• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    英國漢學(xué)家阿瑟·韋利的中國古代小說譯介研究

    2023-08-07 09:46:46王文強(qiáng)
    關(guān)鍵詞:韋利金瓶梅譯文

    王文強(qiáng)

    (安徽科技學(xué)院 外國語學(xué)院,安徽 鳳陽 233030)

    一、 引言

    阿瑟·韋利(Arthur Waley)與理雅各(James Legge)、翟理斯(Herbert Allen Giles)并稱“英國漢學(xué)三大家”,他以英譯中國詩詞與先秦典籍最為聞名,留下了《170首中國詩歌》(AHundredandSeventyChinesePoems, 1918)、《中國詩歌選譯續(xù)篇》(MoreTranslationsfromtheChinese, 1919)、《道德經(jīng)》(TheWayandItsPower:AStudyoftheTaoTêChingandItsPlaceinChineseThought,1934)、《論語》(TheAnalectsofConfucius, 1938)等經(jīng)典譯作。就其翻譯的中國古代小說來說,學(xué)界目前主要聚焦于他的《西游記》英譯本《猴》(Monkey),并有不少成果問世,如郝稷[1]、王文強(qiáng)、李彥[2]、駱雯雁[3]等。實(shí)際上,除該譯本外,韋利在其漫長的漢學(xué)研究生涯中始終關(guān)注著中國古代小說。根據(jù)筆者掌握的資料①,韋利對(duì)中國古代小說的翻譯肇始于1919年,而在1966年他發(fā)表了評(píng)論唐代小說家張鷟《游仙窟》英譯本的論文(這也是韋利生平發(fā)表的最后一篇論文)。在此期間,韋利的翻譯涉及唐傳奇、唐代筆記小說、明清白話小說、清代話本小說等中國古代小說類型;并且為《紅樓夢(mèng)》《金瓶梅》英譯本撰寫序言。然而,由于這些譯文和序言發(fā)表時(shí)間較早,并且多數(shù)譯文發(fā)表在英文期刊、雜志上,這一定程度上導(dǎo)致韋利的中國古代小說譯介史在翻譯史上近乎湮滅。鑒此,筆者擬借助一手資料,嘗試整理韋利所譯介的中國古代小說,并考察其譯介與學(xué)界研究動(dòng)態(tài)的關(guān)聯(lián),重點(diǎn)分析譯者對(duì)譯介作品的評(píng)價(jià)、觀點(diǎn)及影響。希望能拓展學(xué)界對(duì)韋利的研究視域,并為推動(dòng)中國古代小說“走出去”做出一定的貢獻(xiàn)。

