• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      The History of Thrift Stores舊物商店發(fā)展史

      2023-08-21 05:19:46盧睿賀鶯/譯
      英語世界 2023年8期
      關(guān)鍵詞:舊物商店慈善

      盧?!≠R鶯/譯

      The thrift shop1, which in the United Kingdom people call the “charity shop” and, in other places around the world, the “opportunity shop,” is a sales location for used goods of all kinds, including apparel, furniture, music, electronic equipment, and general merchandise.

      thrift shop(舊物商店,直譯:節(jié)儉商店),在英國稱為charity shop(直譯:慈善商店),在世界其他地區(qū)也有opportunity shop(直譯:機(jī)會(huì)商店)的叫法,是銷售服裝、家具、唱片、電子設(shè)備、日用百貨等各類二手商品的場所。

      These stores are often run by non-profit agencies that accept donations of serviceable items and then sell them to the public at inexpensive prices.

      此類店鋪多由非營利性機(jī)構(gòu)經(jīng)營,接受捐贈(zèng)的可用物品,再以低價(jià)轉(zhuǎn)售給公眾。

      Where did the idea come from?

      點(diǎn)子從何而來?

      An easy mistake to make is to assume that thrift stores were a purely benevolent outreach2 of Christian mission groups in the late 19th century. After all, the Salvation Army3 started collecting donations for its original stores in 1897 with its “salvage brigade,” which allowed that group to provide food and housing for the homeless men who pushed carts through the street soliciting cast-off goods.

      人們?nèi)菀讓⑴f物商店誤認(rèn)為是19世紀(jì)晚期基督教傳教團(tuán)體的一種純粹慈善服務(wù)。畢竟,救世軍在1897年就開始通過 “救物隊(duì)”為其最早的慈善商店募集捐贈(zèng)——無家可歸者推著小車走街串巷收集廢棄舊物,以此換取食宿。

      Methodist outreach workers started what is now Goodwill4 in Boston in 1902, not only collecting second-hand goods but providing unemployed workers for area residents who needed cheap labor.

      1902年,循道宗教派的社區(qū)工作者在波士頓創(chuàng)辦了現(xiàn)在的善意實(shí)業(yè)國際,不但收集二手物品,而且為需要廉價(jià)勞動(dòng)力的當(dāng)?shù)鼐用裉峁┦I(yè)工人。

      As benevolent as these missions may have seemed, they were actually a response to another phenomenon that Christian leaders observed.

      這些看起來像是做慈善的活動(dòng)其實(shí)是基督教領(lǐng)袖們對所觀察到的另一種現(xiàn)象的回應(yīng)。

      New immigrants to America, especially European Jews, had trouble finding employment. To earn money, they pushed carts through major cities streets, collecting and selling second-hand goods. Though they were scorned for this behavior, these new citizens also made good money.

      新到美國的移民,特別是來自歐洲的猶太移民,很難找到工作。為了賺錢,他們推著小車在各大城市走街串巷收售舊物。雖說這些新公民為此遭人白眼,但也確實(shí)賺了不少錢。

      Thus, when Christian leaders began to emulate this behavior, they did so to make money. These funds were raised to underwrite5 their mission work. Still, assuming that thrift stores were an outreach effort to the poor is backward. In America, these stores began as an effort to raise money—that could then be used to assist those living in poverty.

      所以說,基督教領(lǐng)袖們開始效仿這種行為時(shí)是為了賺錢,以此籌措資金來支撐其傳教活動(dòng)。即便如此,認(rèn)為舊物商店是向窮人提供援助的看法倒果為因。在美國,開辦這些商店的初衷是籌錢,然后再用這些錢來幫助窮人。

      Its interesting to note that the social conditions which prompted the rise of thrift stores around the beginning of the 20th century parallel many of the social conditions that exist today.

      值得注意的是,促使舊物商店在20世紀(jì)初興起的社會(huì)條件與當(dāng)今的社會(huì)條件有不少相似之處。

      Then, as now, new technology had transformed economies around the world; transportation advances made it possible for people to move around the globe faster than ever before; international hostilities and changing borders resulted in waves of immigrants coming to America—and not always receiving the warmest welcome. Then, as now, the thrift store is an adaptable, viable, environmentally sustainable response to many human needs.

