一、雪萊詩(shī)歌美學(xué)特質(zhì)概述
珀西·比?!ぱ┤R1792年出生于貴族家庭,是英國(guó)杰出的浪漫主義抒情詩(shī)人。雪萊一生寫(xiě)過(guò)多種體裁的作品,如長(zhǎng)詩(shī),短劇,抒情詩(shī),但他主要以抒情詩(shī)聞名于世。雪萊多以大自然為歌頌對(duì)象,從內(nèi)心世界出發(fā),表達(dá)了拒不妥協(xié)的理想主義精神,構(gòu)造了一個(gè)色彩斑斕、意境深遠(yuǎn)的文學(xué)空間。其詩(shī)作也表現(xiàn)出多種美學(xué)特質(zhì):感情細(xì)膩真摯,氣勢(shì)雄偉磅礴,想象豐富雄奇、色彩瑰麗、象征性強(qiáng)。在某種意義上,雪萊的詩(shī)歌是他的存在方式,他通過(guò)詩(shī)歌語(yǔ)言這一神秘又復(fù)雜的符號(hào)系統(tǒng),將激越的感情通過(guò)豐富的想象傾瀉出來(lái),往往意在言外,令人遐想深思。
二、雪萊詩(shī)歌美學(xué)特質(zhì)的雙重表現(xiàn)
(一)美在“意境”
“意境”是中國(guó)傳統(tǒng)美學(xué)討論的重要范疇之一?!耙饩场睂W(xué)說(shuō)萌芽于先秦時(shí)期,于魏晉南北朝時(shí)期漸趨成熟,陸機(jī)《文賦》成其理論淵源,劉勰《文心雕龍》對(duì)相關(guān)概念有所突破,如闡釋了“意象”的內(nèi)涵,鐘嶸《詩(shī)品》是對(duì)“意境”理論的直接論述,“意境”這個(gè)概念最早出現(xiàn)于王昌齡的《詩(shī)格》,壯盛于唐而至于清。
據(jù)筆者理解,“意境”即“意的境”,即作為詩(shī)人精神思想空間的“靈境”(并不是現(xiàn)實(shí)地域),某種意義上,是一種審美體驗(yàn),也是以語(yǔ)言為根基的延伸。作為主觀情意、美學(xué)情趣以及客觀物境貫通融會(huì)而形成的藝術(shù)境界,“意境”是主客觀結(jié)合的產(chǎn)物。完整連續(xù)的空間性是“意境”形成的基礎(chǔ);情緒的彌漫性是“意境”形成的靈魂,“意境”是完整連續(xù)的空間性和情緒的彌漫性的統(tǒng)一?!耙饩场辈皇且环N語(yǔ)言現(xiàn)象,而是作為一種認(rèn)知現(xiàn)象、甚至有時(shí)上升為一種精神載體存在于世界。正所謂“境非獨(dú)謂景物也。哀樂(lè),亦人心中之境界,故能寫(xiě)真景物、真感情者,謂之有境界?!?/p>
然而,“意境”這個(gè)具有中國(guó)傳統(tǒng)的美學(xué)范疇能否用來(lái)分析雪萊的作品?這個(gè)問(wèn)題的回答當(dāng)然是肯定的。
我們說(shuō)“意境”是中國(guó)古典美學(xué)的“獨(dú)特”范疇,這是從美學(xué)范疇強(qiáng)調(diào)。這個(gè)范疇是中國(guó)古代思想家提煉出來(lái)的,同時(shí)也是中國(guó)歷代藝術(shù)家有意識(shí)地去追求的。在詩(shī)的欣賞上,人們普遍認(rèn)為,漢詩(shī)的審美更多在于主觀上的寫(xiě)意,許多詩(shī)句在深刻思想和感情抒發(fā)之余,營(yíng)造了一種意境,而西詩(shī)則更多重視對(duì)客觀事物的抒發(fā)和贊揚(yáng)。但這并不是說(shuō),西詩(shī)就沒(méi)有“意境”了。
