• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    A Pragmatic Account for the Categorical Exchange between Content and Context*

    2024-01-10 02:23:30YangHu
    邏輯學(xué)研究 2023年6期

    Yang Hu

    Abstract. One of the essential issues in indexical semantics is how the context determines indexical semantic content.The essence of the problem consists in how categorically contextual entities can be exchanged for categorically semantic entities via semantic theory.Under Kaplan’s two-dimensional semantic framework,“character” as a lexical rule is the key to realizing this exchange with,however,theoretical difficulties.On the basis of Verschueren’s idea of pragmatics and his Contextual Diagram,“ε-General Condition” and “ε?-Pragmatic Schema” provide a pragmatic account for such categorical exchange between context and content.Given “Corresponding Point” and “Distance Function”,two exchange models are proposed: “Impartial Exchange” and “Partial Exchange”.Both of them suggest a way of understanding what is meant by “contextual interpretation of indexical semantic content”.Several issues will also be discussed regarding this pragmatic account.

    1 Indexical Context and “Categorical Exchange” Problem

    Words such as “I”,“now”,“today”,and etc.are indexicals.Indexicals are context-sensitive expressions.We can thus call the context determining the semantic content of indexicals “indexical context”.Historically,philosophers of language and logicians are concerned with the indexical context on accounts of its essential role in securing semantic content.

    Burks([3])and Bar-Hillel([2])are the pioneers of theories of indexicals.The former studies the indexical meaning for the first time within Frege’s framework of sense/reference and defines the indexical context as “the spatial,temporal or spatiotemporal location”;the concept of “pragmatic function” proposed by the latter can be seen as the prototype of Kaplan’s notion of “character”.In the 1950s and 1960s,the notion of “intensional semantics” arising from Carnap([4]),Hintikka([7,8,9]),and Kripke ([11,12]) reforms both the notions of semantic value and context: the semantic value of a given expression is no longer just its extension but a function from possible worlds (as contextual parameters) to extension.Montague ([13,14])introduces intensional semantics into the formal study of natural language,and his proposed notion of indexical context is an index set which consists of a series of coordinates (such as speaker,time,place,and possible worlds,etc.).The index set determines the semantic value of indexicals.

    More importantly in this theoretical thread,Kaplan ([10]) puts forward a twodimensional semantic framework for dealing with indexical semantics.This framework identifies two sorts of the indexical meaning: “character” and “content”.The former refers to the conventional meaning of an indexical,and the latter refers to the reference obtained by the indexical in a given context.Kaplan’s indexical context is similar to Montague’s index set,and we can call it “parameters set” which consists of a series of parameters (such as speakers,time,place,and possible worlds,etc.).However,the parameters set differs from the index in that it has a dual role in indexical semantics.It plays the first role as “context of use” in securing the semantic content of indexical for a given sentence containing them to express propositions.It plays the second role as “circumstances of evaluation” in evaluating the truth value of the propositions expressed by the sentence.In this sense,Kaplan’s two-dimensional semantics can be recapitulated as two steps:

    By the first step,the semantic content of an indexical is secured as the output of the “character” function which takes the context of use as the input.By the second step,the truth value of the sentence containing the indexical is determined as the output of the “content” function which takes the circumstances of evaluation as the input.Obviously,both “character” and “content” play the role as distinct functions in Kaplan’s two-dimensionalism.1One of the reasons that distinguish the two steps in Kaplanian semantic process lies in the need to evaluate the sentences such as “I am here now”.It is always true when uttered(relative to any context of use),but from a modal point of view it is not necessarily true.Why does it maintain truth when spoken but lack of modal certainty? Kaplan’s two-dimensionalism offers a way of addressing this problem.The first step contributes to making the sentence become a truth-evaluable proposition(the content),and the second step aims to assign a truth-value within specific modal circumstances of evaluation.

    If we focus on the first step,it involves one of the essential problems in all the theories we mentioned above of the indexical context: how is the semantic content of an indexical determined by the indexical context? This is the fundamental question of any semantic theory of indexicals.Here,we lead our attention to the assumption of this fundamental question,and it could be found in Cresswell([5],p.109):

    “Our theory of meaning has been based on the assumption that the entities which are the values,in a given model,of expressions in functor categories are determined by the entities which are values of expressions in the basic categories.”

    As far as we are concerned,the notions,such as “entities”,“functional category” and “basic category”,mentioned in this passage can be exploited to suggest a new way of formulating the aforementioned fundamental question for indexical semantics.It seems reasonable to say that,for Kaplan’s two-dimensional model,the semantic content corresponds to the “functional category”,and the indexical context corresponds to the “basic category”.The Kaplanian process of “contextual interpretation of indexical semantic content” can thus be regarded as one in which certain entities in the context category is “exchanged” for certain entities in the (semantic)content category.2If Kaplan gives the direction of exchange from context to content,Stalnaker’s theory of context,namely “context-as-common ground”,proposes a reverse direction of exchange from content to context:once semantic content is asserted,it would be added in the context set.See Stalnaker([19],pp.46-50)for details.Additionally,this reformulation of the problem concerning the contextual interpretation of content is necessary and reasonable since it can squarely delimit the notion of “contextual interpretation” involved here.By our reformulation,what is focused on by “contextual interpretation” only refers to the categorical exchange between the contextual entities and (semantic) content entities in terms of indexicals.Obviously,Kaplan propounds a kind of the categorical exchange by virtue of the lexical role of character.In this sense,his theory can be termed as “l(fā)exical account”.In this paper,we aim to come up with a pragmatic account which is expected to accommodate and enrich the lexical account.

    We first in Section 2 review and analyze Kaplan’s lexical account.Then,in Section 3,based on the basic ideas of Verschueren pragmatics and his Context Diagram for characterizing the “context of situation”,a pragmatic account will be given.The key to this account lies in two theoretical constructs: “ε-General Condition” and “ε?-Pragmatic Schema”.This account helps to further establish two models of categorical exchanges between “content” and “context” in Section 4: Impartial Exchange and Partial Exchange.They contribute to clarifying what is meant by “contextual interpretation of indexical semantic content”.In Section 5,six issues relevant to this pragmatic account will be discussed.

    2 The Lexical Explanation of the Categorical Exchange

    Obviously,in Kaplan’s two-dimensional framework,it is the character,lexical meaning of indexicals,that provides the rule for the categorical exchange between “context” and “content”.It tells us how to obtain the semantic content of an indexical from its context of use,making the categorical exchange possible.This is what is suggested by the first step in Kaplan’s framework.Although the character can play the role as a lexical rule in guiding the category exchange,it is unavoidably inadequate for fully achieving such an exchange.

    First,the character of true demonstratives is notoriously deficient for a categorical exchange between its context of use and semantic content.It is well known that Kaplan’s indexicals comprise pure indexicals and true demonstratives.If we say that pure indexicals such as “I” and “today” can directly achieve the categorical exchange in light of their character,true demonstrative,such as “there” and “you”,cannot do the same until the utterer’s intention-guided demonstrative acts are also considered.In this sense,the character is not sufficient to fully achieve the categorical exchange.

    Second,although the character plays the role of directly facilitating the category exchange in terms of pure indexicals,due to no consensus on the scope of pure indexicals,the scope over which such a role of the character can stretch is not clear.Kaplan([10],p.491)enumerates “I”,“now”,“here”,and “tomorrow” as classic pure indexicals;Perry([15],p.978)labels “pure indexicals” as “automatic indexicals” and only regards “I”,“today”,“yesterday”,and “tomorrow” as the epitomes;following Perry’s terminology,Bach([1],p.161)limits the cases of automatic indexicals only to “I” and “today”.

    It is,however,more important to get clear about why it seems difficult to delineate the scope of pure indexicals.The reason just lies in the fact that we do not know exactly which indexicals can only use their character to achieve the category exchange.Thus,it is the functional scope of the character that is accountable for delimiting the scope of pure indexicals.Perry(ibid.) argues that “with‘now’there is a question of how long an interval of time is counted as the present moment;with‘here’there is a question of how much of the surrounding territory is included.” Obviously,these questions cannot be answered by their character alone,and utterer’s intention also counts.This means that “now” and “here” cannot only use their character to directly realize the exchange between their context of use and semantic content.Thus,Perry disqualifies them as “automatic indexicals”.Since non-lexical factors such as utterer’s intention profoundly affect the categorical exchange between “context” and “content”,the limitation of lexical explanation is here clearly shown.It is this that motivates us to seek an alternative account from non-lexical perspective.