      當(dāng)時(shí)和現(xiàn)在一樣,新技術(shù)徹底改變了世界各地的經(jīng)濟(jì)狀況;交通運(yùn)輸?shù)陌l(fā)展使人們能夠以前所未有的速度在全球范圍內(nèi)活動(dòng);國際敵對行動(dòng)和邊界變化致使一撥又一撥的移民來到美國,但他們并不總是受到最熱烈的歡迎。當(dāng)時(shí)和現(xiàn)在一樣,舊物商店回應(yīng)了眾多的人類需求,其適應(yīng)性強(qiáng),可行性高,還具有環(huán)境可持續(xù)性。

      What was the first?

      早期舊物商店

      Second-hand clothing bazaars6 were common as far back as Elizabethan England7. The first organization one might genuinely consider a “charity shop” was the Wolverhampton Society for the Blind in Staffordshire, England. Citizens donated used goods for sale, with the proceeds going to provide for the visually impaired.

      早在伊麗莎白時(shí)代的英國,二手服裝義賣就已經(jīng)司空見慣。第一個(gè)真正被視作 “舊物商店”的機(jī)構(gòu)是英國斯塔福德郡的伍爾弗漢普頓盲人協(xié)會(huì)。市民捐贈(zèng)舊物出售,所得善款用于資助視障人士。

      As noted, the Salvation Army began its thrift shop work in 1897. So effective were these shops that by 1929, half of the organizations income came from its thrift shop sales. Goodwill, which started its thrift shops seven years later, had a fleet of 1000 trucks by the 1920s. The organization gladly came to the homes of donors to pick up second-hand goods.

      如前所述,救世軍于1897年開始經(jīng)營舊物商店。這些店鋪生意紅火,到1929年,該組織一半的收入都來自其舊物店銷售額。七年后,善意實(shí)業(yè)國際也開始經(jīng)營舊物店生意,到20世紀(jì)20年代就已有了一支千輛規(guī)模的卡車車隊(duì)。該組織愿意上門接收捐贈(zèng)的舊物。

      Oxfam8, a prominent charity supported by its charity store network, began its work in 1947 in Oxford, England. The organization, particularly known for its specialty bookstores, now has more than 700 outlets in England alone.

      樂施會(huì)是由旗下舊物商店網(wǎng)絡(luò)支持的著名慈善組織,于1947年在英國牛津郡開辦第一家店。該組織尤以圖書專營店聞名,目前僅在英國就有700多家分店。

      Consignment shops began to take hold in the 1950s as new synthetic fabrics created a demand for new fabrics and, simultaneously, created mountains of unwanted, used clothing. These stores gave consumers the ability to afford the latest fashion trends as second-hand goods at substantially reduced prices.

      20世紀(jì)50年代,新型合成織物的出現(xiàn)催生了對新面料的需求,同時(shí)也造成廢舊衣物堆積如山,寄賣店由此興盛起來。寄賣店的二手衣物折扣很低,也有不少時(shí)尚款式,讓消費(fèi)者得以追得起最新潮流。

      When did thrifting become popular?

      二手購物盛行始于何時(shí)?

      In a sense, this is a trick question. Thrift shops were an idea whose time had come in the 1890s following the mass production of clothing made possible by the industrial revolution. Following the thrift stores birth, any number of historical developments only furthered the popularity of this type of shopping.

      從某種意義上來說,這是個(gè)很難回答的問題。19世紀(jì)90年代,工業(yè)革命使得服裝批量生產(chǎn)成為可能,舊物商店的點(diǎn)子應(yīng)運(yùn)而生。這種購物方式誕生后,歷史上的諸多發(fā)展都令其越來越受歡迎。

      The extreme economic hardships of the stock market crash during the Great Depression (and then the Great Recession 80 years later), the lack of raw materials during World Wars I and II, the abundance of new technology and rapidly changing merchandise beginning in the 1950s with the expansion of department stores have all played a role in expanding the need for and the reach of thrift shops.

      “大蕭條”(以及80年后的“大衰退”)時(shí)期,股市崩盤導(dǎo)致嚴(yán)重經(jīng)濟(jì)困難;兩次世界大戰(zhàn)期間,原材料匱乏;20世紀(jì)50年代起,新興技術(shù)風(fēng)起云涌,商品快速迭代,百貨公司隨之發(fā)展起來——凡此種種,均促使對舊物商店的需求增加,擴(kuò)大了舊物商店的影響。

      Later, the fast fashion industry began to produce goods cheaper and with a higher environmental and ethical cost. Thrift stores countered this trend, creating a real alternative to fast fashions ills. Thrifting, both online and in brick-and-mortar9 shops, has become a major global economic force.

