• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    驗名證身:《格氏解剖學(xué)》譯本的署名和術(shù)語
    ——兼論西醫(yī)知識中文化的路徑與方法

    2023-09-27 13:21:00
    關(guān)鍵詞:亨通新編解剖學(xué)

    高 晞

    (復(fù)旦大學(xué) 歷史學(xué)系,上海 200433)

    在上個世紀(jì)的美國醫(yī)學(xué)院,曾經(jīng)有這樣一種說法:要想成為一名偉大的醫(yī)生,就讀圖書館的三本書“《格氏解剖學(xué)》、《圣經(jīng)》和莎士比亞”。(1)Singlair Lewis, Arrowsmith (New York: Harcourt, Brace and Company, 1921) 4.《格氏解剖學(xué)》(Gray’sAnatomy) 是西方醫(yī)學(xué)院(英文世界)中最重要的解剖學(xué)教科書,至今已有近億名醫(yī)學(xué)生讀過、參考過此書。(2)Zachary Cope, “Gray’s Anatomy,” British Medical Journal 6 (1958): 598.1858年首版在倫敦面市,1859年美國版在費(fèi)城發(fā)行。在英美解剖學(xué)界的權(quán)威主持下,此書每隔三五年會再版一次, 160年來從未中止更新的《格氏解剖學(xué)》創(chuàng)造了醫(yī)學(xué)出版史上的一個奇跡,業(yè)界甚至還有“格氏解剖學(xué)”的研究學(xué)科。(3)Ruth Richardson, The Making of Mr. Gray’s Anatomy (Oxford: Oxford University Press, 2008) 2.2020年,第 42 版《格氏解剖學(xué)》在全球同時發(fā)行。(4)Editor-in-Chief, Susan Standring: Gray’s Anatomy: The Anatomical Basis of Clinical Practice (Elsevier, 2020).關(guān)于《格氏解剖學(xué)》英文版的版本及修訂團(tuán)隊的研究參見李宏亮譯:《歷史回顧》,引自Ruth Richardson著,丁自海、 劉樹偉譯:《格氏解剖學(xué)》,濟(jì)南:山東科技出版社,2018年,無頁碼。2005年起,美國廣播電視臺播出一部講述醫(yī)院和醫(yī)學(xué)院實(shí)習(xí)生故事的電視系列劇,該劇取諧名為“實(shí)習(xí)醫(yī)生格雷”(Grey’s Anatomy), 編劇以獨(dú)具匠心的設(shè)計致敬這部醫(yī)學(xué)經(jīng)典。該劇至今已播到 18季,獲獎無數(shù),與《格氏解剖學(xué)》一樣,它創(chuàng)下美國電視劇最長系列的紀(jì)錄。

    1881年,《格氏解剖學(xué)》的第一部中譯本《全體闡微》在福州刊行,2017年第41版英文版的中譯本在山東出版,百余年間曾有多種譯本在中國出現(xiàn),其中《全體闡微》和1886年英國傳教士德貞(John Dudgeon,1837—1901)翻譯、同文館出版的《全體通考》是19世紀(jì)最具代表意義的兩部中譯本。(5)關(guān)于《全體通考》與《全體闡微》關(guān)系之研究的研究詳見高晞:《德貞傳——一個英國傳教士與晚清醫(yī)學(xué)近代化》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2009年,第293~368頁。1922年,中國博醫(yī)會出版《格氏系統(tǒng)解剖學(xué)》,采取與原著同名同體系直譯的方式,確立了這部經(jīng)典解剖學(xué)著作的翻譯范式,該名稱沿用至今。(6)1956年前,該書的中文譯名為《格氏系統(tǒng)解剖學(xué)》,2008年更名為《格氏解剖學(xué)》(徐群淵譯:《格氏解剖學(xué)》,北京:北京大學(xué)醫(yī)學(xué)出版社,2008年;丁自海、 劉樹偉譯:《格氏解剖學(xué)》,濟(jì)南:山東科技出版社,2018年)。本文討論的時間段是在1949年前,為了避免混淆,以《格氏解剖學(xué)》表示英文原著,以《格氏系統(tǒng)解剖學(xué)》表示中文譯本。在《格氏系統(tǒng)解剖學(xué)》出版之前,還存在著三部不為當(dāng)代學(xué)者注意的譯本——《體學(xué)新編》(1904)、《體學(xué)全旨》(1910)和《體學(xué)要領(lǐng)》(1916),替代前述兩部解剖學(xué)教材,進(jìn)入醫(yī)院和醫(yī)學(xué)院的教學(xué)體系。《體學(xué)新編》一度成為博醫(yī)會解剖學(xué)術(shù)語的示范性著作,書中所創(chuàng)造和使用的身體術(shù)語,對近代解剖學(xué)中文名詞的確立產(chǎn)生過至關(guān)重要的影響。但這部譯著幾乎不為當(dāng)代學(xué)者所了解,上個世紀(jì)30年代 著名解剖學(xué)家鮑鑒清在書寫“我國新醫(yī)之解剖學(xué)史”時居然不知道20年前出版的《體學(xué)新編》的作者是誰。(7)鮑鑒清:《我國新醫(yī)之解剖學(xué)史》,《自然科學(xué)季刊編輯部》,1931年,第42頁。國內(nèi)圖書館和海外圖書館的中文部均收藏有不同版本的《全體闡微》與《全體通考》。近年來,因?qū)W界對這兩部著作表現(xiàn)出的濃厚興趣,吸引了舊書商的關(guān)注,如今在各大舊書網(wǎng)站上可買到各種版本的《全體通考》和《全體闡微》,只是價格持續(xù)飛漲,它們還頻頻現(xiàn)身國內(nèi)各大書籍拍賣會。唯獨(dú)《體學(xué)新編》甚難尋覓,筆者幾乎查遍歐美幾大國立圖書館和大學(xué)圖書館,均未發(fā)現(xiàn)。中國國家圖書館藏有陳垣捐贈的1904年版《體學(xué)新編》,僅兩冊,不全。廣東省圖書館和臺灣原總督醫(yī)學(xué)校擁有全套三冊的1913年版《體學(xué)新編》。(8)作者曾在網(wǎng)上發(fā)現(xiàn)天津圖書館藏有《體學(xué)新編》,待到館時,卻告知館內(nèi)并沒有收藏此書。浙江師范大學(xué)崔軍鋒告知在廣東省圖書館收有1913年的再版本,特此致謝。正當(dāng)本人困守在全世界苦尋無果的絕境中時,某日突然想到何不檢索一下本校的收藏情況,竟然發(fā)現(xiàn)復(fù)旦大學(xué)古籍部不僅收藏全本《全體通考》和兩種版本的《全體闡微》,而且收有1904年《體學(xué)新編》的初版,書上還留有“William Mian”的簽名,這應(yīng)該是目前可見的存世孤本了。

    1910年齊魯大學(xué)醫(yī)學(xué)院施爾德(R. T. Shields, 1877—1958) 翻譯的《體學(xué)全旨》并非《格氏解剖學(xué)》的全譯本,它是一部精簡版,目前國內(nèi)僅南京市圖書館有一部藏版,亦是孤本。(9)蘇州大學(xué)范庭衛(wèi)教授提供施爾德的《體學(xué)全旨》是《格氏解剖學(xué)》另一個譯本的信息,全國僅南京圖書館有藏。因疫情關(guān)系,本人無法去南京查詢,委托南京大學(xué)夏媛媛教授和南京中醫(yī)大學(xué)龐境怡博士去南圖代為查詢拍照,特此致謝。《體學(xué)要領(lǐng)》是《體學(xué)全旨》的修訂版,1916年出版,目前本人僅看到《體學(xué)要領(lǐng)》的書名,未查到該書的收藏之處。因資料不全,暫且不討論這兩部作品。

    本文以復(fù)旦大學(xué)古籍部、哈佛大學(xué)燕京圖書館和湖南省圖書館所藏的《全體闡微》第一、二版和《體學(xué)新編》為主要研究對象,通過版本考訂,辨析譯本與譯者的關(guān)系;繼而由不同譯本對比分析,考察身體術(shù)語演變的內(nèi)在邏輯,試圖揭示影響近代醫(yī)學(xué)書籍翻譯與出版中的諸多非醫(yī)學(xué)因素,并借以探討近代以來西醫(yī)知識中文化的路徑與方法。

    一、 驗名:《全體闡微》的譯者署名

    1881年,《全體闡微》出版后,取代了另一部在中國乃至亞洲地區(qū)有極大影響的解剖學(xué)著作《全體新論》,(10)關(guān)于《全體新論》在華影響可參見趙璞珊:《合信的〈西醫(yī)五種〉及在華影響》,《近代史研究》1991年第 2期。成為教會醫(yī)學(xué)校的教材和解剖學(xué)考試課目。(11)《照譯臺灣打狗慕德醫(yī)院學(xué)院例則》,《申報》1887年7月28日,第2版。致使《全體闡微》成為19世紀(jì)下半葉發(fā)行量最大、再版最多的解剖學(xué)教科書之一。除去重印和盜版,該書正式出版的有三個版本,分別是1881年、1889年和1898年。

    大凡提到《全體闡微》,中文世界永遠(yuǎn)只有一位譯者,福州保福山圣教醫(yī)館的美國公理會醫(yī)學(xué)傳教士柯為良(Dauphin William Osgood,1845—1880)。(12)1875年前,柯為良的中文名稱為柯為樑,1880年在完成《全體闡微》翻譯之后,署名為柯為良,并刻有一方“柯為良”的印章。目前在海外內(nèi)的所有圖書館目錄上,無論哪年的版本,《全體闡微》的作者均是柯為良。筆者在以往的研究中曾提到,1889年和1898年版的《全體闡微》是由柯為良的繼任者、美國公理會醫(yī)學(xué)傳教士惠亨通 (Henry Thomas Whitney,1849—1924)修訂完成的,他在結(jié)構(gòu)、術(shù)語和內(nèi)容上都作了較大幅度的調(diào)整,與1881年的首版大相徑庭。這點(diǎn)由后兩版英文扉頁上的署名可以證實(shí),原文是“由惠亨通修訂與擴(kuò)充(Revised and Enlarged by Henry T. Whitney)”。然而,后兩版的中文署名依然是柯為良。對于強(qiáng)調(diào)知識產(chǎn)權(quán)的西方人來說,這樣的結(jié)果顯得很不合理,如何解釋這一現(xiàn)象?得先從柯為良其人和初譯本談起。