    3 A Pragmatic Account

    As is just said above,our intended pragmatic account,in contrast to the lexical one,primarily focuses on addressing non-lexical factors(such as the role of utterer’s intention)that influence categorical exchange.Admittedly,the utterer’s intention is messy and knotty.To claim that it is manageable in just a theoretical account seems intelligibly far-fetched.Thus,if our approach can be a must compared to the lexical one in terms of the utterer’s intention in question,it means just that it is a must to some extent(the last section will elaborate it).Now,let us first delve into the question of justification: why can we say that our account is technically and philosophically indispensable to some extent?

    3.1 Justification for Our Pragmatic Account

    The justification for our pragmatic account is based on three theoretical requirements.We expect them to demonstrate how our theory enhances the approach (as proposed in the lexical account)to addressing the issue of categorical exchange.Furthermore,this paper will show that these requirements can be fulfilled.

    Technically,a clear “mathematical” description is required to establish the technical distinctiveness of our account.However,we do not unreasonably assume that a purely mathematical explanation of the utterer’s intention in the categorical exchange between content and context can be constructed.This technical requirement is indeed realistic;we simply need to enhance the explicitness of the role through our novel technical notions.We will demonstrate later that this requirement can be fulfilled.

    From an application perspective,our account is required to analyze specific cases and elucidate the extent to which the utterer’s intention influences the categorical exchange therein.These cases encompass not only those that can be accommodated within a lexical framework but also those that present challenges for it.In addressing the latter,the role of utterer’s intention assumes paramount importance,which will primarily be demonstrated in the subsequent section.

    The third requirement holds utmost significance: our account needs a suitable notion of context as its conceptual foundation.This choice is deemed appropriate due to(1)its alignment with Kaplan’s parameters-set notion,(2)its promising technical contribution to our account,and(3)its theoretical desirability in addressing the intention problem.Such a notion can be found in Verschueren’s pragmatics.

    The core principles of Verschueren’s pragmatics emphasize the interadaptable relationship between contextual correlates and language use in communication.The so-called “contextual correlates” are based on Verschueren’s notion of context.Context is here construed from three worlds: the social world,the physical world,and the mental world ([21],pp.74-77).From Verschueren’s pragmatic outlook,any occurrence of semantic event(such as the production of utterances with semantic content)takes place against a background of verbal communication,where semantic content is generated,transmitted,and comprehended between interlocutors.Moreover,Verschueren’s pragmatics considers verbal communication as the process through which the utterer and interpreter exchange the information about these three worlds.In this regard,semantic content can be considered as the shared information concerning the contextual aspects in communication.Therefore,it seems that the categorical exchange between “context” and “content” can be understood within such a communicative framework.In this sense,our approach to the categorical exchange is pragmatic.

    Additionally,we adopt a somewhat audacious approach to interpreting the threeworlds notion of context (as acknowledged by an anonymous referee) in order to establish this notion as the foundation for characterizing the categorical exchange between context and content.After all,according to Verschueren,language use can be theorized independently from semantic content.However,our interpretation is reasonable.First,it is compatible with Kaplan’s parameters-set notion of context.More details will be elaborated in Section 5,but the crucial point to be highlighted here is that,irrespective of diverse notions of context and language usage,when it comes to linguistic indexicals,the presupposition of the interaction between context and its semantic content is nearly universally assumed by all indexical theories.It would be questionable to exclude Verschueren’s notion of context from contributing to this kind of interaction.Second,from a technical point of view,Verschueren’s notion of context and his subsequent Context Diagram(shown later)offer a suitable framework for developing “ε-General Condition” and “ε-Pragmatic Schema”(shown later).Third,though Verschueren’s pragmatics may not focus on the interaction between context and semantic content in terms of indexicals,his theory of context have theoretical desirability(and even fruitfulness)for addressing the problem of utterer’s intention evoked by some indexicals,partly because his context involves the mental world where utterer’s intention occurs.This point will become clear in Section 4.Taking these 3 points together,we think that Verschueren’s three-worlds notion of context so interpreted is reasonable for our theoretical purpose.

    Based on the three-worlds notion of context,we now turn to the two pillars of our pragmatic account.

    3.2 “ε-General Condition” and “ε-Pragmatic Schema”

    What is below can be called Verschueren’s Context Diagram:3See Verschueren([21],p.76).We simplify and make some changes to his original diagram in order to illustrate our pragmatic account.But the diagram presented here is still consistent with his original theoretical intent.

    Figure 1: Verschueren’s Context Diagram

    The four horizontal dotted lines divide the context into three worlds,which can be represented by three sets S,P,and M.Each set consists of contextual entities instantiating “context” category.Of course,these three worlds are not independent of each other,and that is why we use dotted lines to separate them.The two rectangles represent the semantic entities set.TheUset includes the semantic entities denoted by the utterer’s utterances of indexicals and the I set incorporates the semantic entities involved in the interpretation of the utterances by the interpreter.They are semantic entities that instantiate(semantic)“content” category.Obviously,both sets coincide with the three-worlds sets.The gray rectangle represents the intersection of the two setsUand I,which can be called “common ground”4A series of works by Stalnaker ([18,19]) propound a presupposition theory of context,in which the context is defined as “common ground”: the commonly presumed information between the communicative parties at a given moment.Two remarks need to be made clear.First,common ground is a propositional attitude concept and it reflects the common acceptance of shared presuppositions between the communicative participants.Here,what the participants commonly accept can be their common beliefs,pretense,doubts,hopes,etc.about their presumed information.Second,the common ground has an iterative structure.A proposition is the common ground between you and me if we all accept it (for a particular communicative purpose),and we all accept it that we accept it,and so forth.In a verbal dialogue,if “the indexical ‘he’ refers to Wang Ming” is a common ground between the participants,and they commonly accept this proposition,and this “common acceptance” has an iterative structure.Glanzberg([6])takes Stalnaker’s common ground theory and the parameters-set theory in the Montague-Kaplan-Lewis tradition to be two main philosophical theories of context.Here we use the “common ground” in Stalnaker’s sense.in which successful verbal communication takes place.

    Given this diagram,all semantic entities fall within the scope of contextual entities,and any semantic entity is a contextual entity.This is one of the conditions for the exchange between semantic “content” category and “context” category.It can be called “ε-Condition 1”.Assume thatαis any semantic entity,then we have what is in the below:

    ε-Condition 1 excludes the following shaded area A and B in the Figure 2:

    Figure 2: The Excluded Area A and B

    Note thatAandBare two infinite subsets of the infinite set of semantic entities(UUI),and we have thus the following:

    Theε-Condition 1 guarantees that there is no semantic entityβsuch thatβ ∈A∪B.In other words,a semantic entity cannot “escape” from the above three worlds.Looking back at the main question we raise in this section,that is,why the entities in contextual category can be exchanged for the entities in the semantic category;however,ε-Condition 1 answers why semantic entities can be exchanged for contextual entities.In this sense,theε-Condition 1 seems like a “windfall”.The answer to our main question rests on Verschueren’s generative understanding of the context:context is “not purely a reality’out there”,([21],p.109).The ongoing verbal communication means the generation of semantic entities,which simultaneously creates the existence of contextual entities.There are thus not contextual entities other than semantic entities.When I say: “I am writing”,the entity which can exist as contextual category (not as other categories) depends on the generation of the semantic entity produced when the utterer says “I”.This kind of “generation” always corresponds to the fact that both the utterer and interpreters recognize the appearance of “I” as a “semantic event”5“Semantic events” are part of “manifest events” in the sense of Stalnaker ([19],p.47).It refers to “something that happens in the environment of the relevant parties that is obviously evident to all.” Obviously,the utterance of “I” itself is the manifest event here.that needs to appeal to the context.This becomes the condition for how the contextual category is exchanged for the semantic category,which we can call “ε-condition 2”.Supposeβis any contextual entity,then we have what is in the below:

    This condition excludes the following shaded areaCandDin the Figure 3:

    Figure 3: The Excluded Area C and D

    Note thatCandDare two infinite subsets of the infinite set of contextual entities(S ∪P ∪M),and we have thus the following:

    Theε-Condition 2 guarantees that there is no contextual entityγsuch thatγ ∈C ∪D.In other words,the existence of contextual entities cannot “escape” from the semantic entities communicated between the utterer and interpreters.

