• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    宇文所安《文心雕龍》“文”的深度翻譯以及對“文”譯概念偏離的調(diào)適

    2023-12-02 13:57:01岳曼曼劉正光
    關(guān)鍵詞:所安宇文文心雕龍

    岳曼曼 劉正光

    (1. 湖南文理學院外國語學院,常德415000;2. 湖南省湖湘典籍翻譯與傳播研究基地,常德415000;3. 湖南大學外國語學院,長沙410012)

    引 言

    《文心雕龍》作為文論典范,是中國文學理論史上的獨創(chuàng),體大思精,影響深遠,但《文心雕龍》的英譯研究數(shù)量并不多。范祥濤(1)范祥濤: 《文化專有項的翻譯策略及其制約因素——以漢語典籍〈文心雕龍〉的英譯為例》,《外語與外語教學》2008年第6期,第61—64頁。運用統(tǒng)計方法討論了《文心雕龍》文化專有項的翻譯策略,劉穎(2)劉穎: 《關(guān)于〈文心雕龍〉的英譯與研究》,《外語教學與研究》2009年第41卷第2期,第142—147頁。梳理了《文心雕龍》的英譯情況。谷鵬飛(3)谷鵬飛: 《新批評抑或解釋學: 宇文所安的〈文心雕龍〉研究方法問題》,《西北大學學報(哲學社會科學版)》2013年第2期,第51—55頁。認為,宇文所安對文學解釋學方法論征用的意義在于,它使《文心雕龍》在一種效果歷史的辯證結(jié)構(gòu)中走上了再經(jīng)典化的道路,從而為探索一種世界性的文學理論提供了可能。戴文靜(4)戴文靜: 《中國文論英譯的譯者行為批評分析——以〈文心雕龍〉的翻譯為例》,《解放軍外國語學院學報》2017年第40卷第1期,第28—34、159頁。以《文心雕龍》的翻譯為例鉤沉出翻譯行為背后譯者的身份歸屬,探尋中國文論英譯策略。胡作友、陳萍(5)胡作友、陳萍: 《走向心靈的家園——〈文心雕龍〉英譯中的闡釋學評介》,《學術(shù)界》2017年第11期,第189—201頁。認為宇文所安英譯《文心雕龍》的闡釋更多體現(xiàn)了西方文化的價值。胡作友、劉夢杰(6)胡作友、劉夢杰: 《〈文心雕龍〉英譯的致誠維度——以施友忠英譯本為例》,《解放軍外國語學院學報》2022年第45卷第2期,第105—113、161頁。認為宇文所安《文心雕龍》文論術(shù)語的陌生化翻譯是為了滿足讀者的審美期待。胡作友、張丁慧(7)胡作友、張丁慧: 《權(quán)力話語與中國話語的建構(gòu)——以〈文心雕龍〉首部英文全譯本為例》,《河南社會科學》2019年第27卷第1期,第114—119頁。認為,宇文所安《文心雕龍》的翻譯是對中國文論所蘊含的意識形態(tài)的創(chuàng)構(gòu)。胡作友、戴林杉(8)胡作友、戴林杉: 《翻譯規(guī)范: 遵循抑或超越——宇文所安〈文心雕龍〉英譯本的啟示》,《外語學刊》2022年第4期,第78—83頁。指出,宇文所安《文心雕龍》英譯本成功的秘訣,是在遵循翻譯規(guī)范和超越翻譯規(guī)范之間找到恰當?shù)奈恢?。王洪濤、楊?9)王洪濤、楊帆: 《基于類比語料庫的〈文心雕龍〉三個英譯本對比研究: 兼以社會翻譯學視角的解析》,《西安外國語大學學報》2022年第30卷第4期,第74—80頁。從社會翻譯學視角比較了《文心雕龍》宇文所安、施友忠、楊國斌三個譯本在編碼方式上的特征。楊柳(10)楊柳: 《〈文心雕龍〉“剛?cè)帷彼枷氲目缥幕U釋》,《中國文學研究》2023年第1期,第181—189頁。認為《文心雕龍》“剛?cè)帷钡摹拔蜃g”能夠?qū)崿F(xiàn)中國文化域外有效傳播。岳曼曼、劉正光(11)岳曼曼、劉正光: 《交互主體性、對話性與深度翻譯的雙向闡釋功能——以宇文所安的Readings in Chinese Literary Thought為例》,《外國語(上海外國語大學學報)》2023年第46卷第3期,第110—120頁。研究了宇文所安《中國文論思想讀本》深度翻譯的雙向闡釋功能。美國漢學家宇文所安的ReadingsinChineseLiteraryThought(《中國文論思想讀本》,(12)Stephen Owen, Readings in Chinese Literary Thought, Cambridge, Massachusetts and London: Harvard University Press, 1992.下文所引英文均出自此書)對《文心雕龍》原典50章中的18個核心篇章作了深度的英譯和闡釋,在西方漢學界產(chǎn)生了深遠影響。但細讀其中關(guān)鍵概念“文”的譯文,與原文相比,有大量的概念偏離(shift)。本文在仔細分析“文”(13)本文“文”的涵義的確定依據(jù)是周振甫的《文心雕龍今譯》(北京: 中華書局,2013年)。的語義內(nèi)涵與范疇結(jié)構(gòu)基礎(chǔ)上,深入探討宇文所安“文”的深度翻譯,(14)關(guān)于深度翻譯在《中國文論思想讀本》中的表現(xiàn)形式與實現(xiàn)方式,岳曼曼、劉正光作了簡要概括,即導語、評論、注釋等。參見岳曼曼、劉正光: 《交互主體性、對話性與深度翻譯的雙向闡釋功能——以宇文所安的Readings in Chinese Literary Thought為例》,《外國語(上海外國語大學學報)》2023年第46卷第3期,第110—120頁。及其對“文”譯概念偏離的調(diào)適作用。

    一、 “文”概念的動態(tài)上下位范疇關(guān)系

    陳書良(15)陳書良: 《文心雕龍釋名》,長沙: 湖南人民出版社,2007年,第45—80頁。把“文”的概念語義概括為9種: 文學、文章,韻文,駢文,文辭,文采,彩紋、花紋,文字,文人,韻律。較之前人的理解,陳書良增加了“文學、文章,彩紋、花紋,文人”這3種。9種語義實際上形成動態(tài)的上下位關(guān)系。

    整體上下位關(guān)系。上位概念: 文章、文學;下位概念: 駢文、韻文,文字、文辭、文采、韻律,花紋、彩紋,文人。這四個次范疇涉及文章的體裁、構(gòu)成要素以及創(chuàng)作主體等。

    局部上下位關(guān)系。四個次范疇中,前兩個次范疇是主要內(nèi)容,其中的每一個下位概念本身既指向作為下位概念的自身,又可以轉(zhuǎn)喻性地指向上位概念“文章”,也就是范疇內(nèi)成員間的邊界是不清晰的、模糊的,上位、下位概念可能會在范疇內(nèi)相互跨越,如體裁包含駢文、韻文兩個下位范疇,但韻文本身又可分為上位和下位,即作為上位范疇的體裁和作為下位范疇的某個具體作品。

    9種不同的意義所形成的動態(tài)上下位復雜關(guān)系,都由一個編碼符號“文”表達,即上位概念和下位概念在形式上是同態(tài)的,或者說具有范疇結(jié)構(gòu)的疊合性,這勢必給理解和翻譯帶來極大的困難與挑戰(zhàn),譯者在英譯解碼過程中必然要做出改變。

    二、 “文”概念與范疇結(jié)構(gòu)的疊合性: 概念偏離的文化基礎(chǔ)

    (一) 概念偏離的基本內(nèi)涵

    本文所言“概念偏離”指的是,“文”的英語譯文不同程度地偏離甚至誤譯了原文中“文”的概念內(nèi)涵,如:

