• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    Enola Holmes 2福爾摩斯小姐:倫敦厄運(yùn)

    2023-10-25 16:53:09萬宇婧
    瘋狂英語·初中天地 2023年3期
    關(guān)鍵詞:諾拉莎拉夏洛克

    萬宇婧

    這是一部比前作口碑更佳的續(xù)作,電影中的許多人物來源于經(jīng)典的福爾摩斯系列探案小說。小編選取了三位主要人物的對話,以便大家在學(xué)習(xí)文本的同時(shí),也能提升聽力和口語能力。

    《福爾摩斯小姐:倫敦厄運(yùn)》是《福爾摩斯小姐:失蹤的侯爵》的續(xù)作,由哈利·布拉德比爾執(zhí)導(dǎo),米莉·博比·布朗、亨利·卡維爾等主演,改編自南?!な焚e格創(chuàng)作的“福爾摩斯小妹探案”系列小說。這部電影主要講述福爾摩斯兄妹二人聯(lián)手破案,與惡勢力斗智斗勇的故事。

    劇 情 簡 介 : 故事講述破獲接手的第一起案件后,伊諾拉·福爾摩斯意猶未盡,她決定追隨哥哥夏洛克·福爾摩斯的腳步,開辦自己的偵探事務(wù)所,卻發(fā)現(xiàn)女偵探的生活并沒有看上去的那么容易。在她不得不接受冷酷現(xiàn)實(shí),準(zhǔn)備關(guān)閉事務(wù)所時(shí),一個(gè)身無分文的火柴廠女孩為她帶來了第一單生意:尋找失蹤的姐姐。但事實(shí)證明,這個(gè)案子比她想象的要復(fù)雜得多。伊諾拉更因此走進(jìn)陌生之地,陷入險(xiǎn)境。她進(jìn)入倫敦陰森詭秘的工廠和絢麗堂皇的音樂廳,混入上流社會(huì),甚至回到貝克街 221B,隨著致命陰謀的觸發(fā),伊諾拉需要朋友們和哥哥夏洛克的幫助才能解開這個(gè)謎團(tuán),脫離困境。

    Scene

    A

    伊諾拉怕大家忘記自己,電影一開始她簡單地回顧自己的背景并介紹自己的偵探職業(yè)。哥哥夏洛克成績斐然,與哥哥相比,伊諾拉顯得黯然失色。當(dāng)時(shí)社會(huì)觀念對男女的不平等,導(dǎo)致伊諾拉的偵探事業(yè)停滯不前。久而久之,她的自信心被消磨殆盡。

    Enola: Perhaps, I should explain. My name is Enola Holmes.You may remember me. After solving my first case, I started abusiness, a 1)detective agency. Open and ready for my first clients.I was going to join the 2)pantheon of great Victorian detectives—Detective Field (Yes, sir?。?, McKenzie Macintosh (Hi?。?, Sir AlfredHornblower (Tally Ho!), and the 3)infamous Reginald Swain. Andbest of all, I would be joining my brother. I would be his equal, adetective in my own right, worthy of the Holmes name.So, my brother, while I had not a single case, Sherlock has been?4)drowning in them. Though his latest appears to be 5)vexing him.My mother, meanwhile, is still on the run. But my path, it seemed ithad come to an end. I was a failure. All I could do now was go home.

    1) detective n. 偵探

    2) pantheon n. 名流;名人

    3) infamous adj. 聲名狼藉的

    4) drown v. 沉浸于;淹沒于

    5) vex v. 使困惑;使煩惱

    伊諾拉:或許我應(yīng)該說明一下。我的名字是伊諾拉·福爾摩斯。你們或許還記得我。在我破解第一個(gè)案件之后,我就開了一家公司,是一家偵探社。萬事就緒,等待客人前來。我即將成為維多利亞時(shí)代最杰出的偵探之一——菲爾德偵探(沒錯(cuò)),麥肯齊·麥金托什(你好),阿爾弗雷德·霍恩布洛爵士(你好),還有臭名昭著的雷金納德·斯溫。最棒的是,我即將加入我哥哥的行列,成為跟他平起平坐的同行,靠自己的努力成為偵探,才能對得起“福爾摩斯”這個(gè)家族姓氏。是的,我的哥哥,當(dāng)我一個(gè)案子都沒有接到的時(shí)候,夏洛克卻因?yàn)榘缸犹嗝Σ贿^來。不過,他最新接的案子似乎令他很煩惱。與此同時(shí),我的母親仍在逃亡。但是我的道路似乎走到了盡頭。我是個(gè)失敗者。我現(xiàn)在唯一能做的事,就是回家。