      后來,快時(shí)尚行業(yè)開始生產(chǎn)更低廉的商品,同時(shí)也抬高了環(huán)境和道德成本。舊物商店反其道而行之,針對快速時(shí)尚的弊病,創(chuàng)造了一種真正的替代性解決方案。無論是上網(wǎng)店還是去實(shí)體店,淘舊物已成為全球一股重要的經(jīng)濟(jì)力量。

      Many consumers might know that eBay and Craigslist10 both debuted online in 1995. Most would not recognize, however, that these were worldwide thrift shops. In the 25 years since online sales of used goods took hold, the movement had exploded. In 2020, the online resale market value accounted for 56.1 billion U.S. dollars. The online market value of resale products in the United States is expected to surpass the offline channel by 2026.

      不少消費(fèi)者或許了解易趣和克雷格分類廣告網(wǎng)站都是在1995年首次亮相互聯(lián)網(wǎng)。不過大多數(shù)人可能沒注意到它們其實(shí)是跨國舊物商店。舊物在線銷售自確立市場地位之后的25年內(nèi),其規(guī)模已經(jīng)急劇擴(kuò)大。2020年,在線轉(zhuǎn)售商品市值達(dá)561億美元。預(yù)計(jì)到2026年,美國線上轉(zhuǎn)售商品市值將超過線下。

      (譯者單位:寧波大學(xué))

      1 thrift shop通過出售捐贈(zèng)的衣物等募集慈善資金的商店。? 2 outreach外展服務(wù)(在服務(wù)機(jī)構(gòu)以外的場所提供的社區(qū)服務(wù)等)。? 3 國際性的教會(huì)及慈善組織,參照軍事建制命名其行政架構(gòu),以街頭布道和慈善活動(dòng)、社會(huì)服務(wù)著稱。

      4美國著名慈善機(jī)構(gòu),英文全稱為Goodwill Industries International。? 5 underwrite承擔(dān)經(jīng)濟(jì)責(zé)任(包括支付特別費(fèi)用或損失)。

      6 bazaar(英、美等國的)義賣。7指英國伊麗莎白一世女王統(tǒng)治(1558—1603)期間的英國,歷史學(xué)家常將這一時(shí)期描繪為英國歷史的黃金時(shí)代。

      8一個(gè)國際扶貧發(fā)展機(jī)構(gòu),旨在推動(dòng)民眾力量,消除貧窮。1942年成立,原名Oxford Committee for Famine Relief,自1965年起,改成以電報(bào)地址OXFAM作為名稱。

      9 brick-and-mortar(商店等)實(shí)體的。brick-and-mortar 與 online 或 virtual 相對,后者指網(wǎng)店。? 10一個(gè)網(wǎng)上大型免費(fèi)分類廣告網(wǎng)站。

      猜你喜歡
      舊物商店慈善
      二手商店
      軍事文摘(2023年16期)2023-09-04 07:11:12
      舊物,可以不是斷舍離
      好日子(2022年3期)2022-06-01 06:22:08
      天邊的白云商店
      大灰狼(2019年10期)2019-12-02 16:44:44
      慈善之路
      慈善義賣
      圍頭新娘述心聲 舊物展示兩岸情
      海峽姐妹(2018年9期)2018-10-17 01:42:44
      巴啦啦,舊物大變身
      童話世界(2018年29期)2018-10-08 03:16:16
      逛玩具商店
      無名火
      慈善組織相關(guān)知識(shí)問答
      大社會(huì)(2016年8期)2016-05-04 03:42:50
      曲阜市| 开化县| 女性| 扶余县| 马龙县| 伊宁市| 越西县| 藁城市| 华宁县| 寿宁县| 诏安县| 泰州市| 桑植县| 克山县| 兴宁市| 道孚县| 策勒县| 淳安县| 建瓯市| 改则县| 涞水县| 井研县| 青神县| 合水县| 澄江县| 苍梧县| 黄大仙区| 太原市| 都安| 保康县| 奉新县| 扶绥县| 汉中市| 信阳市| 乌兰浩特市| 包头市| 张家界市| 西青区| 阿坝县| 珠海市| 山东省|