    一、慧眼識(shí)珠:韋利對(duì)唐傳奇名篇《鶯鶯傳》《李娃傳》的翻譯

    1919年韋利首次翻譯中國古代小說,該年他將唐傳奇《鶯鶯傳》(TheStoryofTs’uiYing-ying)英譯文刊登在《英語評(píng)論》(TheEnglishReview)第7期上,其后將其與《李娃傳》(TheStoryofMissLi)英譯文一并收錄在其《中國詩歌選譯續(xù)篇》上?!耳L鶯傳》《李娃傳》在唐代傳奇乃至中國古代小說中占據(jù)著重要的地位,“行簡(jiǎn)本善文筆,李娃事又近情而聳聽,故纏綿可觀?!盵4]27而就《鶯鶯傳》來說,它對(duì)中國文學(xué)的影響極大,崔鶯鶯、張生的愛情故事不斷地被人改編與移植在詩歌、小說、說唱、戲劇等文學(xué)樣式中,其中以金代董解元的《西廂記諸宮調(diào)》和元代王實(shí)甫的雜劇《西廂記》最為家喻戶曉,它們共同將崔、張的愛情故事推上頂峰??梢哉f,韋利對(duì)這兩篇唐代傳奇的選譯可謂是慧眼獨(dú)具。值得一提的是,韋利在《鶯鶯傳》譯文中還提出了張生原型即是作者元稹的觀點(diǎn)[5]101,這個(gè)看法甚至早于魯迅、陳寅?、?。在譯介策略上,由于韋利的目標(biāo)讀者為英語世界的普通讀者,因此他對(duì)這兩篇譯文的注釋極少,而且非常簡(jiǎn)短。以《李娃傳》英譯文為例,譯者這篇長達(dá)18頁的譯文僅添加了8個(gè)注釋,它們多是關(guān)于年代、地理位置的簡(jiǎn)要注解。如在處理“天寶年間”的英譯時(shí),譯者標(biāo)注此段時(shí)間為“公元742—756年”[5]117;在處理“劍門”這一地點(diǎn)時(shí),譯者則簡(jiǎn)要地將其注釋為“掌控進(jìn)入四川北部的關(guān)隘”[5]132。從某種程度上來說,韋利對(duì)這兩篇唐傳奇的翻譯不僅掀起了英美漢學(xué)界對(duì)它們的討論與翻譯,也在很大程度上推動(dòng)了英語學(xué)界對(duì)唐代傳奇的關(guān)注與研究。比如其后不久,葉女士(Evangeline Edwards)的《唐代散文》(ChineseProseLiteratureoftheT’angPeriod, 1937)和王際真的《中國傳統(tǒng)小說選集》(TraditionalChineseTales, 1944)先后出版,在他們的譯文《李娃傳》《鶯鶯傳》中,兩位譯者均在譯本中提到了韋利的《李娃傳》《鶯鶯傳》的英譯文③。此外,在他們的譯本中,包括《古鏡記》《離魂記》《柳毅傳》《聶隱娘》《昆侖奴》等唐傳奇的經(jīng)典之作得到譯介。不唯如此,韋利的這兩篇譯文還被白之(Cyril Birch)編選的《中國文學(xué)選集:從早期至14世紀(jì)》(AnthologyofChineseLiterature:FromEarlyTimestotheFourteenthCentury)英譯選集所收錄④,該選集后來又被聯(lián)合國教科文組織列入《中國文學(xué)系列譯叢》(UNESCOCollectionofRepresentativeWorksChineseSeries)之中,最終確立了該文選作為譯介范本在西方漢學(xué)界的權(quán)威地位,“高等教育的普及使文學(xué)經(jīng)典化以最有力的形式表現(xiàn)出來。當(dāng)出版機(jī)構(gòu)與高等教育機(jī)構(gòu)緊密而有力的合作時(shí),經(jīng)典化就是其最富有表現(xiàn)的典范”[6]22。該選集作為英美大學(xué)的文學(xué)教材,理所應(yīng)當(dāng)?shù)爻蔀榱俗蠲黠@、也是最有效的經(jīng)典建構(gòu)形式,讓更多的讀者接觸到《鶯鶯傳》《李娃傳》,同時(shí)也大大提高了唐傳奇在英語世界的知名度。