王國(guó)維在《人間詞話》中對(duì)“意境”這樣描述:“文學(xué)之事,其內(nèi)足以抒己,而外足以感人者,意與境二者而已”。他認(rèn)為意境是原作者對(duì)于現(xiàn)實(shí)生活的反映和思想情感的表達(dá),而這種情感不僅有內(nèi)在規(guī)約性,更能通過(guò)文學(xué)作品為外人道也。葉朗在《說(shuō)意境》中指出“這不等于說(shuō)西方藝術(shù)沒(méi)有意境,因?yàn)椤饩场奶厥庖馓N(yùn)在于它包含有哲理性的人生感。當(dāng)然不同時(shí)代、不同民族的藝術(shù)家的人生感、歷史感會(huì)有不同的內(nèi)容。但只要有人生感、歷史感就有意境”。并且他還舉例分析了《伏爾加船夫曲》,強(qiáng)調(diào)它不僅歌唱了伏爾加纖夫的苦難,而且唱出了人類(lèi)共同的苦難,因此它引起了全世界聽(tīng)眾的共鳴。二者話語(yǔ)論述雖然著重于不同方面,但仍有共通性。即對(duì)藝術(shù)的欣賞是共通的,人類(lèi)的情感也是能達(dá)到共振的。因?yàn)檫@種共通性的緣故,我們就可以推論,“意境”范疇雖由中國(guó)古代思想家提煉出來(lái)并在文學(xué)作品內(nèi)適用,但并不代表其獨(dú)屬于中國(guó)藝術(shù)。
以雪萊寫(xiě)于1814年的詩(shī)《無(wú)題》第一節(jié)為例:
Away! the moor is dark beneath the moon,
Rapid clouds have drank the last pale beam of even:
Away! the gathering winds will call the darkness soon,
And profoundest midnight shroud the serene lights of heaven.
“意象”是意境的生命,要想創(chuàng)造“意境”,不表現(xiàn)意象的生命力,是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。而這節(jié)詩(shī)就通過(guò)意象的交融,描繪了一幅疏淡低沉的動(dòng)景狀態(tài):月光籠罩下的荒野景色陰郁又暗淡,疾馳的云吞沒(méi)落日的余暉,驟急的風(fēng)將召來(lái)黑暗,深沉的午夜包裹天空恬靜的光芒。整節(jié)詩(shī)以景托情,動(dòng)靜結(jié)合,通過(guò)描寫(xiě)“moon”“clouds”等漸變的感官“意象”,不僅達(dá)到寫(xiě)實(shí)目的,更以語(yǔ)言為依托,建構(gòu)了一種動(dòng)態(tài)空間,將思想藝術(shù)升華,使讀者被悲涼的心境深深感染。而句首“Away!”語(yǔ)氣激昂,聲韻鏗鏘,給整節(jié)詩(shī)低沉的基調(diào)添上了一抹亮色,將精神世界以客觀意象來(lái)表現(xiàn),蘊(yùn)含著一種厚積的感情力量。
又如雪萊《西風(fēng)頌》前三節(jié),詩(shī)人從陸地寫(xiě)到天空再到海洋,用極其豐富的想象描寫(xiě)了西風(fēng)橫掃落葉、播種新物、驅(qū)散流云、釋滯雷電,把地中海從夏天的睡夢(mèng)中喚醒,展現(xiàn)大西洋底的海藻花林自行凋謝的偉大力量和自由精神。詩(shī)作第一節(jié),把遭瘟疫摧殘、色澤斑駁的枯葉在強(qiáng)勁的西風(fēng)掃蕩下凋零飄飛的蕭瑟秋景刻意渲染一番之后,又想象春回大地為萬(wàn)物帶來(lái)蓬勃生機(jī)的繁榮之景,為下文埋下伏筆;第二節(jié)對(duì)西風(fēng)貫長(zhǎng)空、驅(qū)亂云、聚雨雹、釋雷電的描繪比第一節(jié)顯得更加氣勢(shì)磅礴;第三節(jié)把地中海的夢(mèng)幻和大西洋的騷動(dòng)描繪得旖旎瑰麗,形象細(xì)膩,表現(xiàn)出作者對(duì)自由的追求與向往??傊叭?jié)情景交融,呈現(xiàn)出雄偉壯麗的意境。在雪萊眼中,大自然是自由的標(biāo)志,是力量的象征,增強(qiáng)了人們奮斗的意志。
簡(jiǎn)而言之,雪萊詩(shī)歌在強(qiáng)烈抒情之余,營(yíng)造了一種“意境”美,這種意境帶給讀者的不僅僅是一種精神享受,更讓讀者暢游在他思想的空間里,達(dá)到感情的共鳴甚至共振,隨喜隨悲。無(wú)論相隔萬(wàn)水千山,無(wú)論縱橫千百年。