    (1) a. 圣賢書辭,總稱“文章”,非采而何?夫水性虛而淪漪結(jié),木體實而花萼振;文附質(zhì)也?;⒈獰o文,則鞹同犬羊,犀兕有皮,而色資丹漆;質(zhì)待文也。

    b. The writings of Sages and good men are collectively called “l(fā)iterary works”(wen*-chang*),and what is this but coloration? ... In both casesthepattern[show externally] (wen*) is contingent upon substance (chih*). On the other hand, if tigers and leopards had no pattern,... In these cases, the substance (chih*) is dependent on thepatterning. (p.240)

    據(jù)周振甫(16)周振甫: 《文心雕龍今譯》,北京: 中華書局,2013年,第286—287頁。的譯釋,“文章”不是指作品,文是有條理,章是有色采,就是文采鮮明的意思。“文附質(zhì)也”中,文指辭采,質(zhì)指情思,文指形式,質(zhì)指內(nèi)容。“虎豹無文”中,“文”指“紋理”,“質(zhì)待文也”中,“文”指“文采”。而以上譯文中,只有“文附質(zhì)也”中的“文”譯為pattern,準確表達了源語中的意思,其他三個“文”的譯文都不同程度地偏離了原有概念內(nèi)涵。原文中的“文章”實際上是一個轉(zhuǎn)喻,整體指代部分,即“文采鮮明的作品”,這樣就與隨后的“非采而何”形成前后語義上的自然連貫。“紋理”(texture)是自然形成的,而文章的形式(pattern)是有意為之的結(jié)果。“質(zhì)待文也”中的“文”指文采。據(jù)周振甫的譯釋,文采指對偶、聲律、辭藻等表現(xiàn)手段或元素,而patterning 指形成結(jié)構(gòu)化形式的過程或方式。原文中的“文采”強調(diào)的是構(gòu)成要素,而譯文強調(diào)的是建構(gòu)過程或方式。

    (二) “文”概念偏離的形態(tài)及其文化基礎(chǔ)

    1. “文”的概念豐富性與譯文中“文”范疇的多維同態(tài)

    例(1)表明,作為《文心雕龍》中最核心的術(shù)語之一,“文”的內(nèi)涵的豐富性本身又意味著動態(tài)的差異性,即它在相同的語境中,有可能表達不同的概念內(nèi)涵,這是導致難以找到對等的英文表達式的根本原因之一,再如:

    (2) a. 研味孝老,則知文質(zhì)附乎性情;詳覽莊韓,則見華實過乎淫侈。若擇源于涇渭之流,接轡于邪正之路,亦可以散文采矣。夫鉛黛所以飾容,而盼倩生于淑姿;文采所以飾言,而辨麗本于情性。故情者文之經(jīng),辭者理之緯;經(jīng)正而后緯成,理定而后辭暢;此立文之本源也。

    b. If we reflect studiously on the flavor (weí*) of what was said in theBookofFilialPietyby Lao-tzu, we realize thatpatternand plainness (wen*,chíh*) are contingent upon one’s nature and the state of the affections (hsing*-ch’ing*); ..., if we guide the halter, choosing between the paths of what is proper (cheng*) and what is warped, then we can guide thecolorationofpattern(wen*-ts’ai*). Mascara is a means to adorn the face, but the glance and the dimpled smile arise from a pure loveliness of manner. Likewisethecolorationofpatternis a means to adorn words, but the beauty of an argument has its basis in the affections and individuating nature (ch’ing*-hsing*). Thus the affections are the warp ofpattern(wen*), .... This is the origin and basis of setting forthpattern(or “l(fā)iterature,”wen*). (p.242)

    本例中的“文”按順序分別表示“文采”“文采”“辭藻”“文章”“寫作”(17)周振甫: 《文心雕龍今譯》,北京: 中華書局,2013年,第288—289頁。。本段是第三部分“創(chuàng)作論”的第三十一章“情采”。本章論述情理與文采在文章寫作過程中的作用與關(guān)系,其中,第四個“文”作為上位范疇來涵蓋文章的兩個主要方面: 表現(xiàn)方式與寫作過程。根據(jù)周振甫的譯釋,第一個“文”和第二個“文采”是同義的,但第三個“文采”相對于第二個“文采”(辭藻)意義收窄了,它們實際上又進一步形成了上下位范疇關(guān)系。這一段的表述邏輯為,先述說微觀構(gòu)成要素對創(chuàng)造的影響,然后概括總結(jié),所以第四個“文”自然就表示上位范疇“文章”,第五個“文”就表示創(chuàng)造行為或過程了。從譯文可以看出,“文”的概念發(fā)生了兩個方面的偏離: 1) 模糊了原文中“文”的整體與部分的內(nèi)在邏輯關(guān)系;2) 忽略了原文中形式與內(nèi)容(情理)之間的互相作用,尤其是取消了內(nèi)容的主導地位。另外,第三個“文采”譯為thecolorationofpattern也發(fā)生了概念的偏離。譯文強調(diào)的是對“文采”(pattern)的“飾”,而原文強調(diào)的是“文采”對“言”的“飾”,對象完全變了。

    2. “文”范疇的動態(tài)疊合性與譯文中“文”的范疇錯位

    如上文所示,《文心雕龍》中“文”的概念內(nèi)涵形成了一個動態(tài)的疊合性范疇關(guān)系。比如,“文采”的“文”在第一部分總論中是個下位范疇概念,但在第三部分創(chuàng)作論中有時候是一個下位范疇概念,更多時候是局部上位范疇概念。也就是說,“文”的各種概念內(nèi)涵的范疇層次是相對的、動態(tài)的,而非靜態(tài)不變的,其內(nèi)涵與范疇地位必須視其出現(xiàn)的語境才能確定,如:

    (3) a. 故立文之道,其理有三: 一曰形文,五色是也;二曰聲文,五音是也;三曰情文,五性是也。

    b. There are three basic principles (li*) in the Way of setting forthpattern(wen*). The first is the pattern of shapes, which is constituted of the five colors (se*). The second is thepatternof sounds constituted of the five tones. The third is thepatternof the affections (ch’íng*) constituted of the five “natures” (hsíng*). (p.241)

    周振甫指出,“立文之道”中的“文”是廣義的,涵蓋后面的三文,(18)周振甫: 《文心雕龍今譯》,北京: 中華書局,2013年,第287頁。因此,它是一個上位范疇“文采”,形文、聲文與情文是“文采”的三個次類或次范疇。當然,這里有必要指出的是,“文采”在《文心雕龍》前面的章節(jié)中,相對于“文章”,又是一個下位范疇或次范疇概念。宇文的譯文將這四個“文”都譯為pattern,就把“文”本身所蘊含的概念層次關(guān)系遮蔽掉了,可能誤導譯入語讀者。

    3. 包含與分立的范疇觀:“文”的動態(tài)疊合性與譯文中“文”的范疇邊界消融

    中國哲學所持的“天人合一”觀實際上是將兩個對立的范疇理解為彼此包含,“人”是“天”的一部分?!叭酥忌?得之于天”,(19)湯一介: 《“天人合一”思想的現(xiàn)代價值》,《北京日報》2013年6月8日,第19版。表明“天”和“人”之間是天包含人的關(guān)系,是“一生二”的動態(tài)“變在”關(guān)系,而西方的天和人(即上帝和人)是對立或分立的關(guān)系。在中國,圣和人的關(guān)系是包含關(guān)系、“變在”(becoming)關(guān)系,圣人也是人,人人可以入圣,“入圣”(動態(tài)概念)是中國哲學的精神所在(20)馮友蘭: 《中國哲學簡史》,北京: 北京大學出版社,2013年,第6頁。(21)沈家煊: 《從語言看中西方的范疇觀》,《中國社會科學》2017年第7期,第131—143、207頁。。事實上,西方的這種分立式(分析性)思維方式自亞里士多德以來就一直占據(jù)著統(tǒng)治地位,二元對立成為其思維的常態(tài)。這種對立的范疇觀不允許彼此包含、疊合的存在形態(tài)。這也許能解釋為什么宇文所安在《文心雕龍》里將“文”主要譯為literature (literary works)和pattern (patterning)。