    Know Morre

    while 的常見用法

    原文:...while I had not a single case, Sherlock has been drowning in them.

    while 既可以作連詞,也可以作名詞,還可以用在固定搭配的短語中。

    1.while 作連詞時(shí),表示 “在……的時(shí)候;與……同時(shí)”。

    注意,while 可以放在句首使用,也可以在句中使用。

    例:While we were sleeping, it snowed! = It snowed while we were sleeping!

    當(dāng)我們正在睡覺時(shí),下雪了。

    I heard him come in while we were having dinner.

    在我們吃飯的時(shí)候,我聽見他進(jìn)來了。

    2.while 作連詞時(shí),表示“但是;然而”。

    例:The first two services are free, while the third costs £35.

    前兩項(xiàng)服務(wù)免費(fèi),但是第三項(xiàng)服務(wù)要花35 英鎊。

    3.while 作連詞時(shí),表示“雖然;盡管”。

    例:While the news, so far, has been good, there may be days ahead when it is bad.

    盡管到現(xiàn)在為止還都是好消息,但是可能過不了幾天就會(huì)有壞消息傳來。

    4.while 作名詞時(shí),表示“一會(huì)兒;一段時(shí)間”。

    例:I only stayed for a short while.

    我就逗留了一小會(huì)。

    You were there quite a while (= a long time), weren’t you?

    你在那里待了很長時(shí)間,是不是?

    5. 短語: once in a while 偶爾;all the while 始終;worth your while 值得去做

    例:Your body, like the machine, needs a full service once in a while.

    你的身體就像機(jī)器一樣,偶爾也需要一次全面保養(yǎng)。

    She continued working, all the while keeping an eye on the clock.

    她繼續(xù)工作,但不停地看時(shí)間。

    It is worth your while visiting(to visit) the museum.

    這個(gè)博物館值得你去看看。

    Scene

    B

    正在伊諾拉準(zhǔn)備關(guān)閉偵探社的時(shí)候,一個(gè)小女孩貝西前來求助伊諾拉,想要尋找失蹤的姐姐莎拉。伊諾拉跟隨貝西來到她與姐姐的住處,仔細(xì)觀察房間內(nèi)的一切細(xì)節(jié),發(fā)誓一定要找到失蹤的莎拉。

    Bessie: Enola Holmes?

    Enola: Yes?

    Bessie: I come to the right place then. Is it true you find lost people?

    Enolat: Where did you get this? It’s months old.

    Bessie: I found it on the street.

    Enola: Who have you lost?

    Bessie: My sister. She disappeared a week ago. Everyone says she’s run away, but Sarah wouldn’t do that, not to me. She’s my only family

    now. This way. The other girls are still at work. Tea?

    Enola: Thank you. Might I see her bedroom?

    Bessie: Ours, you mean? You’re standing in it. We’re lucky. Most girls here are five to a room.

    Enola: What does she look like, Sarah?

    Bessie: About this tall. Pretty, very pretty. Green eyes, red hair, 6)freckles...

    Enola: Red hair? So, Bessie, what was Sarah wearing the day she disappeared?

    Bessie: It was her other dress, the green one.

    Enola: Does she like reading?

    Bessie: Oh, yes. She taught herself. Sarah said you had to learn about the world if you’re gonna live in it.

    Enola: And she didn’t leave a note?

    Bessie: Just this. She worked two jobs, you see. We couldn’t get by without it. Washed glasses at a pub, some place called the Stag Antlers. You can have it.

    Enola: No, it’s all right. We’ll figure that out later. So, tell me, when was the last time you saw her?

    Bessie: A week ago, at the match factory. She had a fight with Mr.Crouch, the 7)foreman, in his office.

    Enola: What about?

    Bessie: He said she was thieving, but Sarah’s honest.

    Enola: The match factory? Is that where she works?