    二、胡適的影響:韋利對(duì)《老殘游記》的譯介

    1929年11月,韋利將晚清小說家劉鶚的《老殘游記》第二回“歷山山下古帝遺蹤 明湖湖邊美人絕調(diào)”中的“明湖居聽書”譯為英語《歌女》(The Singing Girl),將其發(fā)表在《亞洲雜志》(Asia)上。《老殘游記》是晚清小說家劉鶚的代表作品,被譽(yù)為晚清四大“譴責(zé)小說”之一,問世以來,受到國內(nèi)文藝界的廣泛贊譽(yù)。不僅如此,這部小說被翻譯成英、法、日、德、捷等多國文字,在國內(nèi)外均有很大的影響,而其首次英譯便是經(jīng)韋利之手。在韋利的譯文中,譯者首先用一頁篇幅介紹了劉鶚的生平經(jīng)歷,為英語世界讀者了解該書作者及其思想提供了重要幫助。在篇尾部分,韋利簡(jiǎn)要評(píng)價(jià)了這部小說:“盡管《老殘游記》的結(jié)尾沒有完成,但這并不妨礙它成為新文化運(yùn)動(dòng)前最卓爾不群的中國文學(xué)作品?!盵7]876需要追問的是,韋利為何關(guān)注這部問世不久的小說?我們認(rèn)為,韋利之所以關(guān)注這部小說,與譯者的異域知音胡適有莫大關(guān)系。胡適與韋利有著密切的互動(dòng),他在日記中對(duì)二者的學(xué)術(shù)交流多有記載。據(jù)《胡適日記》記載,1926年12月3日,胡適在日記中記到:去看Waley(韋利),他說收到了我送他的《文存》《儒林外史》《老殘游記》等,他幾天之內(nèi)都看完了,毫不費(fèi)力?!独蠚垺酚行┑胤骄故顾聹I。[8]444-445從胡適的這條記述可以判斷,韋利是通過胡適接觸到了《老殘游記》。那么韋利選譯“明湖居聽書”這一片段的原因又是什么?筆者認(rèn)為這仍然與胡適對(duì)《老殘游記》的評(píng)價(jià)緊密相連。1925年,胡適專為亞東圖書館版《老殘游記》撰寫《〈老殘游記〉敘》的序言,他對(duì)劉鶚在這部小說所展示的文學(xué)技藝十分推崇:“……《老殘游記》在中國文學(xué)史上的最大貢獻(xiàn)卻不在于作者的思想,而在于作者描寫風(fēng)景人物的能力?!盵9]28特別需要指出的是,胡適對(duì)小說第二回明湖居聽書中的“王小玉唱書”這一片段十分激賞,他認(rèn)為“劉鶚先生在這一段里連用七八種不同的譬喻,用新鮮的文字,明了的印象,使讀者從這些逼人的印象里感覺那無形音樂的妙處”[9]36。然而,韋利在這篇譯文中只是翻譯了黑妞說書的橋段,對(duì)后世所推崇的“王小玉唱書”,韋利僅僅翻譯了描寫開頭的兩個(gè)譬喻:“五臟六腑里,像熨斗熨過,無一處不伏貼,三萬六千個(gè)毛孔,像吃了人參果,無一個(gè)毛孔不暢快。唱了十?dāng)?shù)句之后,漸漸的越唱越高,忽然拔了一個(gè)尖兒,像一線鋼絲拋入天際……”[10]11韋利譯文如下:It was as if some one were applying a sort of sad-iron to his nerves, stroking out all the ruffles, till everything inside him was flat and smooth. It was as if he had sucked in the root of the mandrake through every one of the thirty-six thousand pores of his skin; from top to toe he felt the same agreeable feeling of stimulation. When she had sung twenty lines or more, her voice gradually began to rise. Higher and higher, like a thin filament of wire stretching up to the sky……[7]906

    透過譯文可以發(fā)現(xiàn),韋利較為忠實(shí)地還原了原文中的修辭手法,非常形象地傳達(dá)了在場(chǎng)聽眾享受白妞說書那種聽覺饕餮盛宴的感受。盡管韋利沒有將整部小說完整翻譯出來,但他的譯文作為《老殘游記》走向英語世界的嚆矢,韋利的開拓之功值得銘記。