    “文”的這種動態(tài)疊合性范疇關(guān)系,其實就是天人合一所蘊含的包含關(guān)系的自然反映,也是中國哲學“體用不二”的實際體現(xiàn),“文采”是文章,“文字”也是文章。正如嚴復所說:“體用者,即一物而言之也。有牛之體,則有負重之用;有馬之體,則有致遠之用。未聞以牛為體,以馬為用者也?!?22)嚴復: 《與〈外交報〉主人書》,載王拭編: 《嚴復集》第3冊,北京: 中華書局,1986年,第558—559頁。

    而西方的分立范疇觀是靜態(tài)的,形式與內(nèi)容涇渭分明。因此,宇文幾乎把所有外在的要素全部譯為pattern或patterning了。

    三、 “他者”視角:“文”概念偏離的認知基礎(chǔ)

    “他者”是西方哲學史上的一個重要概念,是所有外在于“自我”的人與物的集合。翻譯是譯者使用“他者”思維對原文本的檢索和闡釋,(23)謝艷明: 《譯者的“他者”思維對中國古典詩詞的反觀——以〈古詩十九首〉為例》,《長江學術(shù)》2021年第2期,第84—90頁。因此,譯者的“他者”身份和視角會潛意識地影響到腦文本的生成?!拔摹钡姆g偏離體現(xiàn)了“他者”視角的影響。

    (一) “我者”“他者”綜合過程中的偏離

    翻譯過程往往是譯者的“我者”和“他者”思維的綜合過程,譯者會自覺或不自覺地將文本闡釋“轉(zhuǎn)換成文化間性(interculturality)問題,即如何形成文化間的互惠理解,提高每一個個體超越自身和與其他文化互動的能力”(24)謝艷明: 《譯者的“他者”思維對中國古典詩詞的反觀——以〈古詩十九首〉為例》,《長江學術(shù)》2021年第2期,第84—90頁。。

    (4) a. 夫“文心”者,言為文之用心也。昔涓子《琴心》,王孫《巧心》,心哉美矣,故用之焉。古來文章,以雕縟成體,豈取騶奭之群言雕龍也。

    b. Thepatterned/literarymind(wen*-hsin*) means the use of mind (or “intense effort”) in writing (makingwen*). ... Moreover,literaryworks(wen*-chang*) have always achieved their form (t’i*) by carving and rich ornamentation. Yet I do not mean what the group of people around Tsou Shih called “carving dragons” (tiao-lung). (p.292)

    本段是《文心雕龍》第五十章“序志”(總序)的第一段,解釋該著作為何取名為《文心雕龍》。從前,涓子寫過《琴心》,王孫寫過《巧心》,“心是太靈巧了,故用它來作書名。自古以來的文章,靠修飾和文采來構(gòu)成,大概是效仿修飾語言有如雕刻龍紋一般的騶奭”(25)周振甫: 《文心雕龍今譯》,北京: 中華書局,2013年,第452頁。。此處,“文心”實際意義是寫作文章的用心。根據(jù)周振甫的闡釋,作文的用心指的是作文的綱領(lǐng)、創(chuàng)作論、文體論、文學評論等方面的方法與要求。劉勰使用“心”這個字,是因為“心哉美矣”(心是太靈巧了)。而宇文把它翻譯成patterned mind,強調(diào)文論概念中的結(jié)構(gòu)化特征。顯而易見,patterned mind與劉勰的本意有相當?shù)木嚯x。這種距離源于兩個方面的原因: 一個是劉勰的文論與陸機的《文賦》的關(guān)系問題;另一個是西方文論概念體系與《文心雕龍》概念體系的互動與對話問題,這個方面一直都隱性地貫穿于宇文對《中國文論思想讀本》的編譯中,也體現(xiàn)在他隨后提供的對“心”(mind)的闡釋中:

    Liu Hsieh opens with a strong echo of the preface to Lu Chi’s “Poetic Exposition on Literature”: “Whenever I consider what is made by persons of talent (ts’ai*),there is something within me that lets me grasp their strenuous efforts (or “use of mind,”yung-hsin*).” Like Lu Chi, he is playing on words here, referring to “mind” both as a term in the title and as a faculty (though we might observe that Lu Chi was thinking of the “strenuous effort” in literary writing, whereas Liu Hsieh considers it in the composition of his own critical work). Liu Hsieh, concerned always with the value of writing about literature and with asserting the superiority of his own work to that of his predecessors, begins with a false genealogy, implicitly setting the title of his work in a set with another two largely unknown works, while avoiding mention of Lu Chi, to whom he owes so much. (p.293)

    這段評論提及了陸機《文賦》對劉勰的影響,引出了關(guān)于“心”(mind)的意義的理解。宇文認為劉勰是在巧弄文字,從而實現(xiàn)對“夫‘文心’者,言為文之用心也”翻譯成The patterned mind means the use of mind進行自圓其說。同時,宇文認為劉勰繼承了陸機《文賦》的思想,但又沒有明確地提及,體現(xiàn)了宇文對劉勰學術(shù)態(tài)度的隱性批評。其實,宇文有過度附會之嫌。劉勰只是交代為何使用《文心雕龍》這樣一個題目而已。

    宇文這段副文本對劉勰“文心”概念和理論貢獻的偏離還體現(xiàn)在上引文最后一句話,其中asserting the superiority 和a false genealogy體現(xiàn)了宇文對劉勰的貢獻的批評性態(tài)度,這態(tài)度也體現(xiàn)在下面這段闡釋“雕龍”和陸機《文賦》的關(guān)系的副文本之中:

    InThePoeticExpositiononLiteratureLu Chi developed an opposition between the speculative operations of mind and reading or tradition. Here Liu Hsieh builds his title with a similar pair of terms: “carving and rich ornamentation” are associated here with tradition. Yet “carving dragons” is an activity that carries potentially pejorative connotations, connotations of delusory craft; and Liu Hsieh tries to take out to dissociate his own sense of craft from the pejorative sense. (p.293)

    (二) 彼此相向中的偏離

    《柏拉圖對話錄》(26)柏拉圖: 《柏拉圖對話錄》,北京: 中國國際廣播出版社,2008年。中使用了“同者”與“他者”(the same and the other)概念,認為“同者”的定位取決于“他者”的存在,“他者”的差異性昭示“同者”的存在?!巴摺北举|(zhì)上就是“自我”, “他者”是與“我者”相對的概念。站在各自的角度看,二者之間又互為“我者”和“他者”,也是一種注視者與被注視者的關(guān)系。

    翻譯倫理學開創(chuàng)者貝爾曼認為,來源語與目的語之間并不是競爭或占有關(guān)系,而是一種近乎“面對面”的倫理關(guān)系: 不同語言間的翻譯不是為了達成共識或謀取折中,而是建立并維系一種彼此的相向,因為“他者”所具有的絕對獨特性和無限差異性在任何情況下都無法被整合到普遍性的同一與整體之中,而唯有將“他者”置于“自我”的支配范圍之外,其地位才得以確立。(27)胡陳堯: 《論貝爾曼翻譯倫理思想的哲學蘊含》,《外國語(上海外國語大學學報)》2022年第45卷第1期,第79—85頁。

