,自古強(qiáng)調(diào)個(gè)人的服從意識(shí)和集體意識(shí),缺乏對(duì)個(gè)體欲望的包容,女性更是飽受封建禮教的束縛。改革開放后,各種新思潮涌動(dòng),眾多西方女性主義理論主張和著作傳入我國(guó),促進(jìn)了女性主義創(chuàng)作和研究,較大程度上挖掘了我國(guó)女性的主體意識(shí)。而在韓國(guó),女性作家和女性主義作品占比非常大,擁有著相似的社會(huì)現(xiàn)實(shí),都身處在“父權(quán)制”的約束下。于是,當(dāng)韓江小說(shuō)譯介至我國(guó)時(shí),是被大部分讀者認(rèn)同與感同身受的。韓江作為最具代表性的女性作家之一,用特有的方式、細(xì)膩的手法勾勒出對(duì)抗命運(yùn)的女性角色,受到我國(guó)讀者的好評(píng)。
三、中國(guó)學(xué)界對(duì)韓江小說(shuō)的研究與批評(píng)
隨著時(shí)代的發(fā)展,可以發(fā)現(xiàn)關(guān)于韓江小說(shuō)在我國(guó)學(xué)界的研究逐漸多元化,隨著對(duì)其作品的關(guān)注度和影響力的不斷提高,也在不斷挖掘小說(shuō)中的深層內(nèi)涵。薛舟指出因韓江獲得的國(guó)際布克文學(xué)獎(jiǎng)推動(dòng)了韓國(guó)文學(xué)的對(duì)外輸出,韓國(guó)文壇重拾信心,韓國(guó)出版市場(chǎng)也變得火爆起來(lái),文中提到了許多韓國(guó)作家的多部作品,他們勤于發(fā)現(xiàn)社會(huì)熱點(diǎn),并將其轉(zhuǎn)化為文學(xué)作品,探討韓國(guó)社會(huì)文化的動(dòng)向。
2017年至2019年,譯介至我國(guó)的韓江作品主要有《素食主義者》《少年來(lái)了》《植物妻子》和《玄鹿》。圍繞這些作品,學(xué)界的研究方向十分明顯,主要圍繞作品中的女性人物進(jìn)行分析,研究女性意識(shí)的變化等,如鄭冬梅和陳翹楚的《解讀韓江小說(shuō)中二元對(duì)立人物形象的塑造—以〈素食主義者〉和〈植物妻子〉為中心》,重點(diǎn)分析了《素食主義者》《植物妻子》兩部小說(shuō)中的人物形象,從小說(shuō)人物形象之間的二元對(duì)立出發(fā),試圖剖析男女之間的情感對(duì)立關(guān)系、人與自然的對(duì)立關(guān)系、正常人與非正常人(精神病患者)的對(duì)立關(guān)系。韓江在這兩部小說(shuō)中將人的肉體想象為植物,抑或變成植物,深刻反映了在充滿矛盾的現(xiàn)實(shí)世界中,作為女人、母親的命運(yùn)歸宿何去何從的問(wèn)題,最終將審視的視角聚焦于社會(huì)性別的問(wèn)題。
此外,沈穎在《淺析韓國(guó)小說(shuō)〈素食主義者〉中的倫理混亂與倫理選擇》中,主要分析了家庭暴力所引發(fā)的家庭秩序和倫理道德的問(wèn)題,主人公英惠在產(chǎn)生了情感的混亂之時(shí),幻想變成植物來(lái)反抗,背離倫理身份的選擇最終導(dǎo)致了悲劇,并在此基礎(chǔ)上分析作者的寫作動(dòng)機(jī),用女性人物的悲劇呼吁社會(huì)拒絕對(duì)女性的暴力傷害,遵守倫理秩序與道德。謝永新和李娜在論文《韓江小說(shuō)女性人物的個(gè)人意識(shí)與抗?fàn)帯分蟹治隽伺匀宋锏目範(fàn)?,通過(guò)順從和抗?fàn)幹g反復(fù)掙扎橫跳的矛盾意識(shí),反思了現(xiàn)實(shí)中的女性困境,并提供了重要的社會(huì)價(jià)值。
不僅如此,在此期間以“韓江小說(shuō)的女性主義”為主題的碩士學(xué)位論文有3篇,其中,殷孟霞的《生態(tài)女性主義文學(xué)批評(píng)視域下的韓江小說(shuō)研究》運(yùn)用生態(tài)女性主義觀點(diǎn),集中探討了韓江對(duì)于人類復(fù)雜性的深度挖掘。
2020年開始,韓江熟練運(yùn)用的植物意象隱喻、隱性表達(dá),使她的小說(shuō)思想內(nèi)涵更加深刻,對(duì)深入剖析自然屬性下女性世界的認(rèn)識(shí)有一定價(jià)值。例如,于智雯的《韓江小說(shuō)中的植物意象隱喻—以〈素食主義者〉為主例》主要闡述了《素食主義者》中,通過(guò)對(duì)源域和目標(biāo)域的植物意象間的對(duì)應(yīng),剖析了植物意象隱喻活動(dòng)中體現(xiàn)的主題思想。畢桂濤則在《矛盾、覺醒與救贖:韓江小說(shuō)〈素食主義者〉中“植物性回歸”的隱性表達(dá)研究》中,重點(diǎn)分析了小說(shuō)女主人公英惠“植物性回歸”的隱性表達(dá),以此多元理解英惠“植物性回歸”的真實(shí)意圖,深入剖析作者對(duì)于自然屬性下女性世界的認(rèn)識(shí)。