    三、中國版灰姑娘:韋利對(duì)《酉陽雜俎·葉限》的闡釋

    韋利還將目光轉(zhuǎn)移到唐代文學(xué)家段成式創(chuàng)作的筆記小說集《酉陽雜俎》上。該作品有前卷20卷,續(xù)集10卷。篇目包括忠志、禮異、喜兆、禍兆、怪術(shù)、器奇、樂、酒食、醫(yī)、雷、夢(mèng)、廣動(dòng)植、諾皋記、支諾皋等,內(nèi)容涉及仙佛鬼怪、人事以至動(dòng)物、植物、酒食、科技、民風(fēng)、醫(yī)藥、礦產(chǎn)、生物、超自然現(xiàn)象,可謂包羅萬象。清代紀(jì)昀等編寫的《四庫全書總目》指出:“其書多詭怪不經(jīng)之談,荒渺無稽之物。而遺文秘籍,亦往往錯(cuò)出其中。故論者雖病其浮夸,而不能不相征引,自唐以來,推為小說之翹楚?!盵11]1214從中國小說史的角度看,《酉陽雜俎》最有價(jià)值的部分是記錄志怪小說的《諾皋記》《支諾皋》。“如果抽去《諾皋記》和續(xù)集的《支諾皋》,這部經(jīng)典性質(zhì)的志異體文學(xué)杰作,便失去了靈魂?!盵12]354而這一評(píng)論同樣適用于《太平廣記》所收錄的志怪故事。1947年,韋利以《三則唐代故事》(Three T’ang Stories)為名,將《酉陽雜俎·諾皋記》中的《波斯王女》(The King of Persia’s Daughter)、《支諾皋》中的《義寧坊狂人》(The Two Lunatics)以及《太平廣記》第10卷中的《蕭氏乳母》(The Old Nurse’s Story)刊登在英國雜志《小人國》(Lilliput)上;1948年,韋利仍以《三則唐代故事》(Three T’ang Stories)為名,將《太平廣記》第193卷的《車中女子》(The Lady in the Carriage)、第363卷中的《廬江民》(The Giants)、第401卷中的《水銀》(Mrs Mercury)譯為英語,刊登在《康希爾雜志》(TheCornhillMagazine)。此外,1946年,韋利將《太平廣記》第435卷中的《舞馬》(The Dancing Horses)譯為英語,刊登在《芭蕾》(Ballet)1946年6月份第1期第2卷。1955年5月,韋利以“東方人的夢(mèng)及其闡釋”(Dreams and Their Interpretation)為題,選譯了《太平廣記》第460卷《禽鳥一》中的《張華》、第278卷《夢(mèng)三》中的《國子監(jiān)明經(jīng)》以及第471卷《水族八》中的《薛偉》以及白行簡(jiǎn)的《三夢(mèng)記》。[13]931-932