    Bessie: Where we all work. We’re match girls, ain’t we?

    Enola: Then that’s where we’ll start.

    Bessie: So, you’ll take it? You’ll take the case?Thank you, Miss Holmes! Thank you!

    Enola: At last, my first case, well, actually my second. I shall find you, Sarah Chapman.

    6) freckle n. 雀斑;斑點(diǎn)7) foreman n. 領(lǐng)班;工頭

    詞組加油站

    tach oneself 自學(xué)

    figure out 解決;理解

    貝 西:你是伊諾拉·福爾摩斯嗎?

    伊諾拉:是我,有什么事嗎?

    貝 西:那我找對地方了。你能找到失蹤的人,是嗎?

    伊諾拉:你從哪里弄到這份報(bào)紙?這是幾個(gè)月之前刊登的廣告。

    貝 西:我在街上撿到的。

    伊諾拉:你的什么人失蹤了?

    貝 西:我的姐姐。她在一星期之前失蹤了,大家都說她逃跑了,但是莎拉不會(huì)那么做的。她不會(huì)丟下我。她是我唯一的親人。請走這邊。其他女孩還在上班。你要喝茶嗎?

    伊諾拉:好的,謝謝!我可以看看她的臥室嗎?

    貝 西:你說的是我們的臥室吧?你現(xiàn)在所在的地方就是啊。我們算是幸運(yùn)的,多數(shù)女孩都是五個(gè)人共用一個(gè)房間。

    伊諾拉:莎拉的外貌如何?

    貝 西:大約這么高,漂亮,非常漂亮,綠眼睛,紅頭發(fā),臉上有雀斑……

    伊諾拉:紅頭發(fā)?對了,貝西,莎拉失蹤的那天,身上穿著什么衣服?

    貝 西:是她的另一條裙子,綠色的。

    伊諾拉:她喜歡看書嗎?

    貝 西:嗯,她自學(xué)的。莎拉說,你若打算在這個(gè)世界上生存,就得去了解它。

    伊諾拉:她沒有留下什么字條嗎?

    貝 西:只有這個(gè)。她在打兩份工,不然我們就無法度日。她在一個(gè)酒吧洗杯子,一個(gè)叫作“雄鹿角”的地方。你把酬金拿去吧。

    伊諾拉:不用,沒關(guān)系,酬金的事兒我們稍后再說。現(xiàn)在告訴我,你最后一次見到她是在什么時(shí)候?

    貝 西:一星期前,在火柴廠。她跟工頭克勞奇先生在辦公室發(fā)生了爭執(zhí)。

    伊諾拉:為了什么爭執(zhí)?

    貝 西:工頭說她偷東西,但是莎拉是個(gè)老實(shí)人。

    伊諾拉:火柴廠?那是她上班的地方嗎?

    貝 西:是我們大家上班的地方。我們是火柴女孩,不是嗎?

    伊諾拉:那我們就從那兒開始查起。

    貝 西:所以你答應(yīng)了?你答應(yīng)接這個(gè)案子了?謝謝你,福爾摩斯小姐!謝謝!

    伊諾拉:我終于接到第一個(gè)案子了。好吧,實(shí)際上是第二個(gè)案子。莎拉·查普曼,我會(huì)找到你的。

    Scene

    C

    伊諾拉在哥哥夏洛克的家里避難,兄妹二人一見面就吵架,互相嫌棄卻又互相依賴。哥哥夏洛克對妹妹的案件非常關(guān)心,忍不住要出手幫她查案。

    Enola: Sherlock’s latest case. Fascinating.

    Sherlock: And why, pray, have you moved everything?

    Enola: Nothing looks different to me.

    Sherlock: Nothing looks different?

    Enola: Your head is sore. I can’t think why.

    Sherlock: This is why I don’t have people in my rooms. Look w h a t y o u ’v e d o n e . M y papers are entirely out of order.

    Enola: Your case, it’s vexing you, seems to be an awful lot of question marks on that map of yours.

    Sherlock: Dundee cake. Door! I will see you again.

    Enola: Is that why you’re drinking?

    Sherlock: I’m more than certain, it’s not so old.

    Enola: Maybe I can help.

    Sherlock: You can help by leaving.