    By combiningε-Condition 1 andε-Condition 2,we obtain the general condition for the mutually categorical exchange between (semantic) “content” and “context”:“ε-General Condition”.Suppose that for any entityαin the semantic category there is an entityβin the context category(or,for any entityβin the context category there is an entityαin the semantic category),and we label the mutual exchange between the two as “α ?β”.By “ε-total condition”,we have what is in the below:

    This condition reflects the basic scene of the categorical exchange,and it can be visualized by what we may call “ε-Pragmatic Schema”:

    Figure 4:ε-Pragmatic Schema

    Theε-Pragmatic Schema shows that no semantic entity is outside the contextual entity,and vice versa.By exploiting the Verschueren’s pragmatics in which verbal communication and context are understood in a particular way,we can propose a pragmatic account for the categorical exchange between (semantic) “content” and “context”.

    4 Two Models of the Categorical Exchange: Impartial and Partial

    In line with this pragmatic account,two models of the categorical exchange can be characterized: Impartial Exchange and Partial Exchange.Some conceptual preparations are in order.

    4.1 “Corresponding Points”,“Distance Function” and “ε?-Pragmatic Schema”

    First of all,in the previous discussion,given the semantic entity set defined on UUI and the contextual entity set defined on SUPUM.We assume that all elements in the two sets correspond to the areas shown in theε-Pragmatic Schema.Now,withε-General Condition andε-Pragmatic Schema,we define a corresponding functionf,the domain of which is any element of the semantic entity set or contextual entity set,and the range is the “point” on theε-pragmatic schema.Suppose there is a semantic entityαand a contextual entityβ,then there is a corresponding function:

    We takef(α) andf(β) on theε-Pragmatic Schema to be the “corresponding points” ofαandβ,which transforms our discussion of semantic and contextual entities into that of the corresponding points on theε-Pragmatic Schema.In other words,ε-Pragmatic Schema is composed of these corresponding points.Selecting any semantic entityαand contextual entityβ,we can find their corresponding pointsf(α)andf(β)on the schema.Theε-Pragmatic Schema containing corresponding points defined as such can be called “ε?-Pragmatic Schema”.For example:

    Figure 5:ε?-Pragmatic Schema

    Next,we putε?-Pragmatic Shema into a coordinate system with the horizontal axisxand the vertical axisyto define a corresponding point.In so doing,we obtain a new schema:ε?-Pragmatic Schema:

    Figure 6:ε?-Pragmatic Schema

    Clearly,the corresponding points are determined by the values defined on thex-axis andy-axis of the coordinate system(we shall clarify how the “values” can be intuitively understood in Section 5).We stipulate that any corresponding point on theε?-Pragmatic Schema is determined by specific coordinates(x,y).Thus,we have the coordinatesf(α)(xα,yα)andf(β)(xβ,yβ)for the corresponding pointsf(α)andf(β)as shown below:

    Figure 7:ε?-Pragmatic Schema

    Last,we define a distance function?between the corresponding points.Since we focus on the exchange between semantic entities and contextual entities,the “distance” here refers only to the distance between the corresponding pointf(α) of a semantic entity and the corresponding pointf(β)of a contextual entity.Obviously,the distance function?here is the distance formula between two points:

    Shown in the following:

    Figure 8:ε?-Pragmatic Schema

    By the definition of the corresponding point and distance function,we can now give two models of the categorical exchange between the entities in(semantic)content category and the entities in contextual category.Take “f(α)” and “f(β)” are respectively the corresponding point of a semantic entity and of a contextual entity.We can then have two claims:

    The two entities have animpartial exchangeiff?(f(α)f(β))=0

    The two entities have apartial exchangeiff?(f(α)f(β))≠0

    4.2 On Impartial Exchange

    The impartial exchange describes three situations of verbal communication in which the corresponding points of semantic content entities and contextual entities coincide onε?-Pragmatic Schema.

    Situation 1.One plays both roles of the utterer and interpreter,and the semantic content of a given indexical acquires a contextual interpretation in Kaplan’s sense(hereinafter “Kaplanian interpretation”),that is,the indexical finds its context for getting its semantic content in virtue of its character.It must be emphasized that Verschueren regards the utterer and interpreter as two different communicative roles.Generally,the two represent different communicative parties.However,it is entirely possible for one to play both roles at the same time.For example,when one is writing a novel,analyzing an event in a soliloquy,or reciting lines to oneself,etc.Situation 1is equivalent to the Kaplanian interpretation in the “one talks to oneself” situation.

    The Impartial Exchange condition of Situation 1.The impartial exchange characterizes the Kaplanian interpretation indicated above as the coincidence of the corresponding pointsf(α) with thef(β) onε?-Pragmatic Schema,in which “f(α)” is the corresponding point of the semantic entity denoted by the uttered indexical,and “f(β)” is the corresponding point of the contextual entity provided by Kaplan’s parameters set.

    The ε?-Pragmatic Schema characterization of Situation 1:?(f(α)f(β))=0 as shown as follows:

    Figure 9: Situation 1 of Impartial Exchange

    Situation 2.The role of utterer and interpreter(s) are played by different communicative parties.They have successfully communicated the semantic content of a given indexical.Here,“successful communication” means that all communicative parties have offered a Kaplanian interpretation of the indexical which belongs to their common ground.

    The Impartial Exchange condition of Situation 2.The corresponding points of the semantic and contextual entities relative to each role of communicative parties coincide,and their coincided points coincide.All the coincided points fall within the common ground onε?-Pragmatic Schema.

    The ε?-Pragmatic Schema characterization of Situation 2.Consider a specific case where there are only two communicative parties(one is the utterer and the other is the interpreter).Letf(α)andf(β)be respectively the corresponding points of the semantic content entity and contextual entity related to a given indexical on the side of the utterer.On the side of the interpreter,we give a distance functiongdefined just as thef.And we then have the corresponding pointsg(α)andg(β)onε?-Pragmatic Schema of the semantic entity and contextual entity relative to the interpreter.That is to say,upon receiving the utterance of an indexical,the interpreter carries out a contextual interpretation of semantic content of the indexical.In other words,he achieves a categorical exchange between the(semantic)content and the context for the indexical.Thus,giventhe Impartial Exchange condition of situation 2,ε?-Pragmatic Schema can characterize the condition of the successful communication6Note that Impartial Exchange only characterizes one kind of successful communications,and the others will be addressed in Partial Exchange.of semantic content of the indexical between the utterer and interpreter:

    7?(f(α)g(α))=0 means that both parties have assigned the same semantic content to the indexical in question.

    shown as follows:

    Figure 10: Situation 2 of Impartial Exchange

    Situation 3.The role of utterer and interpreter(s)are assumed by different communicative parties.They fail to communicate the semantic content of a given indexical.In other words,both parties perform a Kaplanian interpretation of semantic content of the indexical,but their interpretations are out of their common ground.

    The Impartial Exchange condition of Situation 3.The corresponding points of the semantic and contextual entities relative to each role of communicative parties coincide,but their respective coincided points do not coincide.And all the coincided points all fall outside the common ground onε?-Pragmatic Schema.

    The ε?-Pragmatic Schema characterization of Situation 3.Similar toSituation 2presented above,we consider a specific case where there are only two communicative parties (one is the utterer and the other is the interpreter).We assume that the corresponding points relative to the utterer aref(α)andf(β)and the corresponding points relative to the interpreter areg(α) andg(β).Thus,giventhe Impartial Exchange condition of situation 3,ε?-Pragmatic Schema can characterize the condition of the failure of communication8Note that the Impartial Exchange only characterizes one kind of unsuccessful communications,and the others will be addressed in the Partial Exchange.of semantic content of the indexical between the utterer and interpreter:

    Shown as follows:

    Figure 11: Situation 3 of Impartial Exchange

    In Impartial Exchange we have not considered within which worlds (S,PorM)onε?-Pragmatic Schema the corresponding points would fall.As is shown,it is supposed that they all fall within the physical world.This is certainly a theoretical idealization.It may only be the case for the categorical exchange relative to pure indexicals.For true demonstratives whose determination of its semantic content inevitably involves utterer’s intention,the related corresponding points may appear in the mental world on ourε?-Pragmatic Schema.We do not go into such technical complexities for the sake of space,because they are here not the main concern.However,as regards Partial Exchange,the problem of “world” are the keys for characterizing some situations of verbal communication to which that we turn now.