    在韋利的《酉陽雜俎》《太平廣記》眾多英譯文中,他對(duì)《酉陽雜俎·支諾皋上》中《葉限》的譯介最具價(jià)值。1947年,韋利在《民俗學(xué)》(Folklore)上面發(fā)表了題為《中國版灰姑娘》(A Chinese Cinderella)的重要論文,而他所譯介的正是《葉限》。除了將這則故事全譯為英文外,韋利的最重要貢獻(xiàn)在于詳細(xì)探討了《葉限》的起源問題。荷蘭漢學(xué)家田海(Barend J. ter Haar)在著作《講故事:中國歷史上的巫術(shù)與替罪》(TellingStories:WitchcraftandScapegoatinginChineseHistory)中提到:“歐洲文化中另有一種廣為人知的傳說,而早在9世紀(jì)中國就有與之相似的文字記錄了,這便是‘灰姑娘’的故事以及‘一只眼、兩只眼和三只眼’的一種變體?!盵14]317此處,田海所指的公元9世紀(jì)中國文字所記錄的“灰姑娘”,即是《酉陽雜俎》所記載的《葉限》。他在注釋中還特意提醒讀者“阿瑟·韋利是第一個(gè)指出這個(gè)故事的存在的西方學(xué)者”[14]318。這一介紹確實(shí)提供了重要的信息,然而韋利并非第一個(gè)關(guān)注《葉限》的漢學(xué)家。韋利之所以關(guān)注這則故事,這與日本民俗學(xué)家南方熊楠⑤和時(shí)任清華大學(xué)外國文學(xué)系教授的翟孟生⑥(Raymond De Loy Jameson)的影響是分不開的。至于重譯這則故事的原因,韋利給出的理由如下:“迄今《葉限》僅有不完整的譯文,南方熊楠和翟孟生對(duì)該故事的評(píng)論并不準(zhǔn)確,因此為使讀者更好地理解這篇小說,我決定重譯《葉限》?!盵15]226受南方熊楠和翟孟生的影響,韋利在其論文的開篇部分便直截了當(dāng)?shù)刂赋?“世上所知最早的‘灰姑娘故事’出現(xiàn)在《酉陽雜俎》中,該作品大約成書于公元850-860年。”[15]226接著,韋利從《新唐書》的記載中考察段成式的個(gè)人生活經(jīng)歷:其父段文昌曾被朝廷任命為劍南西川節(jié)度使,因而有機(jī)會(huì)可以長期與西南少數(shù)民族打交道,而段成式“博學(xué)強(qiáng)記,多奇篇秘籍。侍父于蜀,以畋獵自放……”[16]3764,在韋利看來,段成式的個(gè)人志趣與生活經(jīng)歷造就了《酉陽雜俎》這部奇書。韋利認(rèn)為,盡管《葉限》由漢族官員段成式記載于《酉陽雜俎》,然而這則故事卻與漢族人無關(guān),而是位于中國最南端少數(shù)民族所流傳的民間故事。他列出的主要依據(jù)如下:“葉限”這一名字、其制造陶瓷、所穿鞋子均明顯不符合漢族女子的特征。[15]230-231至于其真正的起源,韋利認(rèn)為原文出現(xiàn)“陀汗國”是破解這一問題的關(guān)鍵。在該故事中,國王統(tǒng)治的“陀汗國”,學(xué)界一般認(rèn)為就是新舊《唐書》所載的“陀洹國”,“陀洹國,在林邑西南大海中,東南與墮和羅接,去交趾三月余日行。賓服于墮和羅?!盵17]5272最后,韋利得出以下結(jié)論:這則故事并非源自于廣西,原因是廣西南部沿岸并不與陀汗國相鄰?!度~限》實(shí)際上源自歷史上的陀羅缽地王國(Davarawati),該地區(qū)與海島國——陀洹國毗鄰。[15]237韋利主張的“源自陀羅缽地王國”之說,從歷史地理學(xué)角度來看,較有可取之處,因此被認(rèn)為是“葉限起源說”中較有代表性的觀點(diǎn)之一。[18]13在譯文的最后,韋利還特別指出,段成式對(duì)異域物品饒有興趣,因此《酉陽雜俎》也收錄了朝鮮、波斯、土耳其、印度以及中亞國家地區(qū)的故事,為論證自己的說法,韋利選譯了《酉陽雜俎》三則關(guān)于外國故事的記述,分別是新羅故事《旁竾》、突厥故事《突厥女神》以及波斯故事《波斯女王》,將它們作為附錄歸在其文之后。與《酉陽雜俎》《太平廣記》所收錄的小說數(shù)量相比,韋利從中選譯的作品屈指可數(shù),然而不可否認(rèn)的是,他對(duì)這類題材小說的譯介無疑擴(kuò)大了英語讀者對(duì)中國小說的認(rèn)知范圍,從這一角度來說,韋利的貢獻(xiàn)不可磨滅。