    Enola: Ha, yes. The world will be a much safer place if we don’t see the inside of Sherlock Holmes, only the out. Crazy idea, have you ever considered a 8)flatmate?

    Sherlock: For what purpose?

    Enola: To stop you 9)descending into this!

    Sherlock: Strange! How those seeking advice so often like to despense it.And then there’s your fingernails. Why on earth are you working in a match factory?

    Enola: What?

    Sherlock: Last night, they were dirty with green 10)traces. This morning, they are black. The 11)phosphorus from the matchmaking is mixed with the oxygen in the atmosphere. I wasn’t in such a state as to not see that.

    Enola: How did you know...

    Sherlock: And your neck is red. Someone has 12)gripped it or held a knife against it. Are you involved in something dangerous? Because you are still my13)ward. If you need my help, my offer remains on the table.

    Enola: Perhaps, you tell me yours and I’ll tell you mine. I’m looking for a girl, Sarah Chapman. Her sister employed me,Bessie. She worked at Lyon’s match?factory by day and music hall at night. Grail said that she had stolen something and that she was blackmailing them. Though Sarah wouldn’t do that.

    Sherlock: How can you tell? You don’t know this person.

    Enola: I feel I do.

    Sherlock: You came here running from the police. Someone is already dead. And you are now a 14)suspect in a murder case. You’ve let your emotions get the better of you. Stay here, don’t leave. I will look into this.

    Enola: But Sarah Chapman is my responsibility. No one else cares for these girls. I promised her sister.

    Sherlock: The first mistake that a detective makes, is to make it about themselves, and not the case. Enola, I know you’re not a fan of unnecessary advice. But, please, don’t turn into me.

    8) flatmate n. 合租一套公寓的人

    9) descend v. 陷入

    10) trace n. 痕跡

    11) phosphorus n. 磷

    12) grip v. 抓住;抓緊

    13) ward n. 被監(jiān)護(hù)人

    14) suspect n. 可疑分子;嫌疑人

    詞組加油站

    out of order 混亂;次序顛倒

    on earth 究竟

    involve in 卷入;涉及

    伊諾拉:這是夏洛克新接的案子。太吸引人了!

    夏洛克:請問你為什么把東西全都挪了位置?

    伊諾拉:我沒覺得有什么不同啊!

    夏洛克:沒覺得有什么不同?

    伊諾拉:你看起來頭很痛。我不知道是什么原因。

    夏洛克:這就是我為什么不讓別人進(jìn)入我的房間。看看你干的好事!我的文件都被弄亂了。

    伊諾拉:你的案件讓你很傷腦筋。那張線索圖上面的問號多得不得了。

    夏洛克:吃個(gè)蛋糕,然后走人。再見!

    伊諾拉:你是為此才喝酒的嗎?

    夏洛克:我很確定,這蛋糕還沒壞。

    伊諾拉:或許我能夠幫助你。

    夏洛克:你離開這里就算是在幫我了。

    伊諾拉:沒錯(cuò),要是只看到夏洛克的外表,而看不到他的內(nèi)心情感,這個(gè)世界

    將會(huì)安全很多。我有個(gè)很瘋狂的想法,你考慮過找個(gè)室友嗎?

    夏洛克:為什么要找室友?

    伊諾拉:免得你陷入如此境地啊。

    夏洛克:真奇怪!那些來尋求建議的人通常都喜歡給別人提出建議。還有就是你的指甲,你為什么要去火柴廠工作?

    伊諾拉:什么?

    夏洛克:昨晚,你的指甲臟兮兮的,有綠色污漬,今天早上卻變成了黑色。這是生產(chǎn)火柴用的磷與空氣中的氧氣混合的結(jié)果。我還沒醉到看不出這個(gè)細(xì)節(jié)的地步。

    伊諾拉:你怎么知道……

    夏洛克:你的脖子發(fā)紅,有人掐了你的脖子,或者用刀抵住你的脖子。你被卷入什么危險(xiǎn)的事了嗎?因?yàn)槲乙廊皇悄愕谋O(jiān)護(hù)人。如果你需要我的幫助,我當(dāng)初的提議仍然有效。