    宇文作為一個深愛中國文化的漢學家,在編譯《中國文論思想讀本》過程中力圖實現(xiàn)“自我”與“他者”的融合,體現(xiàn)出一種中立的立場。因此,在編譯的過程中,一方面他的西方文化背景和知識框架無形地規(guī)約著他的腦文本形成,另一方面他又試圖盡可能地再現(xiàn)異文化的原有風貌。這實際上是一個彼此相向的過程。在此過程中,譯文自然會帶上一種中立的“他者”痕跡,如:

    (5) a. 是以陶鈞文思,貴在虛靜,疏淪五藏,澡雪精神。積學以儲寶,酌理以富才……。此蓋馭文之首術(shù),謀篇之大端。夫神思方運,萬涂竟萌,規(guī)矩虛位,刻鏤無形。

    b. Thus in shaping and turning [as on a potter’s wheel]literarythought(wen*-ssu*), the most important thing is emptiness and stillness within. Dredge clear the inner organs and wash thespiritpure. ... This is the foremost technique in directing the course ofwen*, the major point for planning apiece. Whenspiritthoughtis set in motion, ... (p.204)

    本例中的“文思”和“文”皆指文章的構(gòu)思,既包含一篇文章的思想主題(情理),又包含其表現(xiàn)方式或結(jié)構(gòu)?!拔乃肌弊g成literary thought只傳遞了思想主題這一內(nèi)涵,消解了表現(xiàn)方式或結(jié)構(gòu)這部分內(nèi)涵;而“文”譯成wen則將“文章構(gòu)思”提升到了一個上位范疇,模糊了其概念內(nèi)涵。此處用上位范疇的“文章”來替代下位范疇的“文章構(gòu)思”,其目的是為了便于隨后一段“神思”的翻譯,即把神思看成是文學的一種原理,而不僅僅是文章創(chuàng)造的一種技巧。另外值得一提的是把“理”譯為principle,把“神思”譯成spirit thought。宇文將兩種文論體系的核心意義盡可能相互相向,這種彼此相向的意圖在隨后的評論中可以看出端倪:

    Intuitive action will obey the rules perfectly; it will “set thepatternaccording to the rules of sound” — a swift, unself-conscious act that conforms perfectly to established norms. Perhaps the oldest statement of this value is inAnalects,in which Confucius describes himself at seventy as “following his heart’s desire without transgressing the strict standard”. This Chinese version of “free conformity to law”,or perhaps “intuitive conformity to law” became, in various versions, quite important in the later theoretical tradition. It should be added that it is unclear whether the intuitive action described in this section is the act of composition itself (as the passage seems to suggest in its own right) or the operation of spirit thought. (pp.204-205)

    這段評論中三個重要的表達式intuitive action, intuitive conformity to law和spirit thought,再加上對孔子一些觀點的引用,基本能說明宇文為什么試圖把西方文學中的頓悟、直覺與《文心雕龍》的神思嫁接到一起。西方文學中的“頓悟”來自基督教,指精神世界被照亮的那一刻。直覺作為一個文論概念起源于西方,但在中國古代,從老子、莊子、朱熹到佛教哲學乃至中國古典哲學,都從不同側(cè)面或范疇進行過探究,主要體現(xiàn)在禪宗里的頓悟和詩歌里的意象之中。這段副文本表面上是在闡釋中國文論中直覺性行為的文化淵源,但實則隱藏著宇文闡釋西方文論內(nèi)容與視角的影子。這一點可以進一步從宇文對“理”和“神思”的翻譯反映出來。這段評論性副文本也暴露出一些把“理”譯成principle的意圖,即宇文突顯《文心雕龍》作為文論著作的規(guī)范性價值。如此觀之,第二個“文”(文章的構(gòu)思)譯成wen就獲得了解釋,即宇文的闡釋已經(jīng)從局部的構(gòu)思擴展到了對整個文章或文學的闡釋了。

    (三) 語言文化思維結(jié)構(gòu)與偏離

    每一種語言的文化思維結(jié)構(gòu)都是獨特的,語言間存在差異性。每一種文化思維有其獨特性,同時也存在一定的局限性,會養(yǎng)成對自身文化的“習慣性地缺乏理解”。(28)顧彬: 《二十世紀中國文學史》,范勁等譯,上海: 華東師范大學出版社,2008年。語言從文化中產(chǎn)生,也會不斷地培植和規(guī)約文化。因為一種語言以及由該語言產(chǎn)生的知識會給我們提供習慣性的、可以預測的、可以計算的理解,讓我們按既定的模式去辨識事物和書寫事件,因此語言在培植和規(guī)約過程中形成特定的文化思維結(jié)構(gòu)。這種結(jié)構(gòu)像基因一樣,可以遺傳,形成相對穩(wěn)定的思維模式,即特定語言中常態(tài)化的思維結(jié)構(gòu)。

    西方文論歷來就強調(diào)形式的重要性,文學作品與形式緊密聯(lián)系在一起,形式是事物的具體化、精確化和豐富化。亞里士多德強調(diào)形式是事物的本質(zhì),是事物明晰的可分性,形式與內(nèi)容是渾然一體、契合無間的。賀拉斯強調(diào)形式的完美性。黑格爾認為藝術(shù)經(jīng)歷了形式大于內(nèi)容、形式等于內(nèi)容和形式小于內(nèi)容的三個發(fā)展階段。(29)朱志榮: 《西方文論的基本特征》,“中西比較視野中的西方文論”國際學術(shù)研討會論文,濟南,2011年12月??梢哉f形式是西方文論的鑰匙。

    內(nèi)嵌于西方文論思想的“形式”主義思想深深地反映在宇文對“文”的翻譯上。據(jù)筆者統(tǒng)計,在宇文的《文心雕龍》18篇節(jié)譯中,“文”共出現(xiàn)148次,其中譯為pattern或patterning的,高達38次,占比26%。

    Pattern和patterning都帶有十分強烈的“形式”色彩,既可以指具體的形式,也可以指抽象的形式(型式)。“紋理”“文采”是具體的形式,作品的內(nèi)在結(jié)構(gòu)是抽象的或隱性的形式。當宇文把構(gòu)成作品表達形式的“文辭”“文字”與作為創(chuàng)作結(jié)果的“文章”或作為范疇的“文學”都譯為pattern的時候,實際上就無意識地把西方文論中形式與內(nèi)容二元對立的方法論與認識論蘊含其中了。

    四、 副文本深度翻譯:“文”概念調(diào)適的方法論途徑與雙向闡釋價值

    副文本以闡釋的方式給譯入語讀者提供相關(guān)的文化框架知識,這是宇文《中國文論思想讀本》的最大特點。在其闡釋的過程中,必然受到譯者個人的理解與文化背景和文化需求等因素的影響。于是,副文本在調(diào)適概念偏離的過程中,往往會出現(xiàn)新的偏離。

    (一) 調(diào)適中的雙向闡釋

    宇文所安充分認識到了西方文論話語體系與劉勰的《文心雕龍》話語體系的差異。為了盡可能減少西方讀者基于他們習慣的話語方式來理解《文心雕龍》的體系與概念內(nèi)涵,宇文在《文心雕龍》譯文的導論中,就開誠布公地指出: 當我們用現(xiàn)代西方文論范疇來理解劉勰的概念范疇時,我們遇到不同層次的問題,因為如果堅持用現(xiàn)代西方文論范疇來看待劉勰的文學創(chuàng)作理論,會遮蔽《文心雕龍》自身的理論特色與重要性。(30)Stephen Owen, Readings in Chinese Literary Thought, Cambridge, Massachusetts and London: Harvard University Press, 1992, p.186.宇文解決問題的方法是,一方面盡量保持在劉勰的概念范疇內(nèi),另一方面又盡量解釋這些概念范疇。例如宇文在翻譯《原道》之前,寫了一段引言,把“文”在中國文化中的幾種基本含義及其來源作了背景性的介紹,同時也與西方文論思想作了關(guān)聯(lián):

    The project of “Its Source in the Way” is nothing less than to show how literature is generated from the basic workings of the universe. Liu Hsieh accomplishes this in several ways. First, he uses the termwen*in the broadest sense possible, freely mixing its many frames of reference in order to enforce the point thatwen*, as used in terms such as “astronomy” [T’ien-wen*,天文,Heaven’s pattern] and “topography”[ti-wen*, Earth’s pattern], is the same aswen*when used by Confucius to refer to cultivation and the traditional forms of politer behavior, which in turn is the same aswen*as the written word andwen*as literature ...