    四、開拓志怪小說新疆域:韋利對(duì)《子不語》和《閱微草堂筆記》的譯介

    1956年3月,韋利在由英國廣播公司(British Broadcasting Corporation)創(chuàng)立的周刊雜志《聽眾》(TheListener)上發(fā)表《中國鬼故事》(Stories of Chinese Ghosts)一文。在韋利看來,“中國的鬼故事與西方之所以不同,原因在于西方人早已拋棄了鬼神思想。而中國人則不同,他們認(rèn)為鬼生活在陰間,這在他們腦海中已是根深蒂固?!盵19]288為展示中國獨(dú)特的鬼故事,韋利從清代文學(xué)家袁枚所著的志怪小說集《子不語》中選譯了3則故事,分別是《蝴蝶怪》《蔣文恪公說二事》《黑霜》⑦。同年,韋利的《袁枚:中國十八世紀(jì)的詩人》(YuanMei:EighteenthCenturyChinesePoet)由喬治·艾倫與昂溫出版有限公司出版,在該著第五章《隨筆與〈子不語〉》(TheSui-piandtheGhostStories)中,譯者用較大篇幅探討了這部小說集,其選譯篇目包括《蝴蝶怪》《蔣文恪公說二事》《黑霜》《蝴蝶怪》《成神不必賢人》《菩薩答拜》《觀音作別》《偷靴》《紅毛國人吐妓》《暹羅妻驢》《銅人演西廂》《萬佛崖》《沙彌思老虎》《淫諂二罪冥責(zé)甚輕》《李香君薦卷》。但是需要指明的是,《子不語》并非本書的譯介重點(diǎn)。我們認(rèn)為,韋利的用意無疑在于凸顯袁枚的詩人身份和詩歌創(chuàng)作成就,這一點(diǎn)可以從其所作的序言中洞見端倪,“袁枚是一位詩人……希望讀者們能跟我一樣看待袁枚”[20]7。總體來說,韋利對(duì)《子不語》評(píng)價(jià)并不高:“《子不語》中的許多故事源自袁枚朋友們的講述,因此幾乎沒有展現(xiàn)袁枚富有創(chuàng)造力的特點(diǎn),因此我不必用大量的篇幅敘述其中的故事了?!盵20]138在本篇的最后部分,韋利比較了《子不語》與蒲松齡的《聊齋志異》的寫作特點(diǎn)?!氨M管它們講述的都是鬼故事,但二者風(fēng)格迥異。蒲松齡擅長引經(jīng)據(jù)典,文筆如詩一般華麗;袁枚使用的語言樸實(shí)無華,最為平直簡(jiǎn)明?!盵20]139

    1957年2月,韋利在《聽眾》上發(fā)表《中國演員故事》(Chinese Stories about Actors)一文,他在開篇部分就說明了自己的翻譯原因,“部分聽眾對(duì)中國鬼魂和鬼附身故事很是喜歡”[21]223。在韋利看來,中國18世紀(jì)的小說熱衷于講述演員的故事,而其中的很多故事便符合鬼魂與鬼附身的范疇。為滿足他們的需求,韋利在該文中翻譯了《子不語》中《呂城無關(guān)廟》(Yen Liang and the God of War)、清代文學(xué)家紀(jì)昀《閱微草堂筆記·卷十五·姑妄聽之一》中的“鬼附錢玉蓮報(bào)大仇”(The Boy Who Was ‘Possessed’)以及清代焦循《劇說》中的“陳明智扮項(xiàng)王”(Borrowing the Villain)。韋利在譯文之后也對(duì)紀(jì)昀做了一番簡(jiǎn)要的介紹,“很明顯,他借助某些鬼怪故事有意攻擊正統(tǒng)道學(xué)家們的虛偽矯作”[21]224。這與魯迅在《中國小說史略》中對(duì)《閱微草堂筆記》的評(píng)價(jià)不謀而合:“故凡測(cè)鬼神之情狀,發(fā)人間之幽微,托狐鬼以抒己見者……”[4]156