    4.3 On Partial Exchange

    The Partial Exchange describes three situations of verbal communication in which semantic content entities and contextual entities do not coincide onε?-Pragmatic Schema.To put it differently,the actual contextual interpretation deviates from Kaplanian interpretation.

    Situation 1.When an individual plays the dual role of utterer and interpreter,the contextual interpretation of semantic content of a given indexical deviates from the Kaplanian interpretation.In other words,the actual context assigning the semantic content to the expression in question deviates from the proper contextual parameter identified in Kaplanian interpretation.Four types of cases will be discussed in Situation 1,each of which represents a distinct reason for the deviation.9In Situation 1,the identification of the utterer with the interpreter renders the utterer’s intention so unequivocal for the interpreter that it does not necessitate recognition.An anonymous referee raises a valid question regarding the purpose of characterizing this situation if the paper mainly aims to examine the role of utterer’s intention in categorical exchange.Indeed,I concur that the utterer’s intention therein does not seem to cause the widely admitted difficulties.However,what is at issue here is explicitly elucidating how reference deviates from Kaplan’s interpretation.Although the utterer’s intention is definite in this case,why does reference for an indexical still diverge from Kaplan’s interpretative prediction?This can be attributed to various conditions such as spatial,intentional,operator and temporal factors(to be discussed later).Failure to meet these conditions may result in a form of deviation.

    Spatial deviation.At a cocktail party,the utterer saw a seemingly familiar person among the crowd in the distance and said to himself: “I might have met him in school?” Assume that the person whom the utterer had met in school is in fact Mark.But at the cocktail party,because of complex texture of environment at the party(crowd or other spatial obstructions),the “him” the utterer saw is not Mark but John.That is to say,the utterer misrecognized John as Mark.Assume that the corresponding points of the semantic content entity and two contextual entities(which are obviously Mark and John) aref(α),f(β) andf(β1).According to Kaplanian interpretation,which is accounted for in Impartial Exchange,we would have the categorical exchange between the semantic content of “him” and the contextual entity Mark,and thus there would be an Impartial Exchange on ourε?-Pragmatic Schema,namely?(f(α)f(β))=0.However,the utterer’s misrecognition of John as Mark results in a deviation from the Kaplanian interpretation.The real categorical exchange takes place between the semantic content of “him” and the other contextual entity(John).We regard this spatially deviated interpretation as our first case ofSituation 1for Partial Exchange.Due to the fact thatf(β)andf(β1)respectively represent different corresponding points,if?(f(α)f(β))=0,then?(f(α)f(β1)) ≠ 0 which is exactly the first condition of Partial Exchange in spatial derivation case.Additionally,it should be noted that such Partial Exchange is caused by the utterer’s misrecognition,and it is in turn the physically spatial obstructions that bring about the misrecognition.Thus,this Partial Exchange is essentially due to the physically spatial obstruc-tions.Furthermore,all the semantic entities and contextual entities are supposed to be the individuals in the physical world.Given these two reasons,the Partial Exchange in this case must satisfy the second condition,namely{f(α),f(β1)} ?P.Now,we acquire two conditions of Partial Exchange inSpatial derivation10Such a deviation has both epistemological and ontological import.It is epistemological since it represents the misrecognition of the utterer,and it is also ontological since the contextual entity mistakenly identified differs from the really intended one.case:

    Intentional deviation.The utterer is a child who is called Li Lei and entertains himself at home,saying to himself:“I am wreaking havoc in the Heavenly Palace with a golden cudgel in my hand,who dares to stop me!” Obviously,the utterer regards himself living in the real physical world as the fictional character Monkey King.Assume that the corresponding points of the semantic content entity and two contextual entities(which are Li Lei and Monkey King)aref(α),f(β)andf(β2).Likewise,according to Kaplanian interpretation,we would have the categorical exchange between the semantic content of “I” and the contextual entity Li Lei,and thus there would be an Impartial Exchange on ourε?-Pragmatic Schema,namely?(f(α)f(β))=0.However,the utterer intends him to refer to Monkey King,which results in a deviation from the Kaplanian interpretation.The real categorical exchange takes place between the semantic content of “I” and the other contextual entity(Monkey King).We can regard this intentionally deviated interpretation as our second case ofSituation 1for Partial Exchange.Due to the fact thatf(β)andf(β2)represent different corresponding points,if?(f(α)f(β))=0,then?(f(α)f(β2)) ≠ 0 which is exactly the first condition of Partial Exchange in intentional derivation case.Additionally,such roleplaying involves the utterer’s intention,and thus the “deviation” boils down to the utterer’s mental world.Obviously,the appearance of the contextual entity Monkey King is motivated in the mental world.In this sense,f(β2)∈M.Moreover,bothf(α) andf(β) are the corresponding points of the individuals in the real physical world.We can therefore say thatf(α)∈P.11That let f(α) ∈P must be controversial.If it is the mentally triggered contextual entity β2 that achieves the categorical exchange with the semantic entity α,which deviates from Kaplanian interpretation,why is it not f(α) ∈M? Admittedly,more need to be investigated here.However,our approach can distinguish the case in question from the clearly different kind of cases of intentional deviation:assume that the child is not in the real physical world but a character in a fiction and utters the same sentence in the fictional world.Then,we may say that the category exchange here actually occurs in writer’s mental world,and the two corresponding points f(α) and f(β2) of the semantic entity and contextual entity relative to “I” belong to the mental world,we will thus have{f(α),f(β2)}?M.Now,we acquire two conditions of Partial Exchange inIntentional derivationcase:

    Operator deviation.The monster operators in some languages lead to this deviation.Schlenker([16])argues that there are monster operators in Ethiopian Amharic.If an Amharic speaker called Dawit utters: “Wang Ming believes I am a bad guy”,the contextual interpretation of “I” here will deviate from the Kaplan interpretation:the contextual entity assigned to the semantic content of “I” deviates from Dawit to Wang Ming.Therefore,the semantic content of “I” here is no longer the utterer but Wang Ming.The monster operator causing this deviation is the Amharic attitude operator “believe”.Assume that the corresponding points of the semantic content entity and two contextual entities (which are Dawit and Wang Ming) are respectivelyf(α),f(β) andf(β3).Likewise,according to Kaplanian interpretation,we would have the categorical exchange between the semantic content of “I” and the contextual entity Dawit,and thus there would be an Impartial Exchange on ourε?-Pragmatic Schema,namely?(f(α)f(β))=0.However,by the monster operator “believe”,the utterer use “I” to refer to Wang Ming,which results in a deviation from the Kaplanian interpretation.The real categorical exchange takes place between the semantic content of “I” and the other contextual entity(Wang Ming).We can regard this deviated interpretation due to the monster operator as our third case ofSituation 1for Partial Exchange.Due to the fact thatf(β) andf(β3) represent different corresponding points,if?(f(α)f(β))=0,then?(f(α)f(β3))≠0 which is exactly the first condition of Partial Exchange in operator derivation case.It can also be observed that the monster operator is the product of a specific language.If we regard this language as a manifestation of a particular social culture,then it is viable to say that the interpretative deviation in question originates from the utterer’s social world.Additionally,although Dawit and Wang Ming are both individuals in the physical world,in order to show the socio-cultural reason for this interpretive deviation,we letf(α)∈Pandf(β3)∈S.12That let f(α)∈P and f(β3)∈S must also be controversial.If the contextual entities in this case are all physical individuals,why is it not{f(α),f(β3)} ?P ? And if the deviated interpretation of semantic content of “I” is caused by the monster operator of the language in a particular society,why is it not{f(α),f(β3)}?S? Our reply is this.We may have two aspects to consider for which world the corresponding points fall on ε?-Pragmatic Schema.First,the ontological status of entities represented by the corresponding points(is it socially constructed,physically existing or mentally triggered?).Second,the reason of interpretative deviation.In above two cases,intentional and operator deviations,we all let f(α) ∈P,because it is obvious that the ontological status of the semantic content entity consists in their physical feature from an extensional point of view.And we let f(β2) ?M and f(β3) ?S,because we attempt to highlight(in terms of contextual entities)the reason why the related contextually interpretative deviation takes place.Indeed,whether such theoretical considerations are always feasible depends on further investigation.Now,we acquire the two conditions of Partial Exchange in Operator derivation case:

    Temporal deviation.Wang Ming accidentally opened a previous voicemail he had recorded: “Wang Ming is not in the office now,please leave a message after the‘beep’” The “now” when the previous recording is again turned on(t2)is no longer the “now” when Wang Ming originally did the recording(t1).Assume that the corresponding points of the semantic content entity and two contextual entities(which aret1andt2)are respectivelyf(α),f(β)andf(β4).Likewise,according to Kaplanian interpretation that “now” refers to the moment (t1) when it was uttered,we would have the categorical exchange between the semantic content of “now” and the contextual entityt1,and thus there would be an Impartial Exchange on ourε?-Pragmatic Schema,namely?(f(α)f(β))=0.However,due to this temporal deviation,“now” is accidentally produced to refer tot2,which results in a deviation from the Kaplanian interpretation.The real categorical exchange thus takes place between the semantic content of “now” and the other contextual entity (t2).We can regard this deviated interpretation due to this temporal deviation as our third case ofSituation 1for Partial Exchange.Due to the fact thatf(β)andf(β4)represent different corresponding points,if?(f(α)f(β))=0,then?(f(α)f(β4)) ≠ 0 which is exactly the first condition of Partial Exchange in temporal derivation case.Further,if thex-coordinate is interpreted as a continuous time series composed of natural numbers(ignoring time granularity),we then havet1

    We now show the four types of cases ofSituation 1of Partial Exchange on ourε?-Pragmatic Schema,in whichf(a)in every case is distinct:

    Figure 12: Situation 1 of Partial Exchange

    We must admit that there may be countless cases relative to the first situation that deviate from Kaplanian interpretation.Whether these four types of cases can exhaust the first situation of Partial Exchange needs to be tested.The first situation of Partial Exchange is the basis of the latter two situations.The main difference lies in whether these four types of Partial Exchange occur in common ground.

    Situation 2.Similar to the second situation of Impartial Exchange,the second situation of Partial Exchange characterizes successful communication.“Successful communication” here means that all deviated interpretations in the first situation of Partial Exchange become the common ground of all parties in communication.For the sake of space,we only take the Spatial deviation for instance.As is just shown,the utterer mistakenly uses “him” to refer to John,and in thisSituation 2of Partial Exchange,it is the common ground between the utterer and interpreters that “him” refers to John,even if it is the mistaken referent and it is also conceivable that the interpreters do not know that a spatial deviation happens on the utterer’s side.

    The Partial Exchange condition of Situation 2.On the utterer’s side,the corresponding points of the communicated semantic content and contextual entities do not coincide(which is theSpatial deviation in Situation 1).On the interpreter’s side,the corresponding points of the communicated semantic content and contextual entities coincide with the utterer’s points respectively.And these two pairs of coincided points fall on the common ground.

    The ε?-Pragmatic Schema characterization of Situation 2.We assume that the corresponding points relative to the utterer aref(α) andf(β1),the corresponding points relative to the interpreter areg(α) andg(β1),and there is only one interpreter.Then,giventhe Partial Exchange condition of situation 2,we can give theε?-Pragmatic Schema characterization of successful communication:

    shown on ourε?-Pragmatic Schema:

    Figure 13: Situation 2 of Partial Exchange

    Situation 3.The third situation of Partial Exchange characterizes unsuccessful communication.That is,the four types of deviated interpretation in the first situation of partial exchange do not fall on the common ground.In other words,the interpreter has not succeeded in identifying the utterer’s(deviated)interpretation of indexicals,and his contextual interpretation of the expression is inconsistent with the utterer’s(deviated) interpretation.Still take Spatial deviation for instance.Suppose there is an interpreter close to the utterer.When the utterer uses “him” to mistakenly refer to John,and the interpreter thinks that the utterer uses it to refer to David who is very close to John in the distance.Therefore,the communication is unsuccessful.

    The Partial Exchange condition of Situation 3.On the utterer’s side,the corresponding points of the communicated semantic content and contextual entities do not coincide(which is theSpatial deviation in Situation 1)and fall outside the common ground(namelyP ∩(U-(U ∩I))).On the interpreter’s side,the corresponding points of the communicated semantic content and contextual entities mutually coincide14Indeed,in this Situation 3,the interpreter is inconsistent with the utterer in terms of their contextual interpretation of the semantic content of “him”.The utterer uses it to refer to John(even if it is the result of a spatial deviation),the interpreter thinks that it is used to refer to David.However,the interpretation on the interpreter’s side does not involve the deviated interpretation we define here.The deviated interpretation is just the utterer’s deviation from Kaplanian interpretation of the semantic content of indexicals,and it does not have to do with the interpreter’s misrecognition of the utterer’s interpretation.Generally,the interpreter would presuppose that the utterer gives a Kaplanian interpretation of indexicals and recognize it as the common ground since it is either unpredictable or totally unknown for the interpreter whether the utterer’s interpretation is deviated.That is to say,the interpreter presupposes that the utterer would achieve the referential action by an indexical only in virtue of its character and his referential intention unaffected by any aforementioned deviational factors.Thus,such interpreter’s interpretation of the uttered indexical can be seen the one which belongs to the case of Impartial Exchange.That is why we say here that,on the interpreter’s side,the corresponding points of the communicated semantic content and contextual entities mutually coincide.and fall outside the common ground(namelyP ∩(I-(U ∩I))).

    The ε?-Pragmatic Schema characterization of Situation 3.We still assume that the corresponding points relative to the utterer aref(α)andf(β1).They represent the semantic content entity and the contextual entity “John”.The corresponding points relative to the interpreter areg(α) andg().They represent the semantic content entity assigned by the interpreter and the contextual entity “David”.And there is only one interpreter.Given the Partial Exchange condition of situation 3,ε?-Pragmatic Schema can characterize the condition of the failure of communication:

    shown as follows:

    Figure 14: Situation 3 of Partial Exchange

    5 Discussion

    On the basis of Verschueren’s pragmatics and his Context Diagram,we have established “ε-General Condition” and “ε-Pragmatic Schema” which provide a kind of pragmatic account(beyond lexical explanation)of the category exchange between semantic content entity and contextual entity.In addition,by defining concepts such as “corresponding points” and “distance function” onε?-Pragmatic Schema,we have proposed two specific models of category exchange: Impartial Exchange and Partial Exchange.We have also used these two models to analyze several situations of verbal expression and communication.Moreover,these two models help us to gain a new technical understanding of the concept of “contextual interpretation of the indexical semantic content” which meansthe impartially and partially categorical exchange between semantic content entity and contextual entity relative to the indexical.Obviously,there are many issues to be discussed over this work.Six of them will be briefly examined here:

    About a philosophical presupposition.Theε-General Condition andε?-Pragmatic Schema emphasize the mutual “bundling” of semantic content entities and contextual entities.They are inseparable from each other.Semantic content is fully “contextualized”.There seems to be involving a very strong philosophical presupposition:Travis’s occasionalism([20]).Semantics has no place without context.However,we focus only on the semantic content of indexicals,and it is inseparable from context,which is presupposed by all theories of indexicals.Therefore,occasionalism has little to do with our concern.Additionally,the reason why elements such as utterer,place,possible world,and etc.can be regarded as the entities in contextual category is that they play a semantical role in providing the referents for indexicals.If we talk about these elements without considering such a role,they are just utterer,place,and possible world themselves.They will not be treated as entities in contextual category.In this sense,contextual entities are inseparable from semantic content categories.