    柯為良,1845年出生于美國新罕布會爾州,他天生喜歡醫(yī)學(xué),從小就不放過任何學(xué)習(xí)的機(jī)會。1866年,他在緬因州的鮑登醫(yī)學(xué)校(Medical school of Bowdoin College) 學(xué)習(xí)醫(yī)療技術(shù),1869年獲紐約州大學(xué)醫(yī)學(xué)文憑。1869年,柯為良受美國公理會派遣,以醫(yī)學(xué)傳教士身份來華。來華之前,他還專門進(jìn)修了眼科學(xué),因為當(dāng)時最受華人歡迎的就是眼科醫(yī)生。(13)關(guān)于眼科醫(yī)生在中國受歡迎的研究,參見高晞:《德貞傳——一個英國傳教士與晚清醫(yī)學(xué)近代化》。1870年2月21日,柯為良“先在福州城內(nèi)太平街福音堂,設(shè)立施濟(jì)醫(yī)館,送診施藥”。(14)④⑥ 大美國醫(yī)士柯為樑校訂:《醫(yī)館略述》,同治十年孟冬,哈佛大學(xué)燕京圖書館藏本,第5~6、6、6~14頁。醫(yī)院的名稱是“保福山圣教醫(yī)館”(15)“保福山圣教醫(yī)館”的名稱也有不同,1875年前他的醫(yī)院報告為《保福山圣教醫(yī)館略述》,在《全體闡微》中他的簽名落款為“保福山之圣教醫(yī)院”,本文關(guān)于該院資料大多來自《保福山圣教醫(yī)館略述》,故采醫(yī)館稱之。,內(nèi)設(shè)一間診所和8張病床,有兩名醫(yī)學(xué)生。初期醫(yī)院“不取分文,男女就醫(yī)者,日益加增,指不勝計,后因人數(shù)擁擠,輕重不分,真?zhèn)文?故于舊年秋間,移在南臺鋪前頂救主堂之時,按期送診,并設(shè)規(guī),每號僅收取五十文,復(fù)診驗明,原票免取”,周二至周五是門診日。(16)④⑥ 大美國醫(yī)士柯為樑校訂:《醫(yī)館略述》,同治十年孟冬,哈佛大學(xué)燕京圖書館藏本,第5~6、6、6~14頁。同治十年,柯為良報告門診所醫(yī)治病人有9000余人,每年住院病人有200余名。(17)C.C. Baldwin, “In Memory of Dauphin William Osgood, M.D. of the American Board Mission, Foochow, China,” The Chinese Recorder 11. 9 (1880): 382.他就像是一位全科醫(yī)生, 內(nèi)外科和婦產(chǎn)科的病人都能治療,外科疾病有肉瘤、石淋、蟲脹、盲眼、癰疽、大腎囊、內(nèi)外痔和小腸疝等,內(nèi)科以瘧疾為主,還接收難產(chǎn)孕婦。(18)④⑥ 大美國醫(yī)士柯為樑校訂:《醫(yī)館略述》,同治十年孟冬,哈佛大學(xué)燕京圖書館藏本,第5~6、6、6~14頁。據(jù)其醫(yī)學(xué)報告統(tǒng)計,柯為良一生共接待病人51838人。(19)C.C. Baldwin, “In Memory of Dauphin William Osgood, M.D. of the American Board Mission, Foochow, China,” The Chinese Recorder 11.9 (1880): 382.他還創(chuàng)辦了鴉片治療所,收容煙癮患者,向市民施送戒煙藥,兩年內(nèi)計收治煙民1500余人,救活病人 24 人。(20)C.C. Baldwin, “In Memory of Dauphin William Osgood, M.D. of the American Board Mission, Foochow, China,” The Chinese Recorder 11.9 (1880): 381.就診之余,柯為良在圣教醫(yī)館給中國助手講解醫(yī)學(xué)知識,有兩位學(xué)生聽完所有課程。(21)H. T. Whitney, “Medical Missionary work in Foochow,” The China Medical Missionary Journal (CMMJ) 3.3 (1889): 88-89.

    1877年,在華基督教團(tuán)體成立益智書會,協(xié)調(diào)全國教科書出版事宜。1878年,書會總干事韋廉臣(Alexander Willianmson,1829—1890) 公布第一批編譯的教科書科目和譯者,共計49種,柯為良負(fù)責(zé)翻譯解剖學(xué)書。(22)A. Williamson, “The Textbook Series,” The Chinese Recorder 9.7 (1878): 307.他以《格氏解剖學(xué)》為底本,并結(jié)合其他解剖學(xué)書進(jìn)行翻譯,譯本定名《全體闡微》。1880年8月17日,柯為良因中暑在福州逝世,年僅 35歲。此時,柯為良已完成翻譯工作,還編撰了一份解剖學(xué)詞匯表(AnatomicalVocabulary),共計收入560 個中英文詞匯。他去世前,《全體闡微》的第一、二卷譯稿和解剖學(xué)名詞表已送至益智書會準(zhǔn)備刊印。去世后,《全體闡微》的出版事宜由他的兩位同事惠亨通和傳教士夏察理(C. Hartwell, 1825—1905)負(fù)責(zé),他們兩人合寫了一篇序文,介紹《全體闡微》翻譯出版經(jīng)過。(23)夏察理,美國公理會傳教士,1853年抵福州,在當(dāng)?shù)貍鹘谭?2年,1905年在福州去世。他是一位語言學(xué)家,可講流利的福州話。他提議使用福州羅馬字,編寫兩部福州方言的詞典,編譯各種書籍和小冊子,并用福州話翻譯了《圣經(jīng)》和《三字經(jīng)》。1881年,益智書會第一批6本教科書付梓,《全體闡微》添列其中,計六卷三冊,295頁,另有46頁詞匯表和265幅插圖,第一次印刷了800本。(24)“Items and Notes,”CMMJ 1.4 (1887): 182.

    在益智書會的英文目錄中,該書以柯為良的英文名字命名:Osgood’sAnatomy(《柯為良解剖學(xué)》,簡稱柯版)。1887年,惠亨通致信益智書會,表示《全體闡微》已告售罄,他打算修訂并更新解剖詞匯表,向益智書會提出申請修改授權(quán)。(25)“Items and Notes,”CMMJ 1.4 (1887): 182.益智書會表示同意并愿意訂購300份新的詞匯表。(26)A. Williamson, “School and Text-Books Series Committee,” The Chinese Recorder 18.11 (1887): 442.1888年,益智書會收到惠亨通提交的新版《全體闡微》(惠版),委員會成員注意到其中有些圖譜被惠亨通改為彩色版,(27)A. Williamson, “School and Text-Books Series Committee,” The Chinese Recorder 19.2 (1888): 93.但他們并沒有留意到署名的變化和文本的調(diào)整。惠亨通在署名變更上是花了一番心事的,他在英文扉頁上將柯為良的名字移至上層,字體縮小至幾乎可以忽略,添加自己的名字,并置于頁面正中,使自己成為譯書的主角(圖1、圖2)。他還撰寫了一篇英文序詳述自己修改的內(nèi)容。

    圖1 1881年《全體闡微》第一版英文扉頁

    圖2 1889年《全體闡微》第二版英文扉頁

    惠亨通對《全體闡微》第二版的修訂貢獻(xiàn),博醫(yī)會是非常清楚的。1896年,金陵匯文書院醫(yī)科總教習(xí)、博醫(yī)會成員師圖爾(G. A. Stuart, 1859—1911) 表揚(yáng)惠亨通更新了解剖學(xué)知識,并認(rèn)為《全體新論》和《全體通考》中的知識體系都已過時了。(28)Geo. A. Stuart, “Medical School,” The Chinese Recorder 27.10 (1896): 451.《全體闡微》(惠版)成為教會醫(yī)院和學(xué)校的指定教科書,1898年《全體闡微》重印第三版。 然而,惠亨通修訂的1889和1890年兩版的中文署名從未作調(diào)整,始終是柯為良,沒有添加惠亨通的名字,甚至保留了初版時柯為良和其他人撰寫的原序,惠亨通的英文序也沒有譯成中文?!度w闡微》的主要讀者是華人學(xué)子,因為此書為益智書會的系列作品,在士大夫間廣泛流傳。華人讀者通常不識英文序言,他們辨別不出究竟誰是真正的作者,況且當(dāng)時在市場上流傳的多為盜版書,這類重印的盜版書直接略去了英文序。(29)本人收藏的1898年第三版就沒有此英文扉頁。直到今天,無論是在世界各大圖書館的目錄上,還是在學(xué)者的研究論文中,《全體闡微》的作者只是柯為良,而另一位作者惠亨通其人是基本不存在的。即便惠亨通通過英文署名宣示了主權(quán),在知曉真相的益智書會和博醫(yī)會的英文報告中始終稱《全體闡微》為Osgood’sAnatomy,沒有提及惠亨通,甚至在博醫(yī)會發(fā)布的英文廣告中,還抹去了他的名字。(30)“Osgood’s Gray’s Anatomy,” Advertisement at CMMJ 1894.以至于采用此教材的教會醫(yī)院稱《全體闡微》為 “Osgood’sGray’sAnatomy(柯為良的格氏解剖學(xué))”。令人不解的是,在惠亨通本人的報告中,亦稱為Osgood’sGray’sAnatomy。(31)H.T.W.:《眼科證治》,The Chinese Recorder 26.8 (1895): 388.

    有趣的是,《格氏解剖學(xué)》的原著也出現(xiàn)過類似的署名問題,西方學(xué)者最新從書籍史和出版市場的角度對《格氏解剖學(xué)》的署名事件展開的研究,或許可以啟發(fā)我們換個角度去探究隱藏在署名背后的動機(jī)。

    1855年,倫敦圣·喬治醫(yī)院解剖學(xué)講師格雷(Henry Gray, 1827—1861)邀請同醫(yī)院醫(yī)學(xué)生卡特(Henry Vandyke Carter,1831—1897)共同編撰一部適應(yīng)時代需求的解剖學(xué)教科書。按格雷的分工,他負(fù)責(zé)文字,卡特擅長繪制人體解剖圖,承擔(dān)書中解剖的插圖。1858年春,書稿進(jìn)入論證階段,卡特離開倫敦去印度東印度公司就職醫(yī)療主管。8月,署名格雷著,卡特繪的《解剖學(xué):描述性與外科學(xué)之人體解剖學(xué)》(Anatomy:DescriptiveandSurgical, London:1858)在倫敦出版,書中配有卡特繪作的395幅圖譜,注明為著書而施行的解剖由格雷與卡特兩人共同完成(圖3)。