(二)美在“風(fēng)骨”
“風(fēng)骨”是中國(guó)傳統(tǒng)的文論范疇,本是六朝時(shí)品評(píng)人物所用的詞語(yǔ),后來(lái)被引入文藝美學(xué)領(lǐng)域,以曹氏父子、王粲等為代表的“建安風(fēng)骨”常被人稱(chēng)道。但是關(guān)于“風(fēng)骨”歷來(lái)眾說(shuō)不一,王運(yùn)熙對(duì)此做出過(guò)較全面的探索,立論高遠(yuǎn)而透辟,其中以《〈文心雕龍〉風(fēng)骨論詮釋》所論最為精警:“劉勰所謂有風(fēng)骨的作品是指:思想感情表現(xiàn)得明朗,語(yǔ)言質(zhì)素而剛健有力,氣勢(shì)剛健,措辭精要?!鄙杏懒料壬鷮?duì)“風(fēng)骨”也有通達(dá)之論:“‘風(fēng)骨’的一個(gè)主要特征就是充盈的情感配以明快的言辭,駿爽的意氣糅以剛建的力度?!倍鴦③脑凇段男牡颀垺わL(fēng)骨篇》中是這樣表述的:“怊悵述情,必始乎風(fēng),沉吟鋪辭,莫先于骨”“練于骨者,析辭必精;深乎風(fēng)者,述情必顯?!币馑际牵喝绻橹灸軌蚝芎玫氐玫奖憩F(xiàn),就是有“風(fēng)”。作品的內(nèi)在結(jié)構(gòu),而不是表面形式,就是所謂“骨”。
綜上,“風(fēng)骨”指的是剛正的氣概和雄健的風(fēng)格,在詩(shī)歌中體現(xiàn)為內(nèi)容與形式的完美統(tǒng)一以及強(qiáng)烈的個(gè)性表達(dá)?!帮L(fēng)骨”既指人頑強(qiáng)剛正的氣質(zhì),也用來(lái)描述文學(xué)作品獨(dú)特的風(fēng)格。在中國(guó)古代文論中,“風(fēng)骨”是對(duì)文學(xué)作品內(nèi)容和文辭的美學(xué)要求,特別是在詩(shī)歌方面。“風(fēng)骨”的概念最早用于品評(píng)人物,后逐漸引入文學(xué)領(lǐng)域,尤其在《文心雕龍》一書(shū)中得到了深入的闡述。具有“風(fēng)骨”的詩(shī)歌往往表達(dá)了詩(shī)人鮮明的個(gè)性和強(qiáng)烈的情感。例如,建安時(shí)期的詩(shī)歌以其慷慨悲涼、剛健有力的風(fēng)格被稱(chēng)為“建安風(fēng)骨”,這一時(shí)期詩(shī)歌的代表人物包括曹操、曹丕、曹植等,他們的作品不僅具有深刻的思想內(nèi)涵,而且形式上也顯示出非凡的力量和美感。李白的詩(shī)歌也是“風(fēng)骨”的典型代表,他的詩(shī)作以豪放不羈、想象力豐富而著稱(chēng)。李白擅長(zhǎng)古體詩(shī)和七言絕句,其作品飄逸高遠(yuǎn),充滿(mǎn)個(gè)性,展現(xiàn)了他獨(dú)到的審美趣味和藝術(shù)追求。
總的來(lái)說(shuō),“風(fēng)骨”在詩(shī)歌中體現(xiàn)為一種力量感和個(gè)性美,它不僅僅是言辭的端直駿爽,更是詩(shī)人內(nèi)心世界的真實(shí)寫(xiě)照。通過(guò)這些詩(shī)歌,我們可以感受到詩(shī)人的思想深度、情感強(qiáng)度以及語(yǔ)言的精煉力度。
以此品讀雪萊詩(shī)歌,不難發(fā)現(xiàn)《解放了的普羅米修斯》《西風(fēng)頌》等詩(shī)作同樣具有“風(fēng)骨”這類(lèi)美學(xué)特色,表現(xiàn)在:格調(diào)昂揚(yáng)激烈、文辭簡(jiǎn)練精工以及聲律鏗鏘轉(zhuǎn)合等方面。
1.格調(diào)的激越昂揚(yáng)
