Thanks to modern transportation such as planes and trains, we can get things from different parts of China and can travel far and fast.
But what was life like in ancient times without modern transportation? About 2,500 years ago, Chinese people used the Grand Canal to travel and carry things.
The canal was built from the Spring and Autumn Period. It is 1,747 kilometers long. In the world it is the longest man-made waterway and runs from Beijing in the north to Hangzhou in the south. With the canal, people in ancient China carried things more easily than by using horses and cows.
Today, half of the canal is still making a difference to our life. To remember the canal, the United Nations Post Office issued a stamp of it on 25th August, 2021. It lets more people learn about the great waterway of China.
多虧了像飛機(jī)和火車這樣的現(xiàn)代交通工具,我們可以買到來自中國(guó)不同地方的東西,還可以快速地去遠(yuǎn)方旅行。
但是,在沒有現(xiàn)代交通工具的古代,生活是什么樣子的呢?大約2500年前,中國(guó)人利用大運(yùn)河出行和運(yùn)送東西。
這條運(yùn)河始建于春秋時(shí)期,長(zhǎng)近1747千米。它北起北京,南至杭州,是世界上最長(zhǎng)的人工水道。得益于這條運(yùn)河,古代的中國(guó)人可以更方便地運(yùn)送東西,比用馬、牛容易多了。
如今,一半的大運(yùn)河仍在我們的生活中發(fā)揮著作用。為了紀(jì)念它,聯(lián)合國(guó)郵局于2021年8月25日發(fā)行了一枚印有大運(yùn)河的郵票。這枚郵票能讓更多的人了解了中國(guó)這條偉大的水道。
Word Bank
transportation n. 交通工具
carry v. 運(yùn)送
waterway n. 水路;航道
issue v. 發(fā)行
stamp n. 郵票