    圖3 《格氏解剖學(xué)》第一版封面

    1861年,格雷因感染天花驟然離世,為了紀(jì)念他對此書的貢獻(xiàn),業(yè)界便將該書簡稱為《格雷的解剖學(xué)》(Gray’sAnatomy), 1937年第27版修訂時,正式變更為《格氏解剖學(xué)》。在《格氏解剖學(xué)》跨世紀(jì)的出版史上,參與編修的人員多達(dá)數(shù)百人,早期署名為格雷與卡特。之后,卡特的名字和工作被逐步淡化,他的名字一度在封面上消失,自 1918年第20版起僅有格雷和該修訂版主編的名字。2007年12月,一部講述已被世人遺忘了的卡特的事跡——《解剖學(xué)家:關(guān)于格氏解剖學(xué)的真實(shí)故事》由蘭頓書屋出版。(32)Bill Hayes, The Anatomist: A True Story of Gray’s Anatomy (Random House, 2008)該書詳細(xì)地描述卡特是如何在解剖示教課程中一步步繪制出將近 400幅的圖譜,作者在書中特別指出格雷沒有付給卡特一分工錢。(33)李宏亮譯:《歷史回顧》,引自Ruth Richardson著,丁自海、 劉樹偉譯:《格氏解剖學(xué)》,無頁碼。2009年,劍橋?qū)W者理查森(R. Richardson)以《格雷先生解剖學(xué)的制造術(shù)》為題揭示了《格氏解剖學(xué)》一書出版的秘密。(34)Ruth Richardson, The Making of Mr. Gray’s Anatomy (Oxford: The Oxford University Press, 2009).與科學(xué)史研究的一般方法不同,理查森獨(dú)辟蹊徑地從書籍史角度分析了這部聞名于世的解剖學(xué)教科書是如何被精心制造成為一部跨世紀(jì)暢銷書的。通過對文本、圖像、出版商、書籍制作、發(fā)行和卡特日記等多層關(guān)系的仔細(xì)梳理,查理森考察了解剖學(xué)家的職業(yè)與出版社之間的關(guān)聯(lián)。她的研究視野聚焦在維多利亞時代社會、經(jīng)濟(jì)、文化發(fā)生變化的大背景下,隨著現(xiàn)代城市醫(yī)院的建設(shè),原先不受重視的外科醫(yī)生開始進(jìn)入醫(yī)院工作,但他們又缺乏必要的專業(yè)知識。在倫敦和許多大城市里,解剖學(xué)家創(chuàng)辦的解剖學(xué)工作室便應(yīng)運(yùn)而生,為外科醫(yī)生進(jìn)行職業(yè)化與專業(yè)化的培訓(xùn),市場對應(yīng)用類解剖學(xué)教材的需求也隨之增長。查理森認(rèn)為《格氏解剖學(xué)》就是倫敦城市化發(fā)展的產(chǎn)物,它的編寫與出版是格雷與帕克父子出版社(J .W. Parker &Son of West Strand)共同協(xié)商的一項商業(yè)出版計劃。(35)The Making of Mr. Gray’s Anatomy, pp.111-112.查理森從檔案中發(fā)現(xiàn),《格氏解剖學(xué)》的署名被格雷修改過,在最初的封面設(shè)計上,格雷與卡特兩人署名的字號是相同的,但格雷用鋼筆劃去了卡特的名字,標(biāo)注改為小字號,致使最終進(jìn)入讀者眼簾的作者名稱是大大特出的“格雷”(圖3)。同時,他在序言中又將卡特定性為“我的助手朋友”, 讀者在無形中被格雷和出版社引向他們所期望的格局,即格雷是該書絕對的主角。之后,出版社利用格雷突然去世的機(jī)會,創(chuàng)造出一個充滿戲劇效果的故事,通過樹立格雷的英雄主義形象用于市場推廣,以“Gray’sAnatomy”簡稱替代書名,并影響到之后幾版繼任的主編,直到最后正式更名。

    理查森指出,19世紀(jì)60年代,顯微鏡技術(shù)剛開始在解剖學(xué)中應(yīng)用,格雷不懂如何使用顯微鏡,而卡特擅長在顯微鏡下觀察身體結(jié)構(gòu),并繪制出來。換言之,沒有卡特,《格氏解剖學(xué)》是無法完成的。2008年5月2日,英國皇家外科學(xué)院舉行《格氏解剖學(xué)》出版150周年展覽,強(qiáng)調(diào)了卡特對《格氏解剖學(xué)》的貢獻(xiàn)?!读~刀》撰文指出《格氏解剖學(xué)》的作者是“兩個人,不是一個人”。(36)Druin Burch, “Book and Exhibition: Breathing Life into Gray’s Anatomy,” The Lancet 9621 (Apr.19-25, 2008) 371.造就《格氏解剖學(xué)》成功的另一位作者卡特,在被刻意忽略了150年后,終于贏得了世人的尊重。

    歷史常常會發(fā)生相似的事,《格氏解剖學(xué)》的署名事件在中譯本的出版過程中重演了一次。比格雷不幸的是,突然去世的柯為良未能親眼目睹自己的譯本出版。如何解釋同樣的故事會在中國發(fā)生?這需要從物質(zhì)與精神兩個層面考察與分析。

    首先,從醫(yī)學(xué)教育市場考察,與《格氏解剖學(xué)》對19世紀(jì)歐美解剖學(xué)教育有著重大影響一樣,《全體闡微》對中國中文解剖學(xué)教學(xué)的影響至深,它改變了《全體新論》集解剖、生理和宗教內(nèi)容混為一體的格局,是19世紀(jì)第一部純粹的解剖學(xué)作品。(37)合信的《全體新論》中摻雜了大量宗教、生理學(xué)、治療學(xué)及以戒鴉片的內(nèi)容,不能算是純粹的解剖學(xué)著作??聻榱挤艞壛恕度w新論》大量轉(zhuǎn)借中醫(yī)敘事模式和傳統(tǒng)文言的譯文模式,按益智書會規(guī)定的翻譯標(biāo)準(zhǔn),以淺文理翻譯。(38)“The School and Textbook Series,” The Chinese Recorder 12.3 (1881): 91.而其編制的解剖學(xué)術(shù)語表被益智書會確定為解剖學(xué)翻譯的標(biāo)準(zhǔn),在之后的醫(yī)學(xué)譯本中凡涉及身體的術(shù)語均取自于《全體闡微》,(39)19世紀(jì)期間,博醫(yī)會出版的醫(yī)學(xué)譯著,均會在其序言或例言中注明,其采納的術(shù)語是以《全體闡微》為標(biāo)準(zhǔn)的。此書創(chuàng)建了中文解剖學(xué)知識翻譯的新范式。19世紀(jì)80年代后,越來越多的華人學(xué)子追隨西醫(yī)生學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué),一卷本的《全體新論》遠(yuǎn)不能滿足醫(yī)學(xué)教育的需要,反映西方醫(yī)學(xué)知識的最新進(jìn)展的6卷本《全體闡微》,其知識體量、專業(yè)性和先進(jìn)性深受西醫(yī)生和醫(yī)學(xué)生的歡迎。而教會醫(yī)院直接將解剖學(xué)考試命名為“全體闡微”。(40)“英國打狗慕德醫(yī)院學(xué)院例則:試場例則:”應(yīng)考全體闡微、化學(xué)、全體功用與外科淵源四藝……”,《照譯臺灣打狗慕德醫(yī)院學(xué)院例則》,《申報》1887年7月28日,第2版。如此,“全體闡微”一詞便擁有了雙重身份,它既是醫(yī)生考試的內(nèi)容,又是“解剖學(xué)”的代名詞,及至19世紀(jì)末20世紀(jì)初,還有冒牌的西醫(yī)生在中文廣告中自稱是“全體闡微說兼外科教習(xí)博士”(41)1913年至1914年《申報》上的各種藥房廣告中都會見到一位自稱是“全體闡微兼外科學(xué)教習(xí)博士顯利便寧”的人物。,表示自己掌握解剖學(xué)和外科兩門知識。柯為良與《全體闡微》在醫(yī)學(xué)教科書領(lǐng)域和書籍市場上所形成的品牌效應(yīng),已深深地注入讀者的記憶中。教會和出版商都不會輕易修訂作者名字,打破其在社會上已建立的品牌形象。

    其次,從精神層面和價值觀角度考察,柯為良的人生與格雷有著驚人的相似之處:突然去世,并留下珍貴的文化遺產(chǎn)——一部有重要影響的解剖學(xué)教科書。生前柯為良一度擔(dān)心自己完不成工作,(42)H. T. Whitney, “Seven More Years of Medical Missionary Work,” CMMJ 11.2 (1897): 92.在其生命的最后三年,全力以赴地翻譯《全體闡微》。1880年8月,他離開瑯歧島的療養(yǎng)院,頂著酷暑在福州努力工作了一個星期,完成翻譯,第二天離世。傳教士們認(rèn)為是這件額外必須完成的繁重工作,摧毀了柯為良的身體。他的同事、公理會福州傳教士摩嘉立(Caleb Cook Baldwin,1820-1911)在紀(jì)念文章中表示,不能說柯為良是死于譯書,“但是他全心身投入翻譯,的確消耗了他的精力”。(43)C. C. Bdwin, “In Memory of Dauphin William Osgood, M.D. of the American Board Mission, Foochow, China,” The Chinese Recorder 11.9 (1880): 384.《全體闡微》是柯為良在人世間完成的最后一項工作。(44)H. T. Whitney, “Seven More Years of Medical Missionary Work,” CMMJ 11.2 (1897): 92.1889年,《全體闡微》第二版,即惠版出版之際,博醫(yī)會對柯為良的貢獻(xiàn)依然贊譽(yù)有嘉,“由這部作品的性質(zhì)和持久性,聯(lián)想到柯為良在華的短暫人生,他能成功地完成這項工作,簡直不可思議”。(45)S.A.H., “Gray’s Anatomy, Descriptive and Surgical,” CMMJ 4.3 (1890): 216.在教會和傳教士的心目中,柯為良就是一位慈悲、勤奮、忘我,為中國百姓施醫(yī)送藥,以生命開啟民智的圣徒,為傳教事業(yè)獻(xiàn)身的優(yōu)秀代表。《全體闡微》還是醫(yī)學(xué)傳教的最佳范本,在書中柯為良告訴中國教徒:“天主創(chuàng)造天地萬物后,乃于第六日造人,人體之妙用,實(shí)為上帝之功能,世人茍知人身骨節(jié)實(shí)據(jù),即知上帝是無不能無不知之主,一以答上帝之恩,一以保吾身之要?!?46)柯為良:《全體闡微》卷一,哈佛大學(xué)燕京圖書館藏,1881年,第54頁。在福州從事醫(yī)學(xué)傳教十年里,柯為良時常深入到福州周邊鄉(xiāng)下進(jìn)行傳教、施醫(yī)送藥,他曾沿著閩江到過吉祥山(Po-na-sang)、延平城(Yen-ping,今為南平),他還開創(chuàng)了邵武縣的醫(yī)學(xué)傳教事業(yè)。(47)H. T. Whitney, “History of Medical Work in Shaowu,” CMMJ 2.3 (1888): 121.在柯為良的追思會上,摩嘉立強(qiáng)調(diào)柯為良特有的語言天賦,他“通閩語,識華文”,并堅持使用方言與當(dāng)?shù)匕傩諟贤?甚至在傳教士舉辦的中文會議或其他場合,他也一直講福州話。(48)C. C. Baldwin, “In Memory of Dauphin William Osgood, M.D. of the American Board Mission, Foochow, China,” The Chinese Recorder 11.9 (1880): 384.來華不到兩年,他就能用中文撰寫醫(yī)院報告,出版有《醫(yī)館略述》(1871年),《醫(yī)館略述二書》(1873年)和《醫(yī)館略述三書》(1874年)等。為了突出柯為良對當(dāng)?shù)貍鹘淌渴聵I(yè)的特殊貢獻(xiàn),在他的葬禮上,福州民眾要求在其墓碑上刻上中文墓志銘。(49)C. C. Baldwin, “In Memory of Dauphin William Osgood, M.D. of the American Board Mission, Foochow, China,” The Chinese Recorder 9 (1880): 384. “The American Board Mission, Foochow, China,” The Chinese Recorder 11.9 (1880): 384.