    The second way Liu Hsieh linkswen*to the .... Finally, Liu Hsieh distributes his references and quotations to make an argument that is rather original, at least in its opening phases: in the cosmogonic process of differentiation, each separate thing that comes into being manifests an external pattern[wen*] proper to it; and such pattern appears on the ground of its essential characteristics. Since the essential characteristics of human beings is mind, thewen*proper to human beings will be manifest through mind, knowing the responding to the world, making that mediation again manifest to mind inwen*, literary writing (there is a touch of Hegel’s aesthetics behind Liu Hsieh’s florid rhetoric). (pp.186-187)

    在這段引言中,宇文從三個方面闡釋了“文”在中國文化中的涵義。他在介紹“文”的第一個方面的意思可以表示多個不同領(lǐng)域的涵義基礎(chǔ)上,指出文學的“文”具有和天文、地文一樣的自然屬性,以幫助西方讀者理解《原道》的本質(zhì)內(nèi)涵。宇文在介紹“文”的第二個方面的涵義時,著重介紹了事物的自然本質(zhì)屬性都具有其外在的表現(xiàn)形式(external pattern), 再延伸到“人文”強調(diào)“文”是思想的表現(xiàn),從而與黑格爾的美學思想關(guān)聯(lián)起來。在介紹第三個方面的意思時,宇文加入了他個人對“人文”的理解與認識,以期引導西方讀者更好地理解“文”在劉勰文論體系中的思想特征和價值。

    根據(jù)周振甫的解釋,劉勰的《原道》是要給自己提出的文學創(chuàng)作理論找依據(jù),其理論包含三點: 1) 作品要寫得自然,不要矯揉造作;2) 作品要講究文采、對偶、聲律;3) 作品要效法圣人的經(jīng)典。(31)周振甫: 《文心雕龍今譯》,北京: 中華書局,2013年,第8—11頁。劉勰舉出天地、日月、山川、龍鳳、虎豹、云霞、花木來作類比,說明自然界的一切都有文采,以此論證作品也要有文采。

    從上面這段引文可以看出,雖然宇文翻譯《文心雕龍》時參照的版本是周振甫的《文心雕龍》注釋本,但他并沒有完全按照周振甫對“文”的今釋,而是根據(jù)他自身西方文論強調(diào)形式的背景,有意識地取舍了其中的內(nèi)容加以介紹。取舍的內(nèi)容充分地反映出宇文作為西方漢學家的雙向闡釋與融合的認識論與方法論。

    宇文用文中加注的方式調(diào)適譯文無法實現(xiàn)概念內(nèi)涵準確傳遞的困境,往往能取得言簡意賅的效果:

    (6) a. 觀天文以極變,察人文以成化。

    b. They observed the pattern of the heavens (T’ien-wen, “astronomy,” “astrology”) to know the full range of mutations; and they investigated human pattern (jen-wen, “culture,” “l(fā)iterature”) to perfect their transforming [i.e. to civi1ize the people]. (p.193)

    根據(jù)周振甫的注釋,本例中的“人文”指“人事”(32)周振甫: 《文心雕龍今譯》,北京: 中華書局,2013年,第14頁。,譯為human pattern非常費解,也與源語中的意思不符。宇文通過文中加注的方式很好地解釋了此處“人文”的實際內(nèi)涵,能夠讓讀者自然地理解后面“以成化”譯為transforming people (to civilize the people) 的內(nèi)在聯(lián)系與意義。

    (二) 調(diào)適中的協(xié)同

    但有時候,因為“文”的內(nèi)涵的豐富性與復雜性,某個(類)副文本只能起到部分調(diào)適的作用,因此,宇文又經(jīng)常采用評論來加以補充,如:

    (7) a. 故知道沿圣以垂文,圣因文而明道,旁通而無滯,日用而不匱。

    b. Thus we know that the Way sent down its pattern (wen*) through the Sages, and that the Sages made the Way manifest in their patterns (wen*, “writing”). It extends everywhere with no obstruction, and is applied every day and never found wanting. (p.193)

    根據(jù)周振甫的解說,本例中的“文”指“經(jīng)文”,(33)周振甫: 《文心雕龍今譯》,北京: 中華書局,2013年,第6頁。但上引文括號中的加注“writing”模糊化了其意義,因為writing可以作兩種解讀: 1) 所有的作品,2) 寫作的行為或過程,而本例中,它指相對確定的作品,內(nèi)含“道”的傳世之作“經(jīng)文”。因此,注釋writing就把“經(jīng)文”在劉勰文論中傳“道”的作用消解掉了。

    但宇文在隨后的一段評論中,又對“文”所指的經(jīng)書內(nèi)涵作了補充說明,對經(jīng)書的地位與作用作了進一步的闡發(fā)。這些闡發(fā)又將讀者從可能的偏離中拉回到對本章主題“宗經(jīng)”的理解上來。同時宇文還指出了“宗經(jīng)”的根本目的是counterbalance to the fascination with the sheer fecundity of words and concepts,如:

    Editorial selection is one of the paradigmatic acts of Chinese civilization, recovering what is basic, original, and essential out of excessive multiplicity. “Essentials” are often “essential points” that can be enumerated, and the sets of enumerated features ascribed to each Classic are an attempt to regulate multiplicity. Such lists of essential categories have been an enduring feature of Chinese pedagogy, and they can be best understood as a counterbalance to the fascination with the sheer fecundity of words and concepts. The “Cutting Away,” Confucius’ editorial work, was to make the basic truths visible and to establish an intelligible and permanent mean between primordial unity (the Way) and a late world of multiplicity.

    ... The Classics may be the origins and roots of all human norms, including those of literature; but as roots, they may lie deep out of sight and require devoted study. (p.196)

    評論的第二段最后一句非常中肯地指出了“經(jīng)文”的價值與意義,同時也指出了“經(jīng)文”意義的隱含性,需要深入學習與研究才能明了其內(nèi)涵。

    (三) “他者”身份隱性調(diào)適譯文傳遞的概念

    有時候,對關(guān)鍵術(shù)語概念內(nèi)涵的理解與調(diào)適,并不是通過副文本,而是通過譯者的身份、目的與隱含的文化背景來實現(xiàn)的。如果忽略這一點,在沒有副文本的情形下,譯文導致的概念偏離就可能影響準確傳播了,如:

    (8) a. 故象天地,效鬼神,參物序,制人紀;洞性靈之奧區(qū),極文章之骨髓者也。

    b. They are works that take their image from Heaven and Earth, investigate the [realm of] the spirits and gods, give consideration to the order of things (wu*),determine the standards for human beings, penetrate the secret recesses of the soul (hsing神-ling),and reach all the way to the bone and marrow of literary works (wen*-chang*).(p.194)

    本例選自“宗經(jīng)”第一節(jié)。在《原道》中,劉勰已經(jīng)說到“圣因文而明道”,即圣人是以經(jīng)書來向世之人“明道”的,因為經(jīng)書是講天、地、人經(jīng)久不變的道理的,講不可改變的大教訓,能效法天地,檢驗鬼神,深究事物的次序,制定人和人的各種倫常關(guān)系,深察性靈的秘密,徹底探索禮樂制度的精華(34)周振甫: 《文心雕龍今譯》,北京: 中華書局,2013年,第27頁。。劉勰還指出《五經(jīng)》各有特點,寫作文章效法經(jīng)書有六種好處(文能宗經(jīng),體有六義)。所以從本例包含的語境與上下文可見,“文章”指“禮樂制度”。