    伊諾拉:或許,我們可以交換情報(bào)。我在找一個(gè)姑娘,她的名字是莎拉·查普曼。她妹妹雇了我。她叫貝西。莎拉白天在里昂火柴廠工作,晚上在音樂廳上班。格雷爾說她偷了東西,而且還在敲詐他們。不過,莎拉不會(huì)那樣做的。

    夏洛克:你怎么知道,你又不認(rèn)識莎拉。

    伊諾拉:我覺得我了解她。

    夏洛克:你為了躲避警方,來了這里。已經(jīng)有人為此喪命了,而且你現(xiàn)在還是一起命案的嫌疑人,你被情感影響了理智。待在這里,不要離開。我會(huì)調(diào)查此事。

    伊諾拉:可是尋找莎拉·查普曼是我的職責(zé)。沒有人會(huì)關(guān)心這些女孩。我答應(yīng)過她的妹妹。

    夏洛克:偵探的第一個(gè)錯(cuò)誤,就是把自己放在首位,而不是把案件本身放在首位。伊諾拉,我知道你不喜歡聽不必要的建議,但是,拜托你,不要變成我這樣。

    Know Morre

    含磷火柴

    法國化學(xué)家索利亞于1830 年發(fā)明了第一種基于磷的火柴。加入了白磷的火柴變得更容易點(diǎn)燃了。但是白磷火柴依然有很大的問題,它不僅容易自燃,而且毒性也很強(qiáng),在生產(chǎn)火柴的工廠里,工人們深受白磷蒸氣的毒害。最終,白磷火柴在1906 年被禁止生產(chǎn)和銷售。

    《福爾摩斯小姐:倫敦厄運(yùn)》是根據(jù)1888 年倫敦布萊恩特和梅火柴廠女工大罷工的真實(shí)事件改編,當(dāng)時(shí)火柴廠以犧牲工人健康為代價(jià)生產(chǎn)含磷火柴,導(dǎo)致員工牙齒疼痛、腐爛脫落,面部腫脹,嚴(yán)重者甚至?xí)斐善鞴偎ソ?。女工大罷工事件為她們爭取到了勞動(dòng)環(huán)境和報(bào)酬方面的改善,但未能阻止含磷火柴的使用。一直到20 世紀(jì)初,英國才停止使用磷來生產(chǎn)火柴。

    英國曼徹斯特的人民歷史博物館還開發(fā)了一款數(shù)字互動(dòng)游戲,可以讓人們體驗(yàn)布萊恩特和梅火柴廠惡劣的工作環(huán)境,游客戴上耳機(jī)后會(huì)聽到解說和指示,模擬將火柴裝進(jìn)火柴盒的生產(chǎn)過程。然而,不管你手速多快、正確率多高,總是會(huì)被以不合理、不公平的罰款制度克扣工資,比如被抓住講悄悄話、掉了一根火柴等。

    猜你喜歡
    諾拉莎拉夏洛克
    乖乖鼠在幫誰
    Eight O’Clock/by Sara Teasdale八點(diǎn)鐘
    互文變奏的和弦:論雅各布森的《我叫夏洛克》
    夢想做“完美母親”,更難成為好母親
    英語世界(2020年8期)2020-08-28 11:33:20
    快車上的訛詐
    故事會(huì)(2018年6期)2018-03-21 06:03:10
    現(xiàn)在就要 關(guān)心他們
    哲思(2017年8期)2017-11-01 11:56:56
    當(dāng)諾拉遇見丹先生
    知識窗(2017年7期)2017-07-31 11:34:10
    當(dāng)諾拉遇見丹先生
    夏洛克·福爾摩斯怎樣改變了這個(gè)世界
    我夏洛克回來啦
    丹东市| 濮阳县| 乐清市| 恩施市| 正宁县| 介休市| 临高县| 友谊县| 芜湖市| 西和县| 连城县| 搜索| 武义县| 霸州市| 长白| 吴旗县| 玉屏| 文成县| 民乐县| 咸阳市| 卢氏县| 汕头市| 安庆市| 沁源县| 乌拉特中旗| 宁化县| 涞源县| 金沙县| 汉沽区| 远安县| 铜陵市| 乌拉特中旗| 文昌市| 治多县| 遂宁市| 晋江市| 嘉荫县| 曲麻莱县| 渝中区| 四会市| 翁牛特旗|