    《全體闡微》堅持署柯為良的名字,從某種意義上而言,就如同格雷之于《格氏解剖學(xué)》,都是為了紀(jì)念他們在解剖學(xué)上所作的開創(chuàng)性貢獻(xiàn), 以及他們精彩而短暫的人生,以此彰顯他們留給世人的奉獻(xiàn)精神和價值觀。

    二、 惠亨通:《全體闡微》的修訂者 和《體學(xué)新編》的譯者

    歷史學(xué)家往往喜歡描述開創(chuàng)者的功勛,而無視守成者的努力,那怕后者的成效和影響力更大。這樣的結(jié)果,對惠亨通是不公平的。

    惠亨通,1849年出生在美國麻省中北部小鎮(zhèn)盧嫩堡(Lunenburg),8歲移居新罕布會爾州,1870年進(jìn)入麻省阿默斯特學(xué)院(Amherst College)。 1874年,惠亨通在紐約大學(xué)獲得醫(yī)學(xué)學(xué)位。1874年至1876年,他在麻省佛蒙特伯瑞特波羅市立精神病院 (Vermont State Insane Asylum) 工作。1876年,他由美國公理會派遣來華,1877年3月26日抵福州,一個月后開始在柯為良開創(chuàng)的邵武地區(qū)傳教,他與其他傳教士一起多次往返福州與邵武,在當(dāng)?shù)爻鍪凼ソ?jīng),施醫(yī)送藥。1876年,公理會傳教士伯萊克勒(Blakeley) 和沃克(Walker)在當(dāng)?shù)刈饨璺孔娱_設(shè)傳教站,惠亨通在站內(nèi)開始醫(yī)學(xué)傳教,接待的多數(shù)是鴉片癮患者。1880年柯為良去世,惠亨通回到福州主持福州圣教醫(yī)館,收治鴉片煙癮者。(50)H. T. Whitney, “History of Medical Work in Shaowu,” CMMJ 2.3 (1888): 121.惠亨通曾投稿《格致匯編》提議設(shè)立戒煙院,呼吁傳教士“廣設(shè)戒院為人除毒,暨宣福音之道相輔而行”。(51)福州惠醫(yī)生稿:《鴉片毒害宜設(shè)院戒除論》,《格致匯編》1891年第三卷秋季版,第2651~2653頁。在華33年,他共醫(yī)治病人75000余人,施行手術(shù)5000余例。(52)http://wiki.whitneygen.org/wrg/index.php/Family:Whitney,_Henry_Thomas_(1849-1924)/20190515。對學(xué)徒進(jìn)行醫(yī)療培訓(xùn),講授醫(yī)學(xué)知識是惠亨通的另一項重要工作。據(jù)1897年統(tǒng)計,經(jīng)惠亨通培訓(xùn)的華人學(xué)子總計 17人,14人完成學(xué)業(yè),其中10 人私人開業(yè),2 人受雇于教會。(53)James Boyd Neal, “Medical Teaching in China,” CMMJ 11.2 (1897): 91.教學(xué)之余,惠亨通一直在思考醫(yī)學(xué)教育的方式與路徑。 1890年,他在博醫(yī)會大會上發(fā)言,探討如何發(fā)揮教會教育的優(yōu)勢,改進(jìn)課程制度。(54)H. T, Whitney, “Advantages of Co-operation in Teaching and Uniformity in the Nature and Length of the Course of Study,” CMMJ 4.2 (1890): 198-203.1896年,他提出教會雇傭中國人從事教育與事工的觀點(diǎn)。(55)H. T, Whitney, “The Education and Employment of Chinese Medical Evangelists by the Missions,” CMMJ 5.3 (1896):103-106.如何有效地開展醫(yī)學(xué)教育、使用何種語言傳授知識一直困擾著醫(yī)學(xué)傳教士們,(56)關(guān)于醫(yī)學(xué)傳教士就用中文還是英文開展醫(yī)學(xué)教育紛爭的研究,參見:蘇精:《西醫(yī)來華十記》,北京:中華書局,2019年?;莺嗤ㄅc柯為良都是主張用中文甚至方言對華人學(xué)子進(jìn)行醫(yī)學(xué)教育的,惠亨通用方言編寫了《省身淺說》和《省身初學(xué)》兩部生理解剖學(xué)著作。

    自 1880年8月,惠亨通接手《全體闡微》的印刷出版事務(wù)之后,(57)H. T. Whitney, C. Hartwell, “Preface,” 柯為良:《全體闡微》,光緒七年新鐫,福州圣教醫(yī)館藏版,現(xiàn)藏上海圖書館。他人生的大部分時間都是圍繞著《格氏解剖學(xué)》的翻譯與修正、英漢解剖學(xué)術(shù)語的編譯而展開的。1887年惠亨通開始修訂《全體闡微》,1889年《全體闡微》第二版出版。筆者在前面已提到惠版與柯版完全是兩部書,究竟有哪些不同?惠版的修改表現(xiàn)在:(1)修訂英文書名、補(bǔ)充修改內(nèi)容;(2)重編目錄;(3)增補(bǔ)英漢解剖學(xué)和生理學(xué)術(shù)語。

    惠亨通之所以花心事作大幅度的調(diào)整,實(shí)是事出有因。1882年,《全體闡微》出版不到一年,《格氏解剖學(xué)》的另一位翻譯者德貞在《教務(wù)雜志》以三篇連載的文章,從標(biāo)題、內(nèi)容到術(shù)語三個方面對柯為良譯作展開全面的批評,他指出《全體闡微》沒有完整地傳達(dá)格雷著作的核心價值,即解剖學(xué)為外科技術(shù)服務(wù)的思想,《全體闡微》只是《格氏解剖學(xué)》的節(jié)譯本。此外,德貞對柯為良使用的漢譯術(shù)語很不滿意,認(rèn)為其用詞不當(dāng),不僅未能準(zhǔn)確地表達(dá)原著的知識,而且會誤導(dǎo)中國讀者。(58)J. Dudgeon, “Review of a New Vocabulary (I),” The Chinese Recorder 13.1 (1882): 30-44.這三篇文章雖令益智書會十分難堪,(59)J. Dudgeon, “Review of a New Vocabulary (III),” The Chinese Recorder 13.7 (1882): 259.卻直接或間接地影響了惠亨通的修訂,惠版《全體闡微》的特征就是近可能地接近《格氏解剖學(xué)》的原意。

    首先,惠亨通添加了英文扉頁,標(biāo)名原書名為Gray’sAnatomy(圖2),并補(bǔ)充了柯為良未譯的內(nèi)容:“胚論”(現(xiàn)為胚胎學(xué))和“解割癥部位”。此外,惠亨通還編撰了“要件宜志”,即身體之最的匯編;列出“百骨通考”表和“出牙齒期”,作教學(xué)參考,使惠版《全體闡微》成為名副其實(shí)的《格氏解剖學(xué)》全譯本。(60)德貞之《全體通考》是完整的《格氏解剖學(xué)》譯本,但他從未曾在中文譯本標(biāo)識過底本的名稱。關(guān)于德貞的譯本參見高晞:《德貞傳——一個英國傳教士與晚清醫(yī)學(xué)近代化》。

    其次,結(jié)構(gòu)調(diào)整、修改目錄??掳姘丛鹿?jié)名稱排列,只是將 “五官論”一章移到了后面?;莅鎸⒖掳娴牡谝?、二卷合并為卷一“骨論節(jié)論肌論”,原三、四卷合并為卷二“經(jīng)絡(luò)論和腦論”,由原卷五、六合并為卷三“臟腑論”。由此,惠亨通將身體知識歸納為骨骼肌肉、心腦神經(jīng)和內(nèi)臟器官等三大部分,全書縮減為三卷四冊,文字總數(shù)未變??掳孀g文繼承《全體新論》的風(fēng)格,所有章節(jié)均按“論”處理,比如卷三目錄:“心論”、“脈管論”、“迴管論”、“微管論”、“吸管并吸核論”等,呈現(xiàn)扁平化的目錄結(jié)構(gòu)(圖3)?;莺嗤ㄈコ舜蟛糠值摹罢摗弊?他將“論”上升設(shè)為一級目錄,下設(shè)若干子目錄并盡可能細(xì)化,將小節(jié)標(biāo)題和邊欄上方的指示性標(biāo)題全都納入目錄中,形成目錄四級遞進(jìn)結(jié)構(gòu)。

    試以“脈管”(即現(xiàn)在的動脈)結(jié)構(gòu)為例,惠亨通上設(shè)“經(jīng)絡(luò)論”—心—脈管—首臂—頸總脈,由心出發(fā),從頭部動脈往下延展到頸總脈,以此構(gòu)成四級目錄,這與《格氏解剖學(xué)》原著的編排完全一致(圖4)。惠亨通努力調(diào)整目錄結(jié)構(gòu),使身體的構(gòu)造和層次通過目錄一覽無余地展現(xiàn)在讀者眼前,真所謂條分縷析,并可按圖索驥。內(nèi)容上,惠亨通的修訂卻微乎其微,他訂正了舊譯本的知識小錯誤,將“骨數(shù)五類”改為“骨數(shù)分六類”。或是在某些地方增加了一二行內(nèi)容,使知識點(diǎn)更清晰;或是刪去目錄中有而書中并沒有的內(nèi)容,像卷三目錄所列的“微管論”,柯為良并未譯,惠亨通亦未補(bǔ)充,他便刪了該目。事實(shí)上,惠版的變化僅限目錄,正文內(nèi)容變化不大,致使惠版《全體闡微》存在目錄與正文不一致的疏漏和誤差。

    圖4 1881年柯版目錄

    圖5 1889年惠版目錄

    最后,惠版的亮點(diǎn)是更新柯為良所編之解剖學(xué)術(shù)語表。(61)P. B. Cousland, “Medical Nomenclature in China,” CMMJ 19.2 (1905): 54.就筆者收藏的三個版本,復(fù)旦大學(xué)圖書館、上海圖書館和哈燕圖書館所藏之第二、三版的目錄中均列有惠亨通新編詞匯表:《闡微名目》和《體用名目》,但書中并未收錄此兩表。目前僅見湖南省圖書館所藏1889年版《全體闡微》中附有一部單行本,署名惠亨通的AVocabularyofAnatomicalandPhysiologicalTermsinEnglishandChinese,出版時間為1890年。(圖6)(62)Henry T. Whitney, A Vocabulary of Anatomical and Physiological Terms in English and Chinese (Shanghai: Printed at the Presbyterian Mission Press, 1890)。本人一直未見到此單行本,在閱讀了湖南師范大學(xué)李傳斌教授的文章后,發(fā)現(xiàn)他曾見過此詞匯表,詢問之后得知湖南省圖書館確有此藏本,感謝李傳斌教授安排學(xué)生代為拍攝此書的照片,特此致謝?!度w闡微》第二版出版于1889年,該字匯表出版于1890年,因而大部分《全體闡微》后都未附此單行本。

    圖6 湖南省圖書館所藏之詞匯表單行本

    圖7 復(fù)旦大學(xué)古籍部所藏1904年版《體學(xué)新編》 封面有William Mian的簽名

    該詞匯表除了收錄柯為良原有560個詞匯,并根據(jù)合信、嘉約翰(J.Kerr,1824—1901)、博恒理(Henry D. Porter, 1845—1916)、傅蘭雅(John Fryer,1839—1928)、德貞和盧公明(Justus Doolittle, 1824—1880)等使用的術(shù)語,再添加了生理學(xué)(體用)名詞,共計5000個詞匯。(63)H. T. Whitney, “Preface,” Henry T. Whitney, A Vocabulary of Anatomical and Physiological Terms in English and Chinese (Shanghai: Printed at the Presbyterian Mission Press, 1890).博醫(yī)會認(rèn)為這是“迄今為止出版的最完整的術(shù)語列表”。(64)S.R.H., “Gray’s Anatomy, Descriptive and Surgical,” CMMJ 4.3 (1890): 216.益智書會的報告中提及“這份詳盡有用的術(shù)語表,有單行本發(fā)售”,售價為10分。(65)“Catalogue of Books, Wallcharts, Maps, &Published or Adopted by the Educational Association of China,” Edited by John Fryer, 1894, Educational Directory of China (Shanghai, 1895).1894年《博醫(yī)會報》上刊載一則“Osgood’sGray’sAnatomy”銷售廣告:《詞匯表》,26分。(66)CMMJ, 8.1(1894), 廣告頁??梢?詞匯表是單獨(dú)出版,因而大部分藏本沒有此表。