在現(xiàn)存研究分析和考察的基礎(chǔ)上,出現(xiàn)了以美學(xué)特征為焦點(diǎn),挖掘韓江小說(shuō)所蘊(yùn)含的美學(xué)價(jià)值的論文。李靜遠(yuǎn)的《韓江小說(shuō)的美學(xué)特征研究》就是從敘事之美、意象之美、主題蘊(yùn)意之美這三個(gè)維度對(duì)韓江小說(shuō)進(jìn)行分析,解讀韓江作品的深層主題含義。而黃曉微的《從“身體”開始:論韓江小說(shuō)〈素食主義者〉的敘事美學(xué)》抓住了不一樣的一環(huán),在對(duì)英惠人物塑造方面,對(duì)身體有過(guò)多次的濃重描寫,從“身體”中提出背后蘊(yùn)藏的女性生存的無(wú)奈與文本獨(dú)特的審美價(jià)值。
在對(duì)韓江作品的研究和批評(píng)的整個(gè)歷程動(dòng)態(tài)中,它是進(jìn)步且深入的:從最初,分析其作品當(dāng)中的女性人物形象,激發(fā)女性意識(shí)的覺醒,再分析其中的女性主義思想;之后,生態(tài)學(xué)與女性主義結(jié)合,將女性與自然建立聯(lián)系,呼吁追求平等,拒絕暴力;到現(xiàn)在,國(guó)內(nèi)學(xué)界還在分析韓江的植物意象隱喻,尋找美學(xué)價(jià)值,不斷地挖掘韓江作品的深層內(nèi)涵。
四、韓江小說(shuō)在我國(guó)譯介的內(nèi)外推動(dòng)力分析
韓江小說(shuō)之所以能夠在國(guó)內(nèi)受到廣泛關(guān)注,備受讀者群和研究者矚目,其原因可從內(nèi)外兩方面進(jìn)行探討。
首先,從文學(xué)的內(nèi)部出發(fā),韓江小說(shuō)所承載的深刻主題,如女性話語(yǔ)、生態(tài)問(wèn)題等皆與當(dāng)下的全球化環(huán)境下熱議問(wèn)題有關(guān)。但韓江又沒有直接將這些問(wèn)題直白地進(jìn)行文學(xué)化加工,而是通過(guò)一個(gè)個(gè)體的命運(yùn)、掙扎、矛盾、反思等,將宏觀問(wèn)題微觀化,得到了讀者的共鳴。
其次,從文學(xué)的外部而言,不可否認(rèn)韓江身上的諸多獎(jiǎng)項(xiàng),尤其是亞洲首位榮獲國(guó)際布克文學(xué)獎(jiǎng)的作家頭銜,為韓江作品的世界傳播奠定了良好基礎(chǔ)。出版、媒體行業(yè)當(dāng)然不會(huì)錯(cuò)過(guò)這種具有市場(chǎng)效應(yīng)的因緣機(jī)遇。
韓江小說(shuō)在我國(guó)的傳播影響是由內(nèi)因和外因共同作用的結(jié)果。其作品的藝術(shù)魅力和深度思考是吸引我國(guó)讀者的關(guān)鍵,而文化交流和市場(chǎng)推廣則為她的作品在我國(guó)的傳播提供了有力的支持。未來(lái),隨著中韓兩國(guó)文化交流的進(jìn)一步深入,相信韓江的作品在我國(guó)的影響力還會(huì)不斷擴(kuò)大。
韓江的獨(dú)特視角促使她成為韓國(guó)甚至世界文壇炙手可熱的女性作家之一。她的作品在我國(guó)譯介并傳播,對(duì)我國(guó)文學(xué)和文化產(chǎn)生了一定的影響。韓江的小說(shuō)風(fēng)格獨(dú)特,充滿了對(duì)生活悲苦和創(chuàng)傷的深入挖掘,以女性角度細(xì)膩描寫,為我國(guó)讀者帶來(lái)了全新的閱讀體驗(yàn),這種深入人心的寫作風(fēng)格使得她的作品在我國(guó)廣受歡迎。這些作品不僅豐富了我國(guó)讀者對(duì)韓國(guó)文學(xué)的認(rèn)識(shí),也促進(jìn)了性別平等和生態(tài)保護(hù)等社會(huì)議題的討論,進(jìn)一步推進(jìn)韓國(guó)文學(xué)研究的深度與廣度。
此外,韓江的作品在我國(guó)的傳播也有助于中韓兩國(guó)文化的交流和理解。通過(guò)閱讀韓江的作品,我國(guó)讀者可以更好地了解韓國(guó)的歷史、文化和社會(huì)現(xiàn)象。這種文化交流有助于增進(jìn)兩國(guó)人民之間的友誼和相互理解,為兩國(guó)關(guān)系的和諧發(fā)展提供了有力的支持。