    宇文在這里將“文章”譯為代表整個文學范疇的literary works,基本背離了劉勰的原意,卻服務(wù)了宇文自身的目的,即從西方文論的角度看,“宗經(jīng)”的目的,應(yīng)該是為了當下的文學創(chuàng)造和文學理論建設(shè),這也許就是宇文把“極文章之骨髓者也”(徹底探索禮樂制度的精華)譯為reach all the way to the bone and marrow of literary works的根本目的所在。

    (四) “他者”調(diào)適的續(xù)變

    漢學家的他者身份意味著,無論多大程度地重視中立,在副文本的編制過程中,他都難以實現(xiàn)完全的中立,其譯文和副文本必然會染上他自身的文化背景和身份的色彩。因此,有時候副文本可能會帶來概念內(nèi)涵的進一步偏離,如:

    (9) a. 古人云:“形在江海之上,心存魏闕之下?!?神思之謂也。文之思也,其神遠也。

    b. Long ago someone spoke of “the physical form’s being by the rivers and lakes, but the mind’s remaining at the foot of the palace towers of Wei.” This is what is meant by spirit thought (shen*-ssu*). And spirit goes far indeed in the thought that occurs in writing (wen*). (pp.201-202)

    本例作為《文心雕龍》第三部分“創(chuàng)作論”的開篇第一句,實際說的是文章寫作的構(gòu)思或醞釀(patterning)的重要作用。構(gòu)思的第一步就是“想象”。“形在江海之上,心存魏闕之下”作為一個類比性比喻,實際表達的是構(gòu)思或想象可以不受空間和時間的限制,可以自由飛翔。宇文把“文之思”(文章的構(gòu)思)譯為thought in writing,將寫作的準備階段“構(gòu)思”譯成了寫作的主題思想或關(guān)于寫作的思考,其內(nèi)涵發(fā)生了一點點偏離。這種偏離與其譯文前的導論和譯文后的評論形成了連續(xù)性偏離。另外,將“神思”翻譯成spirit thought,帶有西方文化的宗教色彩,這是第二個偏離?!吧袼肌弊鳛槲膶W創(chuàng)作術(shù)語,指的是“想象”而非西方文化中具有宗教色彩的“神”。

    宇文在譯文后的評論里對“江?!焙汀拔宏I”又作了另一番引申,即把“江?!焙汀拔宏I”具化成了陸機和劉勰曾經(jīng)的生活之地,這似乎偏離了原文里“江海”“魏闕”用來喻指空間和時間的本來意義。而這又在“神思” (spirit thought)的偏離基礎(chǔ)上進一步偏離了。

    We might consider that Liu Hsieh, living in the lower Yangtse region, was another person whose “physical form is by the rivers and lakes” (conventionally referring to the general region that was the center of the Southern Dynasties); we might recall that Lu Chi was another native of that region, who went north to the capital of the Tsin in Lo-yang, directly west of the capital of the old state of Wei (and if Liu Hsieh associated Wei with the dynasty, the capital would be still closer).(p.202)

    這幾句評論在具化“江?!焙汀拔宏I”作為陸機和劉勰的生活居住地的過程中,實際上進一步偏離了它們作為類比表達自由想象的真正內(nèi)涵。

    結(jié) 語

    文化經(jīng)典中的關(guān)鍵術(shù)語或概念對翻譯提出了極大的挑戰(zhàn),因為其翻譯涉及方方面面的因素,如思維方式、文化傳統(tǒng)、理論體系等等。這類術(shù)語的翻譯無法在譯入語中找到能夠表達對等概念的表達式,這既是翻譯實踐的難題,也是翻譯理論建設(shè)必須解決的現(xiàn)實問題。這類術(shù)語翻譯過程中的認識論和方法論對理解和傳播起著至關(guān)重要的作用。宇文所安編譯的《中國文論思想讀本》對準確理解中國文論的深刻內(nèi)涵和理論特征產(chǎn)生了較為理想的效果,在英語世界廣為接受,廣受好評,深度翻譯作為其最顯著的特征,起到了十分重要的作用。從本文的角度看,深度翻譯不僅僅是一種翻譯策略或翻譯現(xiàn)象,更是一種認識論和方法論。本文的根本目的就在于揭示深度翻譯作為一種認識論和方法論的實現(xiàn)方式和理論價值。

