• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      英語翻譯的跨文化傳播研究
      ——評《跨文化傳播視角下的英語翻譯策略與技巧》

      2023-12-05 12:38:42田又萌
      傳媒 2023年22期
      關(guān)鍵詞:英語翻譯全球化跨文化

      文/田又萌

      書名:跨文化傳播視角下的英語翻譯策略與技巧作者: 趙冰出版社: 化學(xué)工業(yè)出版社出版時間:2020年4月定價:88.00元

      英語作為世界通用語言之一,是各國之間經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作的溝通基礎(chǔ),更是世界范圍內(nèi)政治、文化、藝術(shù)等交流的主要語言工具。全球化背景下,我國與世界各國的交往、交流、合作越發(fā)頻繁,英語翻譯則在中外交流合作中扮演著重要的角色,發(fā)揮著巨大作用,而且英語翻譯的跨文化傳播是向世界傳遞中華優(yōu)秀文化的重要媒介。為了順應(yīng)全球化趨勢,發(fā)揮英語翻譯的傳播作用,本文主要從專業(yè)英語翻譯與語言傳播學(xué)視角出發(fā),結(jié)合書中內(nèi)容提要,提出英語翻譯的跨文化傳播途徑,為相關(guān)領(lǐng)域的研究提供參考借鑒。

      本書的結(jié)構(gòu)分析與內(nèi)容重點(diǎn)?!犊缥幕瘋鞑ヒ暯窍碌挠⒄Z翻譯策略與技巧》全書由7個篇章組成,分別是語言與翻譯、翻譯的主要流派及觀點(diǎn)、中西文化差異對翻譯的影響、跨文化傳播視角下的英漢翻譯、跨文化傳播視角下翻譯的可譯性及其限度、跨文化傳播視角下英語翻譯技巧及方法、跨文化傳播視角下實(shí)戰(zhàn)領(lǐng)域翻譯。全書內(nèi)容重點(diǎn)與特點(diǎn)總結(jié)為:其一,對翻譯流派與先進(jìn)理論、觀點(diǎn)的總結(jié)。全書對世界不同的英語翻譯流派進(jìn)行了總結(jié)介紹,而且對當(dāng)今世界主流的英語翻譯理念、方式、原則進(jìn)行了分析。其二,對英語翻譯原則與方法的梳理。全書主張英語翻譯應(yīng)立足全球化背景,著眼于英語語言的跨文化傳播。其三,作者主張采取靈活化的英語翻譯技巧,具體根據(jù)信息傳播目的,靈活選擇增譯法、減譯法、詞類轉(zhuǎn)譯法與詞序調(diào)整法等,遵循英語翻譯為語言信息傳播而服務(wù)的理念。

      英語翻譯的原則與方法。英語翻譯的主要服務(wù)對象是外國人員或英語使用者,主要為方便世界各國人民對我國的了解。作者提倡采取目前世界主流、前沿的英語翻譯理念,增強(qiáng)英語語言工具的適用范圍。全球化背景下,英語翻譯應(yīng)選擇世界各國人民習(xí)慣使用的英語語法進(jìn)行翻譯,增強(qiáng)國外人員對英語翻譯內(nèi)容本身的解讀,從而了解到我國經(jīng)濟(jì)文化、社會面貌、發(fā)展理念等。例如,在中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳播過程中,英語翻譯對我國傳統(tǒng)文化內(nèi)容的翻譯就需多加注意。由于中外文化差異,使用英語表達(dá)時容易出現(xiàn)語義表述不準(zhǔn)或原本意思被曲解的情況。為了解決這一翻譯困境,翻譯工作者應(yīng)致力于漢語文化與英語文化的對比分析,對中文與英文用語環(huán)境都要“門清兒”。通過英語語句、詞匯背后蘊(yùn)含的文化蘊(yùn)意與漢語蘊(yùn)含的文化蘊(yùn)意進(jìn)行綜合比較分析,尋找到英漢互譯機(jī)制的相似之處,尋找到中外文化之間的融合點(diǎn)并加以優(yōu)化處理。

      實(shí)戰(zhàn)領(lǐng)域英語翻譯的語言特點(diǎn)與處理。實(shí)戰(zhàn)領(lǐng)域翻譯的英語語言不同于營銷、廣告、外貿(mào)、影視等的英語語言,實(shí)戰(zhàn)領(lǐng)域的翻譯需要內(nèi)容簡明扼要、文義鮮明、主題突出等特點(diǎn)。例如,從國外讀者對我國英語新聞節(jié)目的觀看習(xí)慣來說,其普遍傾向于信息精簡、語言扼要、畫面直觀的新聞內(nèi)容。從跨文化的視角出發(fā),這與國外人民的生活習(xí)慣、語言文化有關(guān)。因此,在實(shí)戰(zhàn)英語翻譯時,應(yīng)注意英語語言特點(diǎn)與規(guī)律,如本書第七章第一節(jié)提到的,英語新聞?wù)Z言應(yīng)簡明,無論是傳播我國文化,還是播報我國社會信息、生態(tài)環(huán)境建設(shè)成果、經(jīng)濟(jì)發(fā)展理念等,盡量選擇精簡且能夠適應(yīng)國外人員容易接受的詞匯,減少生澀拗口的詞語使用,其目的就是避免國外人員對新聞內(nèi)容產(chǎn)生誤解。

      全球化背景下,做好英語翻譯工作是傳播中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要途徑,是世界各國了解我國的重要窗口。為最大程度提高英語翻譯的傳播覆蓋面,增強(qiáng)世界各國人民對我國英語翻譯的獲取度、識別能力,翻譯工作者應(yīng)合理選擇英語語言的翻譯方式,以及綜合考慮翻譯過程中的靈活性與適用性。同時,進(jìn)行英語翻譯時,應(yīng)致力于對我國傳統(tǒng)文化意蘊(yùn)、新聞信息本身的深度挖掘,確保英語新聞信息的客觀、公正,確保傳遞出原汁原味的文化內(nèi)容,彰顯新聞本身的鮮活性、客觀性,讓世界正確、全面了解我國經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展現(xiàn)狀,不斷鞏固宣傳中國國家形象。

      猜你喜歡
      英語翻譯全球化跨文化
      翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語翻譯
      中國諺語VS英語翻譯
      評《科技英語翻譯》(書評)
      超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
      新舊全球化
      英語文摘(2019年6期)2019-09-18 01:49:16
      全球化減速:全球化已失去動力 精讀
      英語文摘(2019年5期)2019-07-13 05:50:24
      全球化陷阱
      商周刊(2017年8期)2017-08-22 12:10:06
      石黑一雄:跨文化的寫作
      全球化戰(zhàn)略必須因地制宜
      IT時代周刊(2015年8期)2015-11-11 05:50:18
      跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
      丁青县| 开江县| 南阳市| 无极县| 鸡泽县| 分宜县| 射洪县| 五台县| 平度市| 桃江县| 呼和浩特市| 马山县| 肇源县| 白水县| 平江县| 新源县| 松江区| 邢台市| 五台县| 金平| 安宁市| 房山区| 西安市| 渑池县| 莱州市| 嘉义市| 乐东| 崇礼县| 蒙山县| 石林| 若尔盖县| 十堰市| 蓝田县| 南阳市| 嘉善县| 静宁县| 沿河| 兴安县| 太谷县| 昭觉县| 义乌市|