    1890年《全體闡微》第二版列入博醫(yī)會的教科書系列,(67)Jas. B. Neal, “Medical Textbooks in Chinese,” CMMJ 10.2 (1896): 57.被評為出色的教科書。(68)H. W. Boone, “Presidents Address, Medical Education for the Chinese,” CMMJ 4.3 (1890): 111.惠亨通還向益智書會贈送了《全體闡微》,作為益智書會留底的樣本。(69)J. A. Silsby, “Educational Association of China,” The Chinese Recorder 24. 6 (1893): 295. 1890年傳教士大會在傅蘭雅的倡議下成立中華教育會(Educational Association of China),但其中文名稱一直延用原來的名稱——益智書會。1902年后,相繼改為“中國學(xué)塾會”和“中國教育會”。因而,1893年惠亨通是將《格氏解剖學(xué)》交給益智書會的。令人遺憾的是,柯版發(fā)行量極少,市場上廣為流通的二版和三版又沒有加署惠亨通中文名,因而無論是在當(dāng)時的醫(yī)學(xué)校,還是當(dāng)今的研究者,很少有人去比較或發(fā)現(xiàn)柯版與惠版的不同。

    1900年前后,惠亨通提出《全體闡微》已出版“數(shù)年之間,即可刪易一次,以補(bǔ)前人所不及,益使課讀者之無有失也”。他發(fā)現(xiàn)“最新的美版也在詞匯上作了修正”。(70)大美醫(yī)士惠亨通撰:“弁言”,《體學(xué)新編》,光緒三十年鐫,福州美部會活板,復(fù)旦大學(xué)圖書館藏本。早期《格氏解剖學(xué)》有英文和美文兩個版本,每次英版修訂后,美版除了內(nèi)容修訂之外,編輯還會修改詞匯,使之適應(yīng)美國學(xué)生的語言習(xí)慣。1902年,惠亨通向中華基督教教育會總干事薛思培(J. A. Silsby) 提議,由他接手重新修訂翻譯《格氏解剖學(xué)》部分內(nèi)容。(71)J.A. Silsby, “Educational Association Executive Committee,” The Chinese Recorder 7(1902): 355.1903年7月,惠亨通在《教務(wù)雜志》發(fā)布消息,稱使用博醫(yī)會新術(shù)語,重新翻譯的《格氏解剖學(xué)》的第一卷已在印刷。(72)R.H. Whitney, “New Edition of Gray’s Anatomy,” The Chinese Recorder 34.7(1903): 353.1904年6月新譯本完成,由福州美部會正式出版,惠亨通給新譯本取名為《體學(xué)新編》,這是《格氏解剖學(xué)》的第三部中文譯本。

    “體學(xué)”是由惠亨通創(chuàng)建的“解剖學(xué)”新譯名。他表示“本書盡可能在快速發(fā)展的科學(xué)中捕捉到全新的東西”。(73)R.H. Whitney, New Edition of Gray’s Anatomy, The Chinese Recorder 34.7(1903): 353.《體學(xué)新編》的底本是1893年第 13版英文《格氏解剖學(xué)》(美國版)和中譯本《全體闡微》(惠版)。惠亨通補(bǔ)充了神經(jīng)系統(tǒng)(系論)和消化器官(消具論)的部分內(nèi)容,(74)惠亨通的譯文前后不一致處很多,如在目錄中“系論”,在正文為“系部論”;“消具論”在正文中為“消化經(jīng)論”。豐富了組織學(xué)(胚舒論) 和大體解剖學(xué)知識,他自信這可使原先“這些不太被理解的主題更加完整”。(75)惠亨通:“弁言”,《體學(xué)新編》,1904年。他保留了《全體闡微》部分譯文和原圖,添加了11塊的新電鍍板和89幅木刻版,總計 370幅圖,圖片的制作與印刷比《全體闡微》精致許多。

    《體學(xué)新編》還有一位華人譯者劉功宇,他畢業(yè)于北洋學(xué)堂,曾在李鴻章的北洋水師學(xué)堂出任西文教習(xí)。1903年起,惠亨通請劉功宇幫其校讀《體學(xué)新編》,兩人 “晨夕細(xì)商刪訂”。(76)劉功宇:“序”,《體學(xué)新編》,1904年。盡管惠亨通事先向益智書會申請并通報他想重譯《格氏解剖學(xué)》的事宜,但該書未被納入益智書會和博醫(yī)會的出版計劃中,《體學(xué)新編》的版權(quán)屬于美部公會。(77)1910年,博醫(yī)會向美部公會購買了《體學(xué)新編》的版權(quán)。 “Publication Committee,” The China Medical Journal (CMJ) 19.2 (1910): 152.不久,博醫(yī)會承認(rèn)《體學(xué)新編》出版對醫(yī)學(xué)生而言是一個好消息,(78)J.B.N. “President’s Letter,” CMMJ 18.2 (1904): 87.1905年該書進(jìn)入博醫(yī)會教科書計劃。(79)Philip B. Cousland, “Need of a Committee on Medical Publications in Chinese,” CMMJ 19.4 (1905): 143.1913年,廣東公醫(yī)學(xué)校招收新生,以《體學(xué)新編》為教材,然而“遍索書肆而是書缺如”。(80)廣東公醫(yī)學(xué)校謹(jǐn)志:《公醫(yī)學(xué)校序》,惠亨通:《體學(xué)新編》,中國博醫(yī)會出版部藏,上海:上海美華書館,1913年。該校負(fù)責(zé)人達(dá)保羅(Paul J. Todd)醫(yī)生向博醫(yī)會提出翻印申請,《體學(xué)新編》第二版在廣州發(fā)行,(81)“Publication Committee,” CMJ 28.2 (1914): 127.并被納入博醫(yī)會系列。(82)該書封面為:中國博醫(yī)會出版部藏板,上海美華書館。P.L. Mcall, “Report of Publication and Terminology Committee,” CMJ 29.2 (1915): 101.《體學(xué)新編》被博醫(yī)會稱作是《惠亨通的格氏解剖學(xué)》(Whitney’sGray’sAnatomy),惠亨通的名字終于如愿以償?shù)嘏c《格氏解剖學(xué)》合在一起了。他由衷地希望《體學(xué)新編》如主宰中國醫(yī)學(xué)教育二十余年的《全體闡微》一般,“能提供同樣長或更長時間的服務(wù)”,滿足中國學(xué)生對醫(yī)學(xué)的求知欲。(83)R. H. Whitney, “Preface,” 《體學(xué)新編》,1904年。

    1910年6月8日,惠亨通夫婦離開上海,(84)The Chinese Recorder 7 (1903) 353.回到美國,定居加州。1924年9月14日,惠亨通在加州格蘭岱爾市(Glendale, CA)去世。(85)http://wiki.whitneygen.org/wrg/index.php/Family:Whitney,_Henry_Thomas_(1849-1924)/20190515。他的合作者劉功宇曾稱贊道: “惠君大美名醫(yī),富于著述,遠(yuǎn)涉重洋來我中國,既盡刀圭之技,活我國民;又窮日夜之勞,編輯此書,以掖后進(jìn),其有造于中國豈淺鮮哉?!?86)劉功宇:“序”,《體學(xué)新編》,1904年。

    三、 證身:從“闡微”到“體學(xué)”

    晚清到民初,中國醫(yī)學(xué)教科書主要由傳教士翻譯,在制定醫(yī)學(xué)術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)的過程中,柯為良、惠亨通翻譯修訂的《全體闡微》,德貞翻譯的《全體通考》開創(chuàng)了科學(xué)術(shù)語翻譯的早期模式。西方研究者認(rèn)為英文版《格氏解剖學(xué)》雖更新至40余版,但還是很容易分辨出修訂版與 1858年初版的血緣關(guān)系。(87)李宏亮譯:《歷史回顧》,引自Ruth Richardson著,丁自海、 劉樹偉譯:《格氏解剖學(xué)》,無頁碼。然而,19世紀(jì)末至20世紀(jì)初的三部中譯本:《全體通考》、《全體闡微》和《體學(xué)新編》卻是風(fēng)格、語言和結(jié)構(gòu)都截然不同的作品。其中《全體通考》體量最大,術(shù)語和翻譯風(fēng)格與另外兩本迥異,因其是清官方出版物,未能進(jìn)入由益智書會和博醫(yī)會主導(dǎo)的晚清中國醫(yī)學(xué)教育領(lǐng)地,對近代醫(yī)學(xué)知識翻譯難以產(chǎn)生影響。譯書期間,德貞曾專門著文討論解剖學(xué)術(shù)語的確定思路和方法,強(qiáng)調(diào)醫(yī)學(xué)知識翻譯要與中國文字、文化習(xí)俗和中醫(yī)知識相結(jié)合,翻譯者需要具備專業(yè)的中西醫(yī)學(xué)知識,能準(zhǔn)確地用中文表述西方科學(xué)思想,但他的建議和采用的術(shù)語遭到傳教士們的抵抗。

    1880年,柯為良編寫解剖學(xué)術(shù)語表時,并沒有明確提出解剖術(shù)語中文化的規(guī)則,但是他創(chuàng)造了醫(yī)學(xué)術(shù)語的新范式,將解剖學(xué)術(shù)語的翻譯引向?qū)I(yè)軌道,從而規(guī)整了身體部位和器官的漢語認(rèn)知。 他以“闡微”為書名,使之成為繼合信“全體”之后的解剖學(xué)的第二個釋文?!瓣U微”原是中醫(yī)醫(yī)家著書習(xí)慣采納的書名,比如陳士鐸的《脈訣闡微》、王家弼的《天學(xué)闡微》等,德貞和柯為良在翻譯中盡其所能尋找中文可以對應(yīng)的術(shù)語,如柯為良以“經(jīng)絡(luò)論”翻譯哈維的“心血運(yùn)行論”,這體現(xiàn)了早期傳教士翻譯的思路與方法,西學(xué)中文化有一個發(fā)現(xiàn)傳統(tǒng)的過程。

    在博醫(yī)會成員中,惠亨通是西醫(yī)知識中文化最早最積極的倡導(dǎo)者之一。1890年博醫(yī)會設(shè)立術(shù)語委員會,開啟了醫(yī)學(xué)術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化的艱難道路。1891年,惠亨通進(jìn)入博醫(yī)會術(shù)語委員會, 1897年至1899年出任博醫(yī)會主席。任職期間,他努力推進(jìn)西醫(yī)中文化的進(jìn)程。1897年,他在就職致辭中布署的博醫(yī)會的工作是:(1)最緊迫的事是盡早編寫或完成一本醫(yī)學(xué)英漢詞典;(2)編輯一本中文醫(yī)刊;(3)準(zhǔn)備更多的醫(yī)學(xué)教科書。(88)在這份主席就職演講中,他還提及兩件事:一是請會員就博醫(yī)會章程修改意見進(jìn)行投票;二是希望會員多投稿支持《博醫(yī)會報》。H. T, Whitney, “Presidents Address,” CMMJ 11.1 (1897): 2.1897年,他陸續(xù)推出一系列創(chuàng)制的新術(shù)語?;莺嗤▽聻榱夹g(shù)語的改變是循序漸進(jìn)的,惠版《全體闡微》僅見有“五官”改為“五覺”、“味官”改為“嘗覺”、“聽官”改為“聞覺”、“眼腦筋”改為“視腦筋”。但惠亨通作了兩個關(guān)鍵性的更改:

    1. 確定“闡微”為“解剖學(xué)”的譯文,取代50年代合信所發(fā)明的術(shù)語“全體”。其譯文有:較闡微(比較解剖學(xué))、獸闡微(動物解剖學(xué))、省身闡微(生理解剖學(xué))。他以“闡微者”稱呼“解剖學(xué)家”。值得注意的是,惠亨通在詞匯表中還列出,解剖學(xué)亦可譯為:“體論”,解剖學(xué)家還可稱為“體學(xué)士”,(89)Henry T. Whitney, A Vocabulary of Anatomical and Physiological Terms in English and Chinese (Shanghai: Printed at the Presbyterian Mission Press, 1890) 2.已有取代柯為良“闡微”的想法。

    2. 改“甜肉”為“甜核”。由于中醫(yī)臟腑體系中沒有“胰腺”這一臟器,傳教士在翻譯此器官時頗費(fèi)心思,合信首先依其特征和英文原意(sweet bread)將其譯作“甜肉”,柯為良延用之。依惠亨通的翻譯思路,他更多地考慮術(shù)語所表示的技術(shù)內(nèi)涵,而不是名稱的直譯,他認(rèn)為由依“腺”的生理特性,應(yīng)譯為“核”,于是惠版就修改為“甜核”。 之前的研究者均未注意到柯版與惠版的差異,均以為“甜核”是由柯為良修訂的。(90)本人也曾以為“甜核”為柯為良所譯。高晞:《“解剖學(xué)”中文譯名的由來與確定》,《歷史研究》2009年第12期。該術(shù)語一度延用到20世紀(jì)20年代,包括中醫(yī)界亦采用此稱呼。

    博醫(yī)會和惠亨通都聲稱《體學(xué)新編》與《全體闡微》間有著承繼關(guān)系,(91)高似蘭:“序”,《體學(xué)新編》,1910年。但將兩部譯著對照閱讀,若不是專門說明,讀者根本無法找到兩者的相似性和關(guān)聯(lián)度。差異在于《體學(xué)新編》與《全體闡微》的翻譯思路是截然不同的,惠亨通追求先進(jìn)、直接而精準(zhǔn)的科學(xué)境界,他略去《全體闡微》中感恩上帝的宗教語匯,放棄合信與柯為良迎合華人閱讀的敘事方式,采取強(qiáng)行直譯,試以兩書兩則開頭語為例:

    《全體闡微》卷一(1889年版)《體學(xué)新編》卷一(1904年版)節(jié)論中國醫(yī)家有云,人身三百六十五骨節(jié),與西醫(yī)所論不合,何也。蓋中國無剖割人身之舉,不能見其實(shí)形,但以人之摹疑臆斷,妄者成書?!枪?jié)分?jǐn)?shù)等,有定而無動者,如頭顱骨、面骨是也。人身諸骨相連成節(jié),其無動者,如顱面骨節(jié),乃兩骨邊緊相貼,間以薄重筋膜,曰筋。

    惠亨通在《體學(xué)新編》中解釋了解剖學(xué)之于醫(yī)學(xué)和治療的意義:“人生之道,莫先于衛(wèi)生;衛(wèi)生之要,莫先乎明人身百體之功用,與其起居、飲食、天時、地氣之于身心有關(guān)。此體學(xué)一書,既教人何以治病,又教人何以卻病,必使之與衛(wèi)生之旨合?!?92)惠亨通:“弁言”,《體學(xué)新編》,1904年。

    以此思想為指導(dǎo),惠亨通在講解動脈時,會教醫(yī)者如何治療血瘤,他專列“疝解剖論”講解如何從解剖的路徑切入,做“疝”外科手術(shù)。此外,惠亨通還補(bǔ)充了原著不存在的醫(yī)史知識內(nèi)容,通過敘述西方解剖學(xué)家的發(fā)現(xiàn)發(fā)明史,解釋身體某一部位定義與命名的由來等。 比如,“衇(動脈):西國古昔但知為藏氣之用,后經(jīng)西醫(yī)嘉林考查,據(jù)云人,死則空,生則賴以藏血,自此始知其為衇也”。(93)《體學(xué)新編》卷二,1904年,第3頁。嘉林系羅馬時代名醫(yī)蓋侖(Galen)。

    在解剖學(xué)術(shù)語上兩者更是存在著天壤之別,試以描述“靜脈”短文作對比:

    《全體闡微》“迴管論”卷三(1881年版)《體學(xué)新編》“論(Veins)”卷二(1904年版)迴管由微絲管漸合處起,愈合愈大,至近心處,曰總迴管,上下二條,由心右上房而入。又肺迴管,由左右肺起至心左上房止,其中為赤血。凡赤血之管,皆曰脈管,因此,由肺迴心,故曰肺迴管也。肺 (Pulmonary veins) 乃紫色血,以領(lǐng)周身 之血,歸于心肺,周 兩類:肺屬肺血運(yùn),與他 不同,專含赤血,即由肺領(lǐng)歸于左者。周屬總血運(yùn),以領(lǐng)周身紫血,歸于右。

    兩書中的術(shù)語說明:

    《全體闡微》《體學(xué)新編》現(xiàn)代術(shù)語迴管靜脈微絲管毛細(xì)血管管(血、氣)管心房心房

    上述兩組解釋肺靜脈的內(nèi)容相近,但文字和表述幾乎沒有任何相似之處。由此不同術(shù)語構(gòu)成的文本,只會讓讀者產(chǎn)生《體學(xué)新編》與《全體闡微》是兩部完全不同作品的錯覺,惠亨通通過術(shù)語置換與剪輯直接切斷了《全體闡微》與《體學(xué)新編》的關(guān)聯(lián)?;莺嗤枋鲅艿奈淖衷趥鹘y(tǒng)醫(yī)籍和漢字字典中難以找到,都是他生硬編造出來的。《體學(xué)新編》附了一個長達(dá)70頁計3186個單詞的《體學(xué)名目表》,該表以英文、中文新名和中文舊名三個部分構(gòu)成,舊名即柯為良的《闡微名目》?;莺嗤ㄍㄟ^“名目例言”詳細(xì)地闡述他選字、改字和造字的原則及依據(jù)。他認(rèn)為西文是以一個單詞表述一個器官,漢字亦當(dāng)如此,比如二字“大腸”應(yīng)譯為“胴”;與血液相關(guān)的字添上“血”的部首,如“心房”就是“”;與骨相關(guān)的詞都添加“骨”的部首,如“”、“”。他的術(shù)語采集法是先從傳統(tǒng)醫(yī)籍中尋求對應(yīng)的詞,或是從《康熙字典》中查找生僻字和異體字;若不成的話,他就創(chuàng)造發(fā)明器官新術(shù)語。以“靜脈(Vein)”的譯文為例:自明末起,耶穌傳教士以“迴心血管”翻譯“靜脈”,合信、柯為良和德貞一度延用之,惠亨通擇 “”譯之,該字在《康熙字典》意為“血上心也”,它是作為“衁”之異體字存在,“衁”在《說文解字》是血部:衁,血也。 “靜脈”是指血回流到心臟的血管,字并非表示回流的血管,相反“迴心血管”是更確切的譯文,惠亨通解釋“”符合一字詞的標(biāo)準(zhǔn),并賦予它與傳統(tǒng)不同的新解釋。1904年后,博醫(yī)會確定以“”取代“迴管”。此外,如“(腺體)”、“(淋巴)”等都是惠亨通創(chuàng)造發(fā)明的。如何朗讀和理解這些生編硬造的漢字,惠亨通還對每個字都作了音韻學(xué)的解釋,如“從骨從尃,不從?!?(94)⑤ 惠亨通:《體學(xué)新編 名目》,《體學(xué)新編》,1904年,第1頁。從而使他發(fā)明的新漢字有了語言的合法性。

    秉承“語言的目的是傳達(dá)思想,而不是阻礙它們”的信念,(95)W.H. Whitney, “Medical Terms,” CMMJ 4.1 (1890): 13.惠亨通在解剖學(xué)術(shù)語的創(chuàng)制道路上勇往直前。然而,矛盾如惠亨通,又渴望展現(xiàn)自己是新知識的代表,他便在每個名詞術(shù)語邊上配上英文。于是,最先進(jìn)的思想和最古老的文字在《體學(xué)新編》中,形成強(qiáng)烈的碰撞。如此奇怪的組合,只會使他的文本顯得更為枯燥、晦澀、難懂,恐怕華人學(xué)生也先要識字,才能讀懂這樣天書般的文本。他卻希望“讀者幸勿以奇僻之字而輕忽焉”,還批評《全體闡微》的術(shù)語“覺向之荒,晦而難曉”。(96)惠亨通:“弁言”,《體學(xué)新編》,1904年。

    1901年,博醫(yī)會術(shù)語委員會公布新術(shù)語,其中解剖學(xué)術(shù)語多數(shù)是惠亨通在修訂《全體闡微》和翻譯《體學(xué)新編》期間陸續(xù)擬定的。(97)Geo. A. Stuart, “Scientific Terminology,” The Chinese Recorder 32.7 (1901): 305-306.1904年《體學(xué)新編 》出版,以惠氏發(fā)明的“體學(xué)”術(shù)語全面取代之前“全體”和“闡微”,開創(chuàng)了惠亨通的術(shù)語時代,“體學(xué)”是他發(fā)明的解剖學(xué)第三個譯文。之所以選“體學(xué)”,是因為惠亨通給解剖學(xué)加了一個定語“體態(tài)上的(Morphological)”。從骨從尃,不從?!?(98)⑤ 惠亨通:《體學(xué)新編 名目》,《體學(xué)新編》,1904年,第1頁。形態(tài)學(xué)是研究動植物形態(tài)的學(xué)科,18世紀(jì)歐洲成為解剖學(xué)和生理學(xué)家研究生物學(xué)的理論和方法?;莺嗤ǖ淖g文有較體學(xué)(comparative anatomy)、解體學(xué)(descriptive anatomy)、人體學(xué)(human anatomy)和病體學(xué)(pathological anatomy)?;莺嗤ㄏ嘈拧绑w學(xué)”能更準(zhǔn)確地表述生物醫(yī)學(xué)的特征。

    《體學(xué)新編》的出版成為博醫(yī)會新舊術(shù)語的分界線,術(shù)語委員會秘書高似蘭(P. B. Cousland,1860—1930) 表示《體學(xué)新編》使用的是標(biāo)準(zhǔn)新術(shù)語。(99)“Medical Nomenclature,” CMMJ 19.4 (1905): 154.從1901年至 1905年,惠亨通一直是博醫(yī)會術(shù)語委員會主席,無論從實(shí)際操作還是管理的角度考察,他對博醫(yī)學(xué)解剖學(xué)術(shù)語制定都有著重要的貢獻(xiàn)與影響。1908年前,博醫(yī)會將惠亨通創(chuàng)制的解剖學(xué)術(shù)語稱為新術(shù)語,替代柯為良的舊術(shù)語。1910年之后,惠亨通與博醫(yī)會術(shù)語委員會出現(xiàn)分歧,他的術(shù)語不再被博醫(yī)會編譯部認(rèn)可,博醫(yī)會安排人員重新翻譯《格氏解剖學(xué)》,作為醫(yī)學(xué)院的教科書,即《格氏解剖學(xué)》的第四個譯本《體學(xué)全旨》。