    About the notion of context.The categorical exchange models presuppose the Verschueren’s three-worlds notion of context.However,the issue of category exchange is raised from Kaplan’s notion of context: context is parameters-set.Does this divergence in understanding context lead to a digression when we discuss the categorical exchange? This question presents the reason why it is necessary to discuss the compatibility of Kaplan’s context with Verschueren’s context.Our answer:no,it is not since the two notions of context can be aligned.Just as Stalnaker’s analysis ([19],pp.25-26) of the compatible relationship between the common ground and parameters-set context,the “three worlds” notion of context can be part of the parameters-set notion of context.A possible world with the utterers,places,and time can be divided into three aspects: the social,the physical and the mental.Conversely,the parameter-set context can also be a subset of the three worlds.The three worlds contain multiple parameter-sets each of which is composed of countless parameters.In this sense,they are not mutually exclusive.15As noted by an anonymous referee,it may be problematic to define the intersection between the semantic content assigned by the utterer and that assigned by the interpreter using Stalnaker’s common ground,as his notion of context appears distinct from our definition of context as three-world entities.First,I agree that they differ,but they are not incompatible.The compatibility between them is analogous to the compatibility between common ground context and parameters-set context.The three-worlds context can be part of the common ground: those entities in the three-worlds are epistemologically mutual transparent to interlocutors;conversely,the common ground can be part of the three-worlds context:those epistemologically mutual transparent entities lie in certain(physical,social or/and mental)worlds.Second,Stalnaker([17])indeed distinguishes between context as common ground and context as parameters-set,but he finds Kaplan’s treatment of context unsatisfactory due to the absence of an explicit theory “about the epistemic status of such a context” (see [17],p.109).That is one of the reasons why “common ground” is introduced.In this sense,though Stalnaker himself gives us a caveat that we must be clear about which notion of context we are considering as regards several issues([19],p.26),it does not mean that the two notions are incompatible.

    About the interpretation of x-coordinate of our ε?-Pragmatic Schema.As we have said,we interpret thex-coordinate as a continuous time series composed of natural numbers.This is not ad hoc forTemporal deviation.It can also play a theoretical role in showing the dynamics of the categorical exchange.As time goes by,the corresponding points of semantic content and contextual entities and their exchange will change.For the utterance “I am not who I was in the past”,there are two categorical exchanges between the semantic content entity and contextual entity relative to the indexical “I”.One happens at “now”(t2)and the other at “past”(t1).Therefore,theε?-Pragmatic Schemacan characterize these two exchanges in virtue of this theoretical role of the x-coordinate.Similarly,forSpatial deviation,if the utterer says to him,“I might see him somewhere before”,and then immediately follows,“No,it is him”.Assume that,by saying the second “him”,the utterer eventually does see Mike whom she saw before,then there are successively two categorical exchanges between the semantic content entity and contextual entity relative to the indexical “him”.The second is obviously a correction to the first.We can exhibit this correction by the time series on the x-coordinate ofε?-Pragmatic Schema.

    About the interpretation of y-coordinate of our ε?-Pragmatic Schema.We propose to understand they-coordinate as a code sequence,and every code is like a G?del number.Every semantic(contextual)entity in the social,physical,or mental world is mapped onto a code.Obviously,this proposal needs more investigations which go beyond the scope of this paper.A closely related problem is this.Our definition of “corresponding points” depends on the coordinate values onε?-Pragmatic Schema,and the values in turn determine the calculation of distance function between corresponding points(as mentioned earlier,if the result of calculation is 0,then an Impartial Exchange is obtained,otherwise it means a Partial Exchange).Thus,if the coordinate values cannot have a clear intuitive explanation,it will be very difficult to understand the corresponding points and their distance.A possible response is that,intuitively,the categorical exchange will bring out “distance difference” if different contextual entities are exchanged with the semantic content entity.InSituation 2of Partial Exchange mentioned above,if the interpreter misunderstood the utterance of “him” as a person he met on the way to the party rather than David he saw at the part,we would think that this is a “far more” wrong understanding.Of course,the “distance difference” connoted by the word “far more” is intuitively just a metaphorical description of the degree of the misunderstanding.However,it is intended that we can grasp this intuition theoretically.More importantly,the distance formula used to describe the category exchange does not mean that this pragmatic phenomenon can be completely calculated in a mathematical way,but we still expect our theoretical characterization for such a phenomenon to be formulated in a relatively precise framework.This is our basic idea for using this simple mathematical tool.

    About prediction of where the corresponding points fall.Our characterization of the categorical exchange must involve selections of the corresponding points in the related areas(namely the corresponding setsS,P,M,U,I)ofε?-Pragmatic Schema.Although we can give the conditions of Impartial Exchange and Partial Exchange,predicting the selections to a certain extent,however,these conditions can only predict in which area a corresponding point will fall.It is difficult to predict a specific location of a corresponding point in this area.For instance,inSituation 3 of Partial Exchange,we can predict that{f(α),f(β1)}?(P∩(U-U∩I)),but we cannot predict in which specific locations in this area these two corresponding points occupy.Of course,it remains to be investigated whether this prediction is important and what its pragmatic implications are.

    About the role of utterer’s intention.As is indicated at the outset of Section 3,our pragmatic account,in contrast to the lexical one,is expected to specify the significant role of utterer’s intention in affecting the categorical exchange.To some extent,this purpose is realized in three ways.First,the initial consideration in our conceptual framework revolves around the utterer’s intention.This is mainly exemplified by the three-worlds notion of context in which the mental world accommodates both the utterer’s intention and the assessment of interpreter’s intention([21],p.89).This initial conceptual framework explicitly presents the utterer’s intention in relation to the categorical exchange.Of course,we acknowledge that further theoretical work is required to explore the relationship between the mental world and the utterer’s intention,but such a conceptual framework represents an advancement compared to the lexical account.Second,in our analysis of Impartial Exchange,although we primarily focus on Kaplanian pure indexicals for the sake of technical simplicity,it becomes apparent that when considering the cases where the related corresponding points fall within the mental world(M),both utterer’s and interpreter’s intention can be straightforwardly made explicit.Admittedly,making explicit the role of intention in such a way may appear somewhat ad hoc;however,it is crucial to note the distance function in our account.To illustrate this point further,let us considerSituation 3of Impartial Exchange.InSituation 3,we characterize the conditions under which the communication of indexical content between the utterer and interpreter fails,with one such conditions being?(f(α)g(α))≠0.This condition can thus be employed to compare the role of the utterer’s intention by evaluating the value of the distance function in two scenarios where all relevant corresponding points lie within the mental world(M): if?(f(α)g(α)) is greater in magnitude than?′(f(α)g(α)) in the second scenario,it becomes more challenging to discern the utterer’s intention in comparison to that in the latter scenario.It is undeniably a preliminary theory for elucidating the role of utterer’s intention,but from our perspective,it holds theoretical interest.Third,in our analysis of Partial Exchange,particularly when intentional deviation occurs,the role of utterer’s intention is clearly delineated in virtue of distance function and the correspondent points.However,as we have emphasized,our pragmatic approach only aims to address the issue of utterer’s intentionto a certain extent: we do not intend to fully specify how the utterer’s intention operates in the categorical exchange;Nevertheless,our theoretical framework does serve to make this role more explicit.