西方文論沒(méi)有“風(fēng)骨”一說(shuō),但卻有相似含義的說(shuō)法——“崇高”。朗吉努斯提在他的著作《論崇高》中寫(xiě)下構(gòu)成“崇高”的五種要素,分別是“莊嚴(yán)偉大的思想”“慷慨激昂的激情”“辭格的藻飾”“高雅的措辭”和“尊嚴(yán)和高雅的結(jié)構(gòu)”。這在內(nèi)涵與表述上與中國(guó)文論的“風(fēng)骨”有相似之處。而雪萊在諸多詩(shī)作中展現(xiàn)了他樂(lè)觀的精神風(fēng)貌以及昂揚(yáng)向上的意志,符合“崇高”和“風(fēng)骨”剛健激越的格調(diào)。
《西風(fēng)頌》全詩(shī)的最后一句堪稱(chēng)典型:“If winter comes,can spring be far behind?”讀起來(lái)朗朗上口,在通俗易懂的表象下透露出青春的靈動(dòng)和震懾力量,折射出深刻的思想內(nèi)涵和精神高度,顯示出向上的樂(lè)觀力量,表現(xiàn)了昂揚(yáng)的格調(diào)。
2.文辭的精工凝練
黃侃《文心雕龍?jiān)洝丰尅敖Y(jié)響凝而不滯”句,指出“凝者不可轉(zhuǎn)移,聲律以凝為貴?!碧热粑霓o精煉、使用妥當(dāng)且充滿(mǎn)昂揚(yáng)的精神,便與“風(fēng)骨”強(qiáng)調(diào)的“綴慮裁篇,務(wù)盈守氣;剛健既實(shí),輝光乃新。”性質(zhì)相合。
比較中西詩(shī)歌作品,中國(guó)古典詩(shī)歌講究煉字,字煉得好,不僅能準(zhǔn)確地傳達(dá)事物的特征、詩(shī)人的思想感情,還具有言有盡意無(wú)窮的效果,從而引發(fā)讀者聯(lián)想,體會(huì)其弦外之音,味外之旨,古往今來(lái)文人墨客們留下許多錘煉語(yǔ)言的佳話,為人熟知。同樣,西方詩(shī)學(xué)也對(duì)用詞有所追求。雖然浪漫主義講究自然成文,但這并不代表不進(jìn)行文辭、語(yǔ)言的錘煉。布魯姆認(rèn)為在語(yǔ)言層面雪萊最偉大的詩(shī)篇是《解放了的普羅米修斯》,這側(cè)面說(shuō)明了西方詩(shī)人對(duì)詩(shī)的語(yǔ)言也十分關(guān)注。筆者認(rèn)為,雪萊的詩(shī)在語(yǔ)言、形式方面都進(jìn)行了努力探索,也正是他探索并運(yùn)用了具有韻律美且有力量的語(yǔ)言才創(chuàng)造出氣勢(shì)磅礴,雄偉壯闊的詩(shī)歌。如雪萊在《詩(shī)之辯護(hù)》指出:“假如詩(shī)不能高飛,沒(méi)有能力到達(dá)駕著梟翼所不能翱翔的那些永恒的境界, 從那兒把光明與火焰帶下來(lái), 則道義、愛(ài)情、友誼又有什么意義?”
因此,雪萊眼中的詩(shī)是形式與內(nèi)容的完美結(jié)合, 由此便具有了劉勰所說(shuō)的鷹隼、鳳凰一般的骨力, 其文辭的精煉端直特色便凸顯出來(lái)。
3.聲律的鏗鏘有力
作品音節(jié)流暢而凝練,讀起來(lái)便覺(jué)得鏗鏘有力。漢代以來(lái)“四聲”的發(fā)現(xiàn),宋之問(wèn)、沈佺期的經(jīng)驗(yàn)總結(jié),把四聲分為平仄,回避聲病,約準(zhǔn)成篇,由此誕生了格律詩(shī)或沉郁頓挫或昂揚(yáng)激情等諸多聲律特色。而英文詩(shī)的聲律規(guī)律是根據(jù)音步所包含音節(jié)的數(shù)量以及重讀音節(jié)的位置加以區(qū)分和建構(gòu)的。雪萊通過(guò)兩者輕重、長(zhǎng)短錯(cuò)位的變化,在詩(shī)中恰當(dāng)?shù)刂踩肼暵啥@得氣勢(shì)磅礴:
例如他的《西風(fēng)頌》第一節(jié)(節(jié)選)就體現(xiàn)出來(lái):
O wild west wind, thou breath of autumn's being,
Thou, from whose unseen presence the leaves dead,
Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing.