    1914年《體學(xué)新編》再版時,惠亨通的繼任者博醫(yī)會術(shù)語委員會主席高似蘭一改十年前的態(tài)度,批評新版在術(shù)語上沒有更新,還延續(xù)錯誤的舊版,比如將神經(jīng)細(xì)胞譯成 “系”,替代原來的 “腦”,提醒同學(xué)與老師要以博醫(yī)會編的《醫(yī)學(xué)詞匯》為標(biāo)準(zhǔn)。(100)P.B. Cousland, “Publication Committee,” CMJ 28.1 (1914): 47.1932年,按民國政府教育部審核通過的《解剖學(xué)術(shù)語表》翻譯出版的 《格氏系統(tǒng)解剖學(xué)》成為中國醫(yī)學(xué)名詞的新界碑,全面拋棄了博醫(yī)會創(chuàng)制的仿古術(shù)語和不中不西、半新不舊的翻譯范式,無情地將博醫(yī)會的新術(shù)語掃入 “舊術(shù)語” 的墳?zāi)?使惠亨通領(lǐng)導(dǎo)的博醫(yī)會術(shù)語修訂成為一個失敗的創(chuàng)新工程。

    四、 從發(fā)現(xiàn)傳統(tǒng)到發(fā)明傳統(tǒng):中醫(yī) 知識中文化的早期路徑與方法

    《格氏解剖學(xué)》在世界解剖學(xué)史上有著舉足輕重的歷史地位,其早期三部中文譯作對晚清西醫(yī)知識在華傳播有著同樣的重要意義,諱莫如深的《全體闡微》中文署名事件以及晚清市場流傳的《格氏解剖學(xué)》三種譯本:《全體闡微》(惠版)、《全體通考》和《體學(xué)新編》,提示我們注意科學(xué)知識傳播與個人道德榮譽(yù)和出版市場生意經(jīng)的關(guān)聯(lián)性。此外,受到宗教、社會政治和文化等諸種因素制約的益智書會和博醫(yī)會的出版策略,對科學(xué)知識生產(chǎn)的軌跡同樣有著不容忽視的深刻影響。

    醫(yī)學(xué)教科書是醫(yī)學(xué)知識中文化的主要載體,從德貞譯《全體通考》時對柯為良譯本和術(shù)語的批評,至《全體闡微》成為全國西醫(yī)譯文標(biāo)準(zhǔn)模版,最后被惠亨通復(fù)古式的“體學(xué)”新語取代為止,本文展示了醫(yī)學(xué)傳教士們在教科書上的翻譯過程,探索近代科學(xué)和醫(yī)學(xué)知識翻譯與傳播的路徑和方法。他們一直在尋求與中國傳統(tǒng)知識的接榫傳衍:德貞和柯為良在發(fā)現(xiàn)和發(fā)掘傳統(tǒng)知識和民間習(xí)俗的基礎(chǔ)上,構(gòu)建了醫(yī)學(xué)翻譯的早期模式;而惠亨通則在發(fā)明傳統(tǒng)的道路上一騎絕塵,他著力于從古籍中爬梳古義詞,生編硬造單詞,將最新的科學(xué)知識塞進(jìn)層層疊疊的方塊字中,這樣的做法等于給新知識套上了舊枷鎖。如此造就的知識產(chǎn)品不僅受到博醫(yī)會的詬病,后期也遭遇中國學(xué)者犀利的批評。(101)俞鳳賓:《醫(yī)學(xué)名詞意見書》,《中華醫(yī)學(xué)雜志》1916年第2卷第1期,第11~15頁。醫(yī)學(xué)傳教士們以一部部厚重的中譯本鋪陳出了一條身體術(shù)語中文化的探索之路。《格氏解剖學(xué)》的中譯本見證了傳教士在傳播科學(xué)知識的道路上,曾嘗試通過發(fā)現(xiàn)和發(fā)明傳統(tǒng)的方法建構(gòu)中國式科學(xué)體系的努力,這項工程最終為中國新型知識分子所拋棄,此為后話。