    至于為何對(duì)中國鬼怪故事感興趣,韋利也表達(dá)了自己的看法:“我的中國朋友感覺我沉溺于古代中國的這些故事不能自拔,他們建議我應(yīng)該關(guān)注當(dāng)代正在工業(yè)化的中國。我感覺這些故事展現(xiàn)了美感與真理,這正是它們吸引我的原因。它們與眾不同,而中國朋友們讓我關(guān)注的工業(yè)化在世界范圍內(nèi)可以說并無不同?!盵21]224需要說明的是,盡管終生從事漢學(xué)的研究,但韋利從未到過中國。上世紀(jì)40年代,我國著名作家蕭乾曾在韋利與英國作家福斯特(E.M.Forster)推薦下負(fù)笈劍橋大學(xué)求學(xué),期間蕭乾曾邀請(qǐng)韋利訪問中國。而韋利的回答是:“我想在心目中永遠(yuǎn)保持著唐代中國的形象?!盵22]12可以說,韋利在該文所表達(dá)的看法與他對(duì)蕭乾的回復(fù)是完全一致的。

    五、 韋利的中國古代小說英譯序言

    1.韋利1929年王際真《紅樓夢(mèng)》英譯本序言

    1929年,王際真的《紅樓夢(mèng)》英文節(jié)譯本由紐約道布爾戴出版公司(Doubleday)和倫敦勞特萊基出版公司(G. Routledge)同時(shí)發(fā)行,該譯本譯名為DreamoftheRedChamber,由韋利作序,譯者王際真撰寫導(dǎo)言。在此之前,韋利已憑其英譯《170首中國詩歌》《源氏物語》(TheTaleofGenji)在英語讀者群中聲名大噪。在當(dāng)時(shí)的歷史背景下,由于英美出版商對(duì)普通讀者關(guān)于英譯中國古代小說的實(shí)際接受能力和欣賞趣味還處于摸索階段,“在這種情況下,邀請(qǐng)文化名人作序,就成為首要的市場(chǎng)促銷手段……韋利為王際真1929年譯本作序,對(duì)譯本的推廣起到了極為關(guān)鍵的作用”[23]29。1929年6月2日《紐約時(shí)報(bào)》(TheNewYorkTimes)刊登出約翰·卡特(John Carter)的譯本書評(píng),卡特開門見山指出:“該譯本由紫式部《源氏物語》的天才譯者阿瑟·韋利作序,由紐約大都會(huì)博物館東方部其中的一位專家節(jié)譯。”[24]2可以看到評(píng)論者首先列出序言作者,并稱其為“天才譯者”;但卡特對(duì)譯者卻是惜墨如金,甚至連名字都沒有提及,由此這也在很大程度上說明了韋利作序擁有強(qiáng)大的“市場(chǎng)效應(yīng)”。他在序言里面這樣評(píng)價(jià)《紅樓夢(mèng)》:“與《三國演義》《水滸傳》《西游記》這類歷代累積式的小說不同,曹雪芹并不去鋪敘已有的傳說和歷史,而是去描寫讀者之前一無所知的人物。而《紅樓夢(mèng)》最為奇妙的革新之處,是小說中出現(xiàn)的這些人物正是作者本人和家庭的真實(shí)寫照。(胡適博士已經(jīng)證實(shí))……《紅樓夢(mèng)》是一部更加完全意義上的自傳體小說。”[25]xi韋利所提的“胡適博士已經(jīng)證實(shí)”,指的便是胡適的《紅樓夢(mèng)考證》一文。在該論文中,胡適對(duì)曹雪芹本人及其家族進(jìn)行了系統(tǒng)的考證研究,明確提出《紅樓夢(mèng)》前八十回作者是曹雪芹,小說是曹雪芹本人的“自敘傳”,斷定“《紅樓夢(mèng)》是一部隱去真事的自敘:里面的甄、賈兩寶玉,即是曹雪芹自己的化身;甄、賈兩府即是當(dāng)日曹家的影子?!盵9]232由此可見,韋利十分認(rèn)可胡適認(rèn)定《紅樓夢(mèng)》為曹雪芹“自敘傳”的說法。另外,韋利對(duì)小說中所描寫的夢(mèng)境擊節(jié)贊賞⑧,“正是通過對(duì)夢(mèng)境的描寫,使曹雪芹這位極富想象力的作家達(dá)到了最偉大的高度”[25]xi。不僅如此,韋利還親自用長達(dá)兩頁的篇幅將原著第五十六回賈寶玉夢(mèng)見甄寶玉的情形在序言中譯出。[25]xi-xiii在序言的最后,韋利稱贊了王際真譯本的翻譯質(zhì)量,“請(qǐng)讀者盡管放心,王際真先生的譯文異常精確,刪節(jié)改編工作也做得十分巧妙”[26]xiii??梢哉f,憑借其極高的聲譽(yù),韋利對(duì)譯本翻譯質(zhì)量的高度評(píng)價(jià)無疑在很大程度上可以帶動(dòng)譯本的銷售。