Yellow, and black, and pale, and hectic red,
Pestilence-stricken multitudes: O thou,
Who chariotest to their dark wintry bed.
本節(jié)詩(shī)段采用了較常見(jiàn)的英文詩(shī)格律:每一行均為五音步輕重律,大致按照抑揚(yáng)格步律進(jìn)行:一個(gè)音步由一個(gè)非重讀音節(jié)加一個(gè)重讀音節(jié)構(gòu)成。而第一節(jié)第二行,第二節(jié)第一、二行末尾為重音,中間部“dead” “bed” “red”等都是非重讀音節(jié),由此長(zhǎng)音與短音的交替就產(chǎn)生了節(jié)奏、力量感,讀起來(lái)聲律鏗鏘。字里行間具有澎湃的抒情意味,詩(shī)作由此顯示出一種恢弘的氣勢(shì),剛健有力,便有了“風(fēng)骨”。
但是需要強(qiáng)調(diào)的是,雪萊浪漫主義詩(shī)歌特性并不只有這幾首滿(mǎn)足“意境”“風(fēng)骨”的內(nèi)涵,它具有普遍性。而且通過(guò)上述作品的列舉,雪萊的作品“意境”和“風(fēng)骨”二者并不只存其一,而是和諧相融、相互貫通、有內(nèi)在聯(lián)系的。也正由于“意境”“風(fēng)骨”的展現(xiàn),雪萊詩(shī)歌才擁有更復(fù)雜的情感內(nèi)涵和更深刻的美學(xué)特質(zhì)。
三、結(jié)語(yǔ)
總之,雪萊的詩(shī)作不僅展示了“意境美”,而且體現(xiàn)出“風(fēng)骨”的特色。這說(shuō)明用中國(guó)文論闡釋西方詩(shī)歌是具有可通約性的,這是本文的意圖所在,也是意義所在。上文簡(jiǎn)要敘述了雪萊詩(shī)歌美學(xué)特質(zhì),并著重從“意境”“風(fēng)骨”的核心內(nèi)容出發(fā),詳細(xì)探討了雪萊詩(shī)歌的美學(xué)特征。上述分析使我們對(duì)雪萊詩(shī)歌有更深入的認(rèn)識(shí),并為西方詩(shī)歌研究也提供了一定的借鑒。
參考文獻(xiàn):
[1]張靜.雪萊在中國(guó)(1905-1937)[D].復(fù)旦大學(xué),2012.
[2]張智琴.宗白華“空間意識(shí)”中的“意境”理論研究[D].河北師范大學(xué),2019.
[3]王國(guó)維.人間詞話[M].成都:四川人民出版社,1981.
[4]葉朗.說(shuō)意境[J].文藝研究,1998(01):16-21.
[5][英]雪萊,著.楊熙齡,譯.雪萊抒情詩(shī)選[M].上海:上海譯文出版社,1981.
[6]王運(yùn)熙.《文心雕龍》風(fēng)骨論詮釋[J].學(xué)術(shù)月刊,1963(02):46-50.
[7]喬惟德,尚永亮.唐代詩(shī)學(xué)[M].長(zhǎng)沙:湖南人民出版社,2000.
[8]李想,馬晨.從審美構(gòu)思角度論《文心雕龍》“風(fēng)骨”之內(nèi)涵——兼論現(xiàn)代話語(yǔ)體系下“風(fēng)骨”的審美構(gòu)思過(guò)程[J].寧夏大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2021,43(04):42-48.
[9][澳]哈蘭德(Harland,R.),著.韓晗,譯.從柏拉圖到巴特:西方文藝思想史[M].北京:中央編譯出版社,2014.
[10]黃侃,撰.文心雕龍?jiān)沎M].上海:上海古籍出版社,2006.
(作者簡(jiǎn)介:沈佳怡,女,本科,沈陽(yáng)師范大學(xué),研究方向:中國(guó)古代文學(xué))
(責(zé)任編輯 劉冬楊)