    猜你喜歡
    亨通新編解剖學(xué)
    龜兔賽跑新編
    亨通電力產(chǎn)業(yè)集團(tuán)
    能源(2019年9期)2019-12-06 09:33:02
    CBL結(jié)合微課在神經(jīng)解剖學(xué)實(shí)驗教學(xué)中的應(yīng)用
    亨通網(wǎng)智簡介
    亨通網(wǎng)智簡介
    全新網(wǎng)優(yōu)解決方案-亨通大數(shù)據(jù)網(wǎng)優(yōu)平臺
    事半功倍新編
    刻舟求劍新編
    解剖學(xué)教師培養(yǎng)模式的探索
    正常人體解剖學(xué)知識競賽的規(guī)劃設(shè)計與組織開展
    啦啦啦中文免费视频观看日本| 精品视频人人做人人爽| 午夜激情av网站| 在线观看国产h片| av播播在线观看一区| 熟女电影av网| 人妻 亚洲 视频| 国产精品久久久久久精品古装| av国产久精品久网站免费入址| 色婷婷av一区二区三区视频| 边亲边吃奶的免费视频| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 熟女人妻精品中文字幕| av在线播放精品| 美女国产视频在线观看| 男女边摸边吃奶| 欧美+日韩+精品| 日韩一区二区视频免费看| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 一区二区三区四区激情视频| 亚洲av男天堂| 午夜日本视频在线| 精品酒店卫生间| 精品国产一区二区三区四区第35| 欧美3d第一页| www日本在线高清视频| 一级片'在线观看视频| 日本与韩国留学比较| 大陆偷拍与自拍| 18禁国产床啪视频网站| 十八禁高潮呻吟视频| 少妇 在线观看| 99久久综合免费| 男女高潮啪啪啪动态图| 亚洲国产欧美在线一区| 欧美日韩视频精品一区| 久久免费观看电影| 在线天堂最新版资源| 精品少妇黑人巨大在线播放| 久久精品aⅴ一区二区三区四区 | 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 国产成人精品福利久久| 五月伊人婷婷丁香| 少妇精品久久久久久久| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 中文字幕最新亚洲高清| 国产麻豆69| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 亚洲人成77777在线视频| 国产欧美亚洲国产| 亚洲av电影在线进入| a级片在线免费高清观看视频| 欧美成人精品欧美一级黄| 老司机亚洲免费影院| 观看美女的网站| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 超色免费av| 天堂中文最新版在线下载| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 久久久国产精品麻豆| 精品少妇黑人巨大在线播放| 久久这里有精品视频免费| 男女午夜视频在线观看 | 日韩,欧美,国产一区二区三区| 亚洲av在线观看美女高潮| 久久精品久久久久久久性| 欧美国产精品va在线观看不卡| 国产精品偷伦视频观看了| 亚洲第一av免费看| 老熟女久久久| 麻豆乱淫一区二区| 免费日韩欧美在线观看| 一级毛片我不卡| 9191精品国产免费久久| 人妻人人澡人人爽人人| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 国产高清国产精品国产三级| 欧美少妇被猛烈插入视频| 黑人欧美特级aaaaaa片| a 毛片基地| 久久久久人妻精品一区果冻| 黑人高潮一二区| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 一本一本久久a久久精品综合妖精 国产伦在线观看视频一区 | 精品国产露脸久久av麻豆| 在线天堂中文资源库| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 宅男免费午夜| 久久狼人影院| 国产免费又黄又爽又色| 国产精品蜜桃在线观看| 亚洲欧美一区二区三区国产| av天堂久久9| 一级毛片电影观看| 十分钟在线观看高清视频www| 亚洲av.av天堂| 亚洲国产av新网站| 黄片无遮挡物在线观看| 又大又黄又爽视频免费| 欧美日韩综合久久久久久| 天天影视国产精品| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 在线观看www视频免费| 亚洲国产精品成人久久小说| 亚洲欧美清纯卡通| 综合色丁香网| 91在线精品国自产拍蜜月| 中国国产av一级| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 十分钟在线观看高清视频www| 69精品国产乱码久久久| 2022亚洲国产成人精品| 黄片无遮挡物在线观看| 亚洲精品视频女| 国产免费一级a男人的天堂| av.在线天堂| 日本-黄色视频高清免费观看| 国产精品一区二区在线观看99| 波野结衣二区三区在线| 亚洲人成77777在线视频| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 99久久人妻综合| 亚洲美女搞黄在线观看| 超碰97精品在线观看| 国产精品久久久久久精品古装| 如何舔出高潮| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 久久久久久人人人人人| 新久久久久国产一级毛片| 国产乱来视频区| 欧美精品亚洲一区二区| 亚洲国产精品成人久久小说| 嫩草影院入口| 国产激情久久老熟女| 超色免费av| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 最黄视频免费看| 中文字幕人妻熟女乱码| 中文欧美无线码| 成人手机av| 欧美人与性动交α欧美精品济南到 | 国产精品女同一区二区软件| 在线观看免费高清a一片| 黄色怎么调成土黄色| 搡老乐熟女国产| 青春草亚洲视频在线观看| 成人影院久久| 久久影院123| 青青草视频在线视频观看| 久久久久久久精品精品| 免费观看无遮挡的男女| 国产成人a∨麻豆精品| 一二三四中文在线观看免费高清| 亚洲,一卡二卡三卡| av在线播放精品| 最近2019中文字幕mv第一页| 亚洲美女搞黄在线观看| 日本欧美视频一区| kizo精华| 伦精品一区二区三区| 亚洲精品一二三| 亚洲欧美色中文字幕在线| 国产日韩欧美亚洲二区| 在线观看一区二区三区激情| 在线观看一区二区三区激情| 亚洲人成网站在线观看播放| 国产探花极品一区二区| 黄色配什么色好看| 插逼视频在线观看| 亚洲欧美精品自产自拍| 高清黄色对白视频在线免费看| 中文字幕免费在线视频6| 97人妻天天添夜夜摸| 亚洲精品av麻豆狂野| 国产乱来视频区| 成年人午夜在线观看视频| 美女国产高潮福利片在线看| av女优亚洲男人天堂| 五月天丁香电影| 国产片特级美女逼逼视频| av国产久精品久网站免费入址| 中文字幕精品免费在线观看视频 | 国产又色又爽无遮挡免| 久久国产精品大桥未久av| 亚洲av国产av综合av卡| 成人漫画全彩无遮挡| 51国产日韩欧美| 乱码一卡2卡4卡精品| av在线app专区| 一个人免费看片子| 精品一区二区三卡| 蜜桃在线观看..| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 岛国毛片在线播放| 亚洲精品视频女| 日韩人妻精品一区2区三区| 永久网站在线| av网站免费在线观看视频| 欧美精品一区二区大全| 母亲3免费完整高清在线观看 | 老女人水多毛片| 久久国产精品男人的天堂亚洲 | av又黄又爽大尺度在线免费看| 国产精品免费大片| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 视频中文字幕在线观看| 人妻人人澡人人爽人人| 9热在线视频观看99| 亚洲精品中文字幕在线视频| 内地一区二区视频在线| 成人综合一区亚洲| 高清视频免费观看一区二区| 国产免费现黄频在线看| 日本免费在线观看一区| freevideosex欧美| 一区二区av电影网| 亚洲av福利一区| 久久国产亚洲av麻豆专区| 国产老妇伦熟女老妇高清| 青春草国产在线视频| 亚洲伊人色综图| 欧美人与善性xxx| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 国产黄频视频在线观看| av片东京热男人的天堂| 国产精品一区二区在线不卡| av在线播放精品| 欧美国产精品va在线观看不卡| 另类精品久久| 久久久a久久爽久久v久久| 少妇的逼水好多| 国产av精品麻豆| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 桃花免费在线播放| www.熟女人妻精品国产 | 亚洲人成网站在线观看播放| 国产精品.久久久| 天天操日日干夜夜撸| 99香蕉大伊视频| xxx大片免费视频| 成人影院久久| av女优亚洲男人天堂| 最近的中文字幕免费完整| 晚上一个人看的免费电影| 精品视频人人做人人爽| 考比视频在线观看| 亚洲成色77777| 美女大奶头黄色视频| xxx大片免费视频| 久久久精品94久久精品| 9色porny在线观看| 女性被躁到高潮视频| 99热6这里只有精品| 97在线人人人人妻| 国产毛片在线视频| 制服丝袜香蕉在线| 69精品国产乱码久久久| 精品久久国产蜜桃| 亚洲成人手机| 少妇熟女欧美另类| 91成人精品电影| 欧美+日韩+精品| 美女大奶头黄色视频| 国产成人91sexporn| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 美女福利国产在线| 日本欧美国产在线视频| 婷婷成人精品国产| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 人妻一区二区av| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 亚洲成色77777| 国产精品偷伦视频观看了| 国产精品人妻久久久影院| 日日摸夜夜添夜夜爱| 激情视频va一区二区三区| 青春草国产在线视频| 日本欧美视频一区| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 9色porny在线观看| 久热久热在线精品观看| 亚洲国产日韩一区二区| av在线观看视频网站免费| 卡戴珊不雅视频在线播放| 天堂俺去俺来也www色官网| 成人免费观看视频高清| 最近最新中文字幕免费大全7| 曰老女人黄片| 国产成人一区二区在线| 女人精品久久久久毛片| 欧美性感艳星| 少妇熟女欧美另类| 亚洲,欧美精品.| 成人手机av| 精品卡一卡二卡四卡免费| 一区二区日韩欧美中文字幕 | 波多野结衣一区麻豆| 久久韩国三级中文字幕| 国产成人精品一,二区| 超色免费av| av在线播放精品| 精品亚洲成国产av| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 精品久久国产蜜桃| 中文字幕亚洲精品专区| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 久久久久视频综合| 国产精品久久久久久av不卡| 少妇精品久久久久久久| 欧美日韩成人在线一区二区| 欧美另类一区| 久久人人97超碰香蕉20202| 美女大奶头黄色视频| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 久久精品国产a三级三级三级| 欧美精品一区二区大全| 欧美性感艳星| 免费人成在线观看视频色| 亚洲综合色惰| 久久人人97超碰香蕉20202| 日本色播在线视频| 亚洲国产成人一精品久久久| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 热re99久久精品国产66热6| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 国产精品国产三级国产专区5o| 日韩av不卡免费在线播放| 精品一区二区三区视频在线| 久久99一区二区三区| 日韩欧美精品免费久久| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 一区二区三区乱码不卡18| 性高湖久久久久久久久免费观看| 久久97久久精品| 国产毛片在线视频| 亚洲精品久久午夜乱码| 亚洲成av片中文字幕在线观看 | 人人澡人人妻人| 国产午夜精品一二区理论片| 国产精品一区二区在线不卡| 午夜福利,免费看| 久久久久人妻精品一区果冻| 赤兔流量卡办理| 夫妻午夜视频| 人妻 亚洲 视频| 有码 亚洲区| 久久国产精品男人的天堂亚洲 | 国产毛片在线视频| 亚洲情色 制服丝袜| 热99久久久久精品小说推荐| 久久热在线av| 国产一区二区三区综合在线观看 | 色网站视频免费| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 国产有黄有色有爽视频| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 人体艺术视频欧美日本| 亚洲精品国产av成人精品| 国产有黄有色有爽视频| 女性被躁到高潮视频| 满18在线观看网站| 丝袜脚勾引网站| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 久久人人爽人人片av| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 秋霞在线观看毛片| 免费人妻精品一区二区三区视频| 亚洲av综合色区一区| 制服诱惑二区| 成年av动漫网址| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 乱人伦中国视频| 色婷婷av一区二区三区视频| 国产成人精品一,二区| 在线观看三级黄色| 少妇被粗大的猛进出69影院 | 青春草视频在线免费观看| 高清av免费在线| 在线观看免费视频网站a站| 夫妻午夜视频| 人妻一区二区av| 天美传媒精品一区二区| 黄色配什么色好看| 咕卡用的链子| 永久网站在线| 51国产日韩欧美| 免费高清在线观看视频在线观看| 热re99久久精品国产66热6| 哪个播放器可以免费观看大片| 国产精品蜜桃在线观看| www.色视频.com| 国产亚洲精品第一综合不卡 | 午夜福利,免费看| 天美传媒精品一区二区| 成人亚洲精品一区在线观看| 又黄又粗又硬又大视频| 男女下面插进去视频免费观看 | 亚洲天堂av无毛| 久久久久久久国产电影| 99久久中文字幕三级久久日本| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 啦啦啦在线观看免费高清www| 成年动漫av网址| 国产亚洲最大av| 免费看不卡的av| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 高清视频免费观看一区二区| 美女福利国产在线| 日本-黄色视频高清免费观看| 成年人午夜在线观看视频| 久久久亚洲精品成人影院| a级毛色黄片| 国产熟女午夜一区二区三区| av黄色大香蕉| 国产精品免费大片| 国产毛片在线视频| 热re99久久国产66热| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 国产亚洲精品久久久com| 精品福利永久在线观看| 热re99久久精品国产66热6| 少妇被粗大猛烈的视频| 免费黄频网站在线观看国产| 亚洲内射少妇av| av视频免费观看在线观看| 久久综合国产亚洲精品| 免费人成在线观看视频色| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 男人舔女人的私密视频| 久久99精品国语久久久| 国产精品久久久久久精品电影小说| 亚洲成色77777| 国产高清国产精品国产三级| 夜夜爽夜夜爽视频| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 一级黄片播放器| 国产永久视频网站| 热99国产精品久久久久久7| 最近中文字幕2019免费版| 日韩av免费高清视频| 国产亚洲一区二区精品| 午夜福利网站1000一区二区三区| 啦啦啦视频在线资源免费观看| videosex国产| 美女国产高潮福利片在线看| 成人手机av| 免费黄网站久久成人精品| 亚洲成国产人片在线观看| 两个人免费观看高清视频| 观看美女的网站| 亚洲av电影在线进入| 老司机影院成人| 国产熟女欧美一区二区| 久久午夜福利片| 欧美激情国产日韩精品一区| 久久久欧美国产精品| 黑人高潮一二区| 高清在线视频一区二区三区| 久久免费观看电影| 男男h啪啪无遮挡| 久久久精品免费免费高清| 国产熟女午夜一区二区三区| 少妇人妻精品综合一区二区| 91精品伊人久久大香线蕉| 亚洲精品第二区| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 在线观看免费高清a一片| 久久鲁丝午夜福利片| 亚洲国产精品一区三区| 亚洲人成网站在线观看播放| 少妇的逼好多水| 国产免费又黄又爽又色| 亚洲成国产人片在线观看| 国产日韩欧美在线精品| 精品第一国产精品| 成人亚洲欧美一区二区av| 人妻少妇偷人精品九色| 中文字幕人妻熟女乱码| 国产成人精品一,二区| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 国产又爽黄色视频| 精品午夜福利在线看| 99久久人妻综合| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 亚洲精品中文字幕在线视频| av播播在线观看一区| 久久精品国产a三级三级三级| 少妇的逼好多水| 亚洲在久久综合| 美国免费a级毛片| 视频在线观看一区二区三区| 韩国精品一区二区三区 | 少妇被粗大的猛进出69影院 | 免费在线观看完整版高清| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 男女啪啪激烈高潮av片| 内地一区二区视频在线| 色哟哟·www| 黄色配什么色好看| 99久久综合免费| 久久久久久久久久人人人人人人| 中文字幕av电影在线播放| 色5月婷婷丁香| 久久久久人妻精品一区果冻| 午夜影院在线不卡| 精品一区二区免费观看| 久久久久久久国产电影| 少妇被粗大猛烈的视频| 久久99热6这里只有精品| 欧美精品一区二区大全| 曰老女人黄片| 美女主播在线视频| 青春草视频在线免费观看| 日本av手机在线免费观看| 大陆偷拍与自拍| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 亚洲天堂av无毛| 天天影视国产精品| 最近中文字幕高清免费大全6| 欧美xxⅹ黑人| 国产69精品久久久久777片| 色吧在线观看| 伦精品一区二区三区| 高清欧美精品videossex| 国产精品成人在线| 国产精品久久久av美女十八| 日韩成人av中文字幕在线观看| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 国产69精品久久久久777片| 中国三级夫妇交换| 99国产精品免费福利视频| 国产亚洲精品久久久com| 两性夫妻黄色片 | 视频区图区小说| 成年女人在线观看亚洲视频| 91精品国产国语对白视频| 一级片免费观看大全| 国产69精品久久久久777片| 亚洲精品乱久久久久久| 亚洲在久久综合| 色婷婷久久久亚洲欧美| 中文字幕人妻熟女乱码| 久久这里有精品视频免费| 美女福利国产在线| 亚洲av国产av综合av卡| 乱码一卡2卡4卡精品| 亚洲情色 制服丝袜| 国产精品久久久久久久电影| 婷婷色av中文字幕| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 大香蕉久久网| 少妇 在线观看| 亚洲av男天堂| 亚洲,欧美,日韩| 一级毛片我不卡| 黄片无遮挡物在线观看| 日韩视频在线欧美| 久久韩国三级中文字幕| 婷婷色麻豆天堂久久| 精品亚洲成国产av| 精品少妇久久久久久888优播| 国产成人精品无人区| 国产爽快片一区二区三区| 男女国产视频网站| 在线天堂最新版资源| 婷婷成人精品国产| 色哟哟·www| 老司机影院毛片| 性色av一级| 欧美精品国产亚洲| 岛国毛片在线播放| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 亚洲精品乱久久久久久| 久久久久国产网址| 免费黄色在线免费观看| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 免费看光身美女| 美女国产高潮福利片在线看| 草草在线视频免费看| 亚洲,欧美精品.| 女性被躁到高潮视频| 亚洲av成人精品一二三区| 午夜免费男女啪啪视频观看| 亚洲精品国产av成人精品| 69精品国产乱码久久久| 成人午夜精彩视频在线观看| 人妻人人澡人人爽人人| 欧美人与性动交α欧美精品济南到 | 国产精品蜜桃在线观看| 欧美另类一区| 中文字幕人妻丝袜制服| 午夜精品国产一区二区电影| av天堂久久9| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 国产精品三级大全| 99精国产麻豆久久婷婷| 国产成人欧美| www.熟女人妻精品国产 | 国产亚洲一区二区精品| 国产成人精品婷婷| 国产男女超爽视频在线观看| 婷婷成人精品国产| 丰满乱子伦码专区| 日本-黄色视频高清免费观看| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 激情五月婷婷亚洲| 欧美xxⅹ黑人| 老熟女久久久| 亚洲精品久久午夜乱码| 亚洲av国产av综合av卡| 国产色婷婷99| 午夜老司机福利剧场| 少妇被粗大猛烈的视频|