    黄片无遮挡物在线观看| 亚洲久久久国产精品| 老司机影院成人| 久久青草综合色| 五月玫瑰六月丁香| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 一区二区三区精品91| av在线观看视频网站免费| 边亲边吃奶的免费视频| 日本-黄色视频高清免费观看| 国产精品.久久久| 久久久精品免费免费高清| 极品少妇高潮喷水抽搐| 熟妇人妻不卡中文字幕| 国产精品熟女久久久久浪| 亚洲国产精品成人久久小说| 视频中文字幕在线观看| 成人漫画全彩无遮挡| 91在线精品国自产拍蜜月| 精品久久久精品久久久| 一级毛片电影观看| 欧美另类一区| 国产高清国产精品国产三级| 男女高潮啪啪啪动态图| 各种免费的搞黄视频| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 伊人久久精品亚洲午夜| 99国产综合亚洲精品| 天堂中文最新版在线下载| 波野结衣二区三区在线| 国产在线视频一区二区| 亚洲国产日韩一区二区| 中文字幕久久专区| 老熟女久久久| 丝袜美足系列| 2018国产大陆天天弄谢| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 男的添女的下面高潮视频| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 国产精品一区二区在线观看99| 十八禁网站网址无遮挡| 热99久久久久精品小说推荐| 少妇的逼水好多| 国产又色又爽无遮挡免| 十八禁网站网址无遮挡| av.在线天堂| 美女主播在线视频| 一级毛片电影观看| 热99国产精品久久久久久7| 久久精品久久久久久久性| 高清在线视频一区二区三区| 亚洲欧美色中文字幕在线| 欧美精品高潮呻吟av久久| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 亚洲在久久综合| 十八禁网站网址无遮挡| 一区二区三区精品91| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 欧美日韩在线观看h| 国产一区亚洲一区在线观看| 视频中文字幕在线观看| 2021少妇久久久久久久久久久| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 日本黄色片子视频| xxxhd国产人妻xxx| 日韩视频在线欧美| 亚洲欧美成人精品一区二区| 成人亚洲精品一区在线观看| 国产免费福利视频在线观看| 国产黄色免费在线视频| 中文欧美无线码| 一级毛片 在线播放| 亚洲av男天堂| 九色成人免费人妻av| 91久久精品国产一区二区三区| 少妇的逼好多水| 啦啦啦在线观看免费高清www| 最近中文字幕高清免费大全6| 黄片播放在线免费| 日日爽夜夜爽网站| 蜜桃国产av成人99| 免费黄频网站在线观看国产| 美女中出高潮动态图| 色5月婷婷丁香| 插逼视频在线观看| 国产成人精品久久久久久| 久久99精品国语久久久| 日本黄大片高清| 国产日韩欧美视频二区| 精品人妻熟女av久视频| 蜜桃国产av成人99| 欧美精品高潮呻吟av久久| 不卡视频在线观看欧美| 日本免费在线观看一区| 在线观看免费日韩欧美大片 | 亚州av有码| 午夜免费鲁丝| 亚洲四区av| 飞空精品影院首页| 秋霞伦理黄片| 国产成人精品在线电影| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 国产精品偷伦视频观看了| 街头女战士在线观看网站| 日本色播在线视频| 女人精品久久久久毛片| 黄片播放在线免费| 99热这里只有精品一区| 亚洲经典国产精华液单| 国产精品人妻久久久影院| 国产精品久久久久久精品电影小说| 精品一品国产午夜福利视频| 日本色播在线视频| 热99国产精品久久久久久7| av专区在线播放| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 青青草视频在线视频观看| 飞空精品影院首页| 寂寞人妻少妇视频99o| 久久久精品94久久精品| 国产精品蜜桃在线观看| av.在线天堂| 有码 亚洲区| 亚洲人与动物交配视频| 久久久国产精品麻豆| 桃花免费在线播放| 99久国产av精品国产电影| 亚洲丝袜综合中文字幕| 2022亚洲国产成人精品| 久久青草综合色| 伊人久久国产一区二区| 国产成人精品久久久久久| 欧美少妇被猛烈插入视频| 国产精品一二三区在线看| 超碰97精品在线观看| 国产一级毛片在线| 寂寞人妻少妇视频99o| 国产亚洲最大av| 欧美亚洲日本最大视频资源| 大陆偷拍与自拍| 大码成人一级视频| 秋霞在线观看毛片| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| av免费在线看不卡| 韩国高清视频一区二区三区| 国产精品.久久久| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 少妇的逼水好多| 69精品国产乱码久久久| 国产精品嫩草影院av在线观看| 日韩一区二区视频免费看| 国产精品无大码| 91精品国产国语对白视频| 精品亚洲成a人片在线观看| 中文天堂在线官网| 啦啦啦视频在线资源免费观看| videos熟女内射| 日韩人妻高清精品专区| 欧美性感艳星| 少妇精品久久久久久久| 黄片无遮挡物在线观看| 亚洲精品日本国产第一区| 热99久久久久精品小说推荐| 亚洲欧洲国产日韩| 久久久久国产精品人妻一区二区| 亚洲成人av在线免费| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 国产精品国产三级国产专区5o| 岛国毛片在线播放| 爱豆传媒免费全集在线观看| 丝袜在线中文字幕| 三级国产精品欧美在线观看| 久久久久久久精品精品| 青春草视频在线免费观看| av在线观看视频网站免费| 嫩草影院入口| 久久狼人影院| 成人国产麻豆网| 国产精品久久久久久精品电影小说| 欧美人与善性xxx| 女人精品久久久久毛片| 亚洲成人一二三区av| 精品国产露脸久久av麻豆| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| av在线app专区| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| xxxhd国产人妻xxx| 午夜视频国产福利| 十分钟在线观看高清视频www| 日韩 亚洲 欧美在线| 国产在线视频一区二区| 免费av中文字幕在线| 特大巨黑吊av在线直播| 永久网站在线| 午夜免费鲁丝| 考比视频在线观看| 日韩大片免费观看网站| 美女视频免费永久观看网站| 亚洲欧美精品自产自拍| 日日摸夜夜添夜夜爱| 国产色婷婷99| 观看av在线不卡| 国产亚洲精品久久久com| 尾随美女入室| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 国产一级毛片在线| 永久网站在线| 2018国产大陆天天弄谢| 在现免费观看毛片| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 欧美人与善性xxx| av播播在线观看一区| 中文字幕最新亚洲高清| 午夜激情福利司机影院| 午夜福利视频在线观看免费| 欧美最新免费一区二区三区| 久久99精品国语久久久| 精品久久国产蜜桃| 国内精品宾馆在线| 99久久精品一区二区三区| 99国产综合亚洲精品| 五月伊人婷婷丁香| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 99热全是精品| av视频免费观看在线观看| 国产熟女欧美一区二区| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 多毛熟女@视频| 热99国产精品久久久久久7| 日本91视频免费播放| 波野结衣二区三区在线| 亚洲综合色惰| 国模一区二区三区四区视频| 九九爱精品视频在线观看| 伦精品一区二区三区| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 免费观看无遮挡的男女| 丝瓜视频免费看黄片| 色网站视频免费| 七月丁香在线播放| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 亚洲中文av在线| 看非洲黑人一级黄片| 一二三四中文在线观看免费高清| 纯流量卡能插随身wifi吗| 国产成人freesex在线| 欧美bdsm另类| 国产免费视频播放在线视频| 欧美精品亚洲一区二区| 特大巨黑吊av在线直播| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 亚洲怡红院男人天堂| 伦理电影免费视频| 国产高清有码在线观看视频| 在线观看www视频免费| 自线自在国产av| 伊人久久精品亚洲午夜| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 91精品伊人久久大香线蕉| 午夜精品国产一区二区电影| 亚洲国产日韩一区二区| 91aial.com中文字幕在线观看| 一二三四中文在线观看免费高清| 丝瓜视频免费看黄片| 久久国产精品大桥未久av| 成人国产av品久久久| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 热re99久久国产66热| av在线老鸭窝| 伊人亚洲综合成人网| 亚洲国产精品一区三区| 欧美成人精品欧美一级黄| videosex国产| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 亚洲精品国产av成人精品| 精品一品国产午夜福利视频| 一级,二级,三级黄色视频| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 欧美精品亚洲一区二区| 黄色欧美视频在线观看| 老司机影院毛片| 国产国语露脸激情在线看| 国产综合精华液| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| .国产精品久久| 亚洲精品乱久久久久久| 水蜜桃什么品种好| 久久久久久久久久成人| 日韩制服骚丝袜av| av电影中文网址| 午夜影院在线不卡| a级毛片在线看网站| 久久99热这里只频精品6学生| 热re99久久精品国产66热6| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 国产精品无大码| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 在线观看人妻少妇| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 高清av免费在线| 亚洲综合精品二区| 亚洲丝袜综合中文字幕| 男女啪啪激烈高潮av片| 最近中文字幕高清免费大全6| 久久精品国产a三级三级三级| 欧美日本中文国产一区发布| 91国产中文字幕| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 麻豆乱淫一区二区| 成人午夜精彩视频在线观看| 婷婷色麻豆天堂久久| 一级a做视频免费观看| 妹子高潮喷水视频| 在线观看一区二区三区激情| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 久久久久精品久久久久真实原创| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 欧美成人午夜免费资源| av.