    猜你喜歡
    所安宇文文心雕龍
    強大的復姓
    聰明不值錢
    聰明不值錢
    聰明不值錢
    讀者(2022年22期)2022-12-16 04:46:25
    論宇文所安詠史懷古詩研究的方法與視角
    Coherence of Superposition States?
    宇文老師
    論《文心雕龍》象喻批評的邏輯建構(gòu)特征
    《文心雕龍》選讀
    月讀(2016年10期)2016-11-05 18:51:09
    《文心雕龍》:中國第一部系統(tǒng)的文藝理論巨著
    月讀(2016年10期)2016-11-05 18:50:06
    一级二级三级毛片免费看| 国产免费一区二区三区四区乱码| 好男人视频免费观看在线| 中文天堂在线官网| 高清日韩中文字幕在线| 色吧在线观看| 毛片一级片免费看久久久久| 国产成人aa在线观看| 成年免费大片在线观看| 亚洲av成人精品一区久久| 一级毛片aaaaaa免费看小| 少妇的逼水好多| 久久久久久久久久人人人人人人| av在线观看视频网站免费| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 一级片'在线观看视频| 舔av片在线| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 国产精品久久久久久av不卡| 亚洲人成网站在线播| videos熟女内射| 国产午夜精品一二区理论片| 国产高清不卡午夜福利| 久久人妻熟女aⅴ| 日本av免费视频播放| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 日韩av免费高清视频| 嫩草影院新地址| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 美女视频免费永久观看网站| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 色5月婷婷丁香| 免费av不卡在线播放| 熟女电影av网| 大陆偷拍与自拍| 18+在线观看网站| 日本午夜av视频| 中文欧美无线码| 交换朋友夫妻互换小说| 久久人妻熟女aⅴ| 日本黄大片高清| 97超碰精品成人国产| 在线播放无遮挡| 亚洲人成网站高清观看| 亚洲精品国产av蜜桃| 99热6这里只有精品| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 各种免费的搞黄视频| 亚洲av中文av极速乱| 精品国产一区二区三区久久久樱花 | 精品一品国产午夜福利视频| 色视频www国产| 亚洲va在线va天堂va国产| 在线观看国产h片| 国产有黄有色有爽视频| 欧美高清成人免费视频www| 久久婷婷青草| 黄色日韩在线| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 男女啪啪激烈高潮av片| 精华霜和精华液先用哪个| 免费高清在线观看视频在线观看| 欧美性感艳星| 在线 av 中文字幕| 亚洲欧美日韩另类电影网站 | 热99国产精品久久久久久7| 在线观看av片永久免费下载| 欧美变态另类bdsm刘玥| 老熟女久久久| 国产中年淑女户外野战色| 久久久久国产精品人妻一区二区| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 亚洲av免费高清在线观看| 久久久亚洲精品成人影院| 精品酒店卫生间| 国产在线视频一区二区| 国产欧美亚洲国产| 99精国产麻豆久久婷婷| 成人免费观看视频高清| 成人免费观看视频高清| 成人亚洲欧美一区二区av| 亚洲av二区三区四区| 国产精品国产av在线观看| 亚洲av成人精品一区久久| av黄色大香蕉| 精品亚洲成国产av| 精品亚洲成a人片在线观看 | 特大巨黑吊av在线直播| 水蜜桃什么品种好| 亚洲国产精品成人久久小说| 国产精品嫩草影院av在线观看| 成人漫画全彩无遮挡| 校园人妻丝袜中文字幕| 一边亲一边摸免费视频| 亚洲国产最新在线播放| 久久久久性生活片| 久久婷婷青草| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 日韩av免费高清视频| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 亚洲欧美日韩卡通动漫| a级毛色黄片| 又爽又黄a免费视频| av视频免费观看在线观看| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 中文欧美无线码| 丰满迷人的少妇在线观看| a 毛片基地| 亚洲av在线观看美女高潮| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 日韩人妻高清精品专区| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91 | 国产精品女同一区二区软件| 国产人妻一区二区三区在| 国产91av在线免费观看| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 这个男人来自地球电影免费观看 | 国产精品熟女久久久久浪| 一本一本综合久久| 日本爱情动作片www.在线观看| 亚洲在久久综合| 国产成人freesex在线| 亚洲久久久国产精品| 91精品一卡2卡3卡4卡| 免费看不卡的av| 午夜视频国产福利| kizo精华| 伊人久久精品亚洲午夜| 亚洲精品一二三| tube8黄色片| 直男gayav资源| 国产亚洲一区二区精品| 最后的刺客免费高清国语| 黑人高潮一二区| 日本与韩国留学比较| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 亚洲真实伦在线观看| 亚洲国产高清在线一区二区三| 成人亚洲欧美一区二区av| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 高清黄色对白视频在线免费看 | 18禁在线播放成人免费| 青青草视频在线视频观看| 91久久精品国产一区二区三区| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 两个人的视频大全免费| 久久女婷五月综合色啪小说| 亚洲丝袜综合中文字幕| 日韩欧美一区视频在线观看 | 国模一区二区三区四区视频| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 一级毛片我不卡| 毛片女人毛片| 男人爽女人下面视频在线观看| 欧美xxxx性猛交bbbb| 婷婷色综合www| 精品午夜福利在线看| 26uuu在线亚洲综合色| 一本色道久久久久久精品综合| 九色成人免费人妻av| av福利片在线观看| 中文字幕亚洲精品专区| 国产久久久一区二区三区| 中文在线观看免费www的网站| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 成人一区二区视频在线观看| 成人一区二区视频在线观看| 国产成人a区在线观看| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 久久婷婷青草| 人妻一区二区av| 国产成人freesex在线| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 91久久精品电影网| 久久久午夜欧美精品| 免费观看a级毛片全部| 美女主播在线视频| 亚洲天堂av无毛| 日本av免费视频播放| 久久久久久久久大av| 欧美少妇被猛烈插入视频| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 狂野欧美激情性bbbbbb| 亚州av有码| 男女边吃奶边做爰视频| 亚洲精品国产av成人精品| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 有码 亚洲区| 久久人人爽av亚洲精品天堂 | 男女啪啪激烈高潮av片| 男的添女的下面高潮视频| 国产精品av视频在线免费观看| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 亚洲国产欧美人成| 久久国产亚洲av麻豆专区| 亚洲av免费高清在线观看| 日本黄色片子视频| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 国产淫语在线视频| av福利片在线观看| 亚洲欧美精品专区久久| 久久久久久伊人网av| 黑人猛操日本美女一级片| 最近中文字幕高清免费大全6| 国模一区二区三区四区视频| 少妇 在线观看| 如何舔出高潮| 国产大屁股一区二区在线视频| 日韩成人伦理影院| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 最近中文字幕2019免费版| 日日啪夜夜撸| 一级毛片 在线播放| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 97精品久久久久久久久久精品| 亚洲丝袜综合中文字幕| 日韩av在线免费看完整版不卡| a级毛片免费高清观看在线播放| 最近的中文字幕免费完整| 秋霞伦理黄片| 久久精品人妻少妇| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 国产精品一区www在线观看| 久久毛片免费看一区二区三区| 国产乱人视频| 色视频在线一区二区三区| 国产视频内射| 一个人看视频在线观看www免费| 精品久久久久久电影网| 亚洲国产色片| 国产又色又爽无遮挡免| 黄片wwwwww| 91久久精品国产一区二区成人| 午夜精品国产一区二区电影| 成人亚洲精品一区在线观看 | 国产精品爽爽va在线观看网站| 国产精品国产三级国产专区5o| 内射极品少妇av片p| 国产 一区精品| 91精品国产国语对白视频| 如何舔出高潮| 国产精品久久久久久久电影| 观看美女的网站| 高清在线视频一区二区三区| 亚洲av日韩在线播放| 多毛熟女@视频| 97精品久久久久久久久久精品| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 日日啪夜夜撸| 大香蕉97超碰在线| 久久久久久久久久成人| 久久久久久伊人网av| 国产淫片久久久久久久久| 久久久精品免费免费高清| 国产精品偷伦视频观看了| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 中文在线观看免费www的网站| 国产高潮美女av| 久久久久人妻精品一区果冻| 熟妇人妻不卡中文字幕| 国产高清不卡午夜福利| 男女边吃奶边做爰视频| 免费在线观看成人毛片| 99精国产麻豆久久婷婷| 久久影院123| 中文字幕亚洲精品专区| 日韩欧美 国产精品| 欧美另类一区| 午夜精品国产一区二区电影| 2022亚洲国产成人精品| 亚洲成人手机| 国产伦精品一区二区三区四那| 亚洲精品视频女| 一区二区三区四区激情视频| 国产色爽女视频免费观看| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 亚洲国产最新在线播放| 久久这里有精品视频免费| 久久久成人免费电影| 乱系列少妇在线播放| 久久av网站| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91 | 91精品国产九色| 大香蕉久久网| 国产男人的电影天堂91| 亚洲三区欧美一区| 黄色一级大片看看| 久久久久久久久免费视频了| 中文字幕亚洲精品专区| 欧美在线一区亚洲| 午夜老司机福利片| 亚洲av电影在线进入| 国产又爽黄色视频| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 午夜福利在线免费观看网站| 一区二区三区精品91| 久久性视频一级片| 欧美黄色淫秽网站| 久久综合国产亚洲精品| 午夜日韩欧美国产| 又紧又爽又黄一区二区| av线在线观看网站| 亚洲精品美女久久av网站| 国产熟女午夜一区二区三区| 亚洲av片天天在线观看| 99久久人妻综合| 精品国产乱码久久久久久男人| www.精华液| 亚洲熟女毛片儿| 久久久久精品人妻al黑| 七月丁香在线播放| 欧美日韩精品网址| 国产一区二区三区综合在线观看| 国产成人免费观看mmmm| 精品国产一区二区三区久久久樱花| av网站在线播放免费| 久久久精品区二区三区| 超色免费av| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 国产在线一区二区三区精| 丝袜人妻中文字幕| 高清欧美精品videossex| 免费看不卡的av| 日韩制服骚丝袜av| 国产精品免费视频内射| 亚洲av日韩精品久久久久久密 | 男女午夜视频在线观看| 操出白浆在线播放| 亚洲专区中文字幕在线| 亚洲人成电影免费在线| 黄色 视频免费看| 久久精品国产亚洲av高清一级| 一区二区三区乱码不卡18| 国产av一区二区精品久久| 亚洲伊人久久精品综合| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 久久鲁丝午夜福利片| 女人精品久久久久毛片| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 免费高清在线观看视频在线观看| 无限看片的www在线观看| 高清视频免费观看一区二区| 国产精品免费大片| 女性被躁到高潮视频| 视频区欧美日本亚洲| 日韩av免费高清视频| 亚洲欧美激情在线| 亚洲欧美精品自产自拍| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 国产精品久久久av美女十八| 99精品久久久久人妻精品| a 毛片基地| 国产在线视频一区二区| 多毛熟女@视频| 成年av动漫网址| 日韩人妻精品一区2区三区| 在线观看免费高清a一片| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 国产成人一区二区三区免费视频网站 | 香蕉国产在线看| 老司机影院成人| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 亚洲午夜精品一区,二区,三区| av有码第一页| 免费av中文字幕在线| a级毛片黄视频| 日韩视频在线欧美| 日本一区二区免费在线视频| 一边摸一边做爽爽视频免费| 国产免费现黄频在线看| 国产片内射在线| 亚洲精品中文字幕在线视频| 欧美xxⅹ黑人| 高清不卡的av网站| 在线观看免费视频网站a站| 国产一区二区在线观看av| 亚洲精品成人av观看孕妇| 免费观看人在逋| 成人影院久久| 精品视频人人做人人爽| 女警被强在线播放| 99热全是精品| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 人妻人人澡人人爽人人| 成人免费观看视频高清| 免费av中文字幕在线| 人人妻,人人澡人人爽秒播 | 性高湖久久久久久久久免费观看| 两人在一起打扑克的视频| 最黄视频免费看| 国产有黄有色有爽视频| 五月开心婷婷网| 国产伦人伦偷精品视频| e午夜精品久久久久久久| 成年人午夜在线观看视频| 亚洲国产欧美网| 国产黄色视频一区二区在线观看| 少妇精品久久久久久久| 国产精品.久久久| 色精品久久人妻99蜜桃| 在线观看国产h片| 亚洲国产欧美网| 亚洲三区欧美一区| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 九草在线视频观看| 日韩av在线免费看完整版不卡| 欧美中文综合在线视频| 成年人午夜在线观看视频| 麻豆乱淫一区二区| 国产成人一区二区在线| 一区二区三区精品91| 亚洲国产欧美网| 三上悠亚av全集在线观看| 国产av精品麻豆| 久久久精品94久久精品| 好男人视频免费观看在线| 999精品在线视频| 国产亚洲欧美在线一区二区| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 亚洲色图综合在线观看| 午夜视频精品福利| 精品国产乱码久久久久久男人| 国产成人一区二区三区免费视频网站 | 美国免费a级毛片| 99久久人妻综合| 免费高清在线观看日韩| 大码成人一级视频| 超碰成人久久| 成人午夜精彩视频在线观看| a级毛片在线看网站| 激情五月婷婷亚洲| 热99国产精品久久久久久7| 91成人精品电影| 国产精品av久久久久免费| 精品欧美一区二区三区在线| 午夜激情av网站| 久久鲁丝午夜福利片| 九色亚洲精品在线播放| 国产高清不卡午夜福利| 下体分泌物呈黄色| 日本av免费视频播放| 成人国产一区最新在线观看 | 国产有黄有色有爽视频| av电影中文网址| 亚洲一码二码三码区别大吗| 国产日韩欧美视频二区| 视频区图区小说| 男女午夜视频在线观看| 国产精品欧美亚洲77777| 国产精品久久久人人做人人爽| 在线观看国产h片| 国产伦理片在线播放av一区| 日日爽夜夜爽网站| 天天添夜夜摸| 97人妻天天添夜夜摸| 青草久久国产| 一本综合久久免费| 亚洲精品美女久久av网站| 成人影院久久| 欧美日本中文国产一区发布| 最黄视频免费看| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 免费看十八禁软件| 9热在线视频观看99| 亚洲欧美精品自产自拍| 婷婷色综合www| 最近中文字幕2019免费版| 热re99久久国产66热| 国产精品九九99| 脱女人内裤的视频| 午夜福利在线免费观看网站| 欧美日韩av久久| 欧美精品一区二区免费开放| 亚洲专区中文字幕在线| 大片电影免费在线观看免费| 91精品三级在线观看| 一级毛片我不卡| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o | 亚洲欧美成人综合另类久久久| 涩涩av久久男人的天堂| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 中文字幕人妻丝袜一区二区| av国产久精品久网站免费入址| 亚洲欧美精品自产自拍| 久久精品久久久久久久性| 亚洲欧洲国产日韩| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 成人影院久久| 老司机影院毛片| 成年人午夜在线观看视频| 中文欧美无线码| 亚洲少妇的诱惑av| 国产人伦9x9x在线观看| 久久女婷五月综合色啪小说| 国产精品久久久久久精品电影小说| 亚洲美女黄色视频免费看| 极品少妇高潮喷水抽搐| 久久ye,这里只有精品| 欧美激情极品国产一区二区三区| 老司机影院成人| 国产一区二区三区av在线| 免费看av在线观看网站| 一本色道久久久久久精品综合| 一个人免费看片子| av又黄又爽大尺度在线免费看| 午夜福利视频在线观看免费| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| av一本久久久久| 欧美精品高潮呻吟av久久| 99热网站在线观看| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 国产片内射在线| 国产在线视频一区二区| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 国产精品av久久久久免费| 欧美国产精品va在线观看不卡| 母亲3免费完整高清在线观看| 秋霞在线观看毛片| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 老司机靠b影院| 后天国语完整版免费观看| 欧美日韩黄片免| 久9热在线精品视频| 人人妻,人人澡人人爽秒播 | 99久久99久久久精品蜜桃| 国产成人精品久久久久久| 女性被躁到高潮视频| 日韩一本色道免费dvd| 少妇 在线观看| 欧美日韩成人在线一区二区| 少妇粗大呻吟视频| 99久久精品国产亚洲精品| 国产爽快片一区二区三区| 大香蕉久久成人网| 秋霞在线观看毛片| 两性夫妻黄色片| 美女视频免费永久观看网站| 亚洲欧洲国产日韩| av天堂在线播放| 狂野欧美激情性xxxx| 男女无遮挡免费网站观看| 国产黄频视频在线观看| 一级黄片播放器| 国产一区二区三区av在线| 午夜视频精品福利| 操美女的视频在线观看| 亚洲第一av免费看| 久久久国产一区二区| 欧美黑人精品巨大| 黑人猛操日本美女一级片| 欧美激情 高清一区二区三区| 国产精品一区二区免费欧美 | 精品久久久久久久毛片微露脸 | 亚洲精品久久午夜乱码| 性高湖久久久久久久久免费观看| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 日日爽夜夜爽网站| 亚洲av电影在线进入| 免费日韩欧美在线观看| 日韩人妻精品一区2区三区| 99热全是精品| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频 | 一区二区日韩欧美中文字幕| 国产片内射在线| 捣出白浆h1v1| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 香蕉丝袜av| 欧美精品亚洲一区二区| 超色免费av| 好男人电影高清在线观看| 各种免费的搞黄视频| 亚洲精品在线美女| 成年女人毛片免费观看观看9 | 久久国产精品人妻蜜桃| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 亚洲五月色婷婷综合| 国产成人91sexporn| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 免费观看av网站的网址| 欧美日韩精品网址| av片东京热男人的天堂| 熟女av电影| 人妻人人澡人人爽人人| 香蕉国产在线看| h视频一区二区三区| 一级毛片我不卡| 69精品国产乱码久久久| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 亚洲成人手机| 欧美成狂野欧美在线观看| 久久亚洲精品不卡| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 国产色视频综合| 男女无遮挡免费网站观看| 精品国产国语对白av| 青草久久国产| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 一级毛片我不卡| 99精品久久久久人妻精品| 久久天堂一区二区三区四区| 欧美国产精品va在线观看不卡| 精品国产一区二区久久| 91麻豆精品激情在线观看国产 | 天天影视国产精品| 中文字幕高清在线视频| 成年人黄色毛片网站| 男女无遮挡免费网站观看| 咕卡用的链子| 欧美日韩福利视频一区二区|