在线天堂| 少妇的逼好多水| 51国产日韩欧美| 欧美日本中文国产一区发布| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 亚洲成人手机| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 少妇高潮的动态图| 26uuu在线亚洲综合色| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 三上悠亚av全集在线观看| 国产熟女欧美一区二区| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 热re99久久精品国产66热6| 欧美激情 高清一区二区三区| 国产精品国产三级专区第一集| 搡老乐熟女国产| 晚上一个人看的免费电影| 伦理电影大哥的女人| 日本午夜av视频| 在线观看免费高清a一片| 国产日韩欧美亚洲二区| 99精国产麻豆久久婷婷| 午夜激情久久久久久久| 少妇 在线观看| 九草在线视频观看| 国产 一区精品| 亚洲国产精品一区三区| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 成年美女黄网站色视频大全免费 | 嘟嘟电影网在线观看| 夫妻性生交免费视频一级片| 精品久久蜜臀av无| 水蜜桃什么品种好| 国产又色又爽无遮挡免| av免费观看日本| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 国产亚洲一区二区精品| 日韩,欧美,国产一区二区三区| av卡一久久| 亚洲图色成人| 青春草视频在线免费观看| 亚洲精品aⅴ在线观看| 午夜免费鲁丝| 在线观看www视频免费| 波野结衣二区三区在线| 高清av免费在线| 精品人妻熟女av久视频| 久久亚洲国产成人精品v| 一区二区av电影网| 高清欧美精品videossex| 一个人免费看片子| 国产黄色免费在线视频| 国产av国产精品国产| 中文字幕久久专区| 成人国语在线视频| 香蕉精品网在线| 日韩人妻高清精品专区| av国产久精品久网站免费入址| 亚洲av成人精品一区久久| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 国精品久久久久久国模美| 亚洲丝袜综合中文字幕| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 美女国产高潮福利片在线看| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 国产一区二区在线观看av| 久久精品久久久久久久性| 欧美xxⅹ黑人| 精品少妇内射三级| 少妇的逼水好多| 色婷婷av一区二区三区视频| 国产成人a∨麻豆精品| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 91精品伊人久久大香线蕉| 蜜桃在线观看..| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 免费黄色在线免费观看| 99视频精品全部免费 在线| 天堂8中文在线网| 在线观看人妻少妇| 欧美人与性动交α欧美精品济南到 | 男女啪啪激烈高潮av片| 性色avwww在线观看| 久久亚洲国产成人精品v| 精品久久蜜臀av无| 99热这里只有精品一区| 亚洲av中文av极速乱| 午夜老司机福利剧场| 亚洲精品一二三| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 久久久久久久大尺度免费视频| 伊人亚洲综合成人网| 亚洲精品国产av成人精品| 成人免费观看视频高清| 成人影院久久| 亚洲av在线观看美女高潮| 亚洲国产成人一精品久久久| 日本91视频免费播放| 日韩精品有码人妻一区| 一本大道久久a久久精品| 国产成人精品福利久久| 亚洲精品久久午夜乱码| 伦精品一区二区三区| 中文字幕最新亚洲高清| 亚洲精品久久成人aⅴ小说 | 在线观看三级黄色| av线在线观看网站| 免费高清在线观看视频在线观看| 2021少妇久久久久久久久久久| 国产探花极品一区二区| 又大又黄又爽视频免费| 久久人人爽人人片av| 精品国产露脸久久av麻豆| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 国产精品蜜桃在线观看| 母亲3免费完整高清在线观看 | 亚洲国产精品999| 桃花免费在线播放| 中文字幕制服av| 亚洲精品亚洲一区二区| 日韩欧美精品免费久久| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 在线观看三级黄色| 亚洲图色成人| 日本午夜av视频| 国产日韩欧美视频二区| 满18在线观看网站| 亚洲国产最新在线播放| 国产精品不卡视频一区二区| 欧美少妇被猛烈插入视频| 久久这里有精品视频免费| 久久ye,这里只有精品| 精品久久国产蜜桃| 日日啪夜夜爽| 视频区图区小说| 国产精品久久久久久久久免| 国产极品天堂在线| 最近的中文字幕免费完整| 亚洲精品aⅴ在线观看| 国产亚洲精品久久久com| 黑丝袜美女国产一区| 久久精品久久精品一区二区三区| 亚洲国产精品999| 国产片内射在线| 一区二区日韩欧美中文字幕 | 边亲边吃奶的免费视频| 成人二区视频| 成人国产av品久久久| 有码 亚洲区| 亚洲国产精品999| 国产精品久久久久久av不卡| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 久久久久网色| 免费人妻精品一区二区三区视频| 乱人伦中国视频| 日韩av免费高清视频| 91精品一卡2卡3卡4卡| av国产精品久久久久影院| 国产有黄有色有爽视频| 久久久久国产精品人妻一区二区| 最黄视频免费看| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 免费av中文字幕在线| 国产av一区二区精品久久| 人人妻人人澡人人看| 超碰97精品在线观看| 看免费成人av毛片| 久久久久久久久久人人人人人人| 亚洲av男天堂| 嫩草影院入口| 欧美激情国产日韩精品一区| 国产极品粉嫩免费观看在线 | 美女国产高潮福利片在线看| 国产有黄有色有爽视频| 一级毛片我不卡| 色网站视频免费| 色94色欧美一区二区| 2018国产大陆天天弄谢| 免费黄网站久久成人精品| 亚洲天堂av无毛| 啦啦啦啦在线视频资源| 亚洲精品,欧美精品| 日韩一区二区三区影片| 午夜日本视频在线| 亚洲欧美一区二区三区国产| 国产精品 国内视频| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 交换朋友夫妻互换小说| 国产精品免费大片| 国产日韩欧美亚洲二区| 色吧在线观看| 国产一区有黄有色的免费视频| 日韩大片免费观看网站| 国产一区有黄有色的免费视频| 黑人高潮一二区| 免费少妇av软件| 一边亲一边摸免费视频| 日韩精品免费视频一区二区三区 | 交换朋友夫妻互换小说| 一级黄片播放器| 免费人妻精品一区二区三区视频| 欧美3d第一页| 最黄视频免费看| 自线自在国产av| 女人精品久久久久毛片| 国产亚洲精品第一综合不卡 | 精品一品国产午夜福利视频| 国产伦理片在线播放av一区| 日本av手机在线免费观看| 黄色一级大片看看| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 亚洲国产日韩一区二区| 能在线免费看毛片的网站| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 人妻少妇偷人精品九色| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 丝袜脚勾引网站| 久久久久久久久久久久大奶| 久久久久精品性色| 交换朋友夫妻互换小说| 51国产日韩欧美| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 国产亚洲一区二区精品| 亚洲精品日韩av片在线观看| 国产在线一区二区三区精| 午夜激情久久久久久久| 亚洲欧美成人精品一区二区| 国产日韩一区二区三区精品不卡 | 欧美日韩视频精品一区| 国产精品久久久久久久久免| 国产国语露脸激情在线看| 高清在线视频一区二区三区| 一本色道久久久久久精品综合| 日韩视频在线欧美| 丰满乱子伦码专区| 久久av网站| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 夫妻性生交免费视频一级片| 免费观看的影片在线观看| 成人毛片60女人毛片免费| 国产黄色视频一区二区在线观看| 国产精品国产三级专区第一集| 成人漫画全彩无遮挡| 精品一区二区三区视频在线| 三级国产精品欧美在线观看| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 三上悠亚av全集在线观看| 久久久久久伊人网av| h视频一区二区三区| 久久久久久久精品精品| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 午夜免费鲁丝| 亚洲精品美女久久av网站| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 成人亚洲精品一区在线观看| 插阴视频在线观看视频| 大话2 男鬼变身卡| 午夜激情福利司机影院| 免费人妻精品一区二区三区视频| 如何舔出高潮| 最近最新中文字幕免费大全7| 人妻 亚洲 视频| 亚洲情色 制服丝袜| www.av在线官网国产| 中文字幕精品免费在线观看视频 | 欧美日韩综合久久久久久| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 国产黄色免费在线视频| 香蕉精品网在线| 日日撸夜夜添| 在线观看免费视频网站a站| 人人澡人人妻人| 免费av不卡在线播放| 亚洲国产精品成人久久小说| 最新的欧美精品一区二区| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 国产一区亚洲一区在线观看| 亚洲精品一二三| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 男的添女的下面高潮视频| 性色av一级| 3wmmmm亚洲av在线观看| 91成人精品电影| 久久久精品94久久精品| 亚洲精品成人av观看孕妇| 天天操日日干夜夜撸| 人妻系列 视频| 国产一区二区在线观看日韩| 国产一区有黄有色的免费视频| 搡老乐熟女国产| 日本欧美视频一区| 伦理电影免费视频|