    2.韋利1939年伯納德·米奧爾《金瓶梅》英譯本導(dǎo)言

    1930年,德國著名漢學(xué)家、翻譯家?guī)於?Franz Kuhn)將《金瓶梅》譯為德語,之后英國學(xué)者伯納德·米奧爾(Arthur Bernard Miall)將其轉(zhuǎn)譯為英譯本《金瓶梅:西門慶與其六妻妾之情史》(ChinP’ingMei:TheAdventurousHistoryofHsiMenandHisSixWives),于1939年倫敦保德萊海德出版社(The Bodley Head)出版,由韋利撰寫導(dǎo)言。韋利導(dǎo)言分為四部分:《金瓶梅》的創(chuàng)作傳說(The Legend of ‘Chin P’ing Mei’)、《金瓶梅》的早期流傳情況(The Facts about the ‘Chin P’ing Mei’)、《金瓶梅的毀禁史》(The ‘Chin P’ing Mei’ and the Censorship)、《金瓶梅》創(chuàng)作的時(shí)代背景(The Milieu produced the Chin P’ing Mei),并且在導(dǎo)言之后添加了15條引文注釋,這讓導(dǎo)言學(xué)術(shù)性十足。韋利在序言中首先介紹了“王世貞借《金瓶梅》毒殺嚴(yán)世蕃”的傳說,這則充滿傳奇色彩的復(fù)仇故事無疑可以調(diào)動(dòng)讀者的閱讀興趣。同時(shí),韋利用“Legend”看待王世貞作者說,可見他對(duì)這一說法并不贊同。在“《金瓶梅》的早期流傳情況”這一部分,韋利在開篇部分說明了自己試圖考證《金瓶梅》作者的原因,在當(dāng)時(shí)的歷史條件下,由胡適等學(xué)者發(fā)起的古代小說考證研究方興未艾,“然而不幸的是,《金瓶梅》卻沒有像《三國演義》《水滸傳》《西游記》這幾部重要的小說那樣被引入科學(xué)考證”[26]x。韋利謙虛地表示,“我想借助所獲得材料盡自己綿薄之力,以此來填補(bǔ)這項(xiàng)空白”[26]x。在從宏觀上考察了《金瓶梅》早期流傳情況、產(chǎn)生的時(shí)代氛圍后,韋利最終提出了“徐渭作者論”的觀點(diǎn)。雖說韋利掌握的材料有限,但其論述卻有著較強(qiáng)的科學(xué)性和合理性。首先,通過援引袁宏道、沈德符⑨在該小說問世之初的記載,指出徐渭符合“紹興老儒”“嘉靖間大名士”的身份;其次,指出徐渭所隸屬的文學(xué)學(xué)派符合《金瓶梅》世情小說的風(fēng)格,“他與袁宏道、馮夢(mèng)龍等人創(chuàng)造了一個(gè)反傳統(tǒng)重寫實(shí)、關(guān)注民生民俗的文學(xué)學(xué)派……這個(gè)學(xué)派把文學(xué)作為一種工具,他們從不輕視生動(dòng)的民間平話,并且為了文學(xué)的目的,也從事寫作民間傳說和日常生活”[26]x。此外,韋利也對(duì)王世貞的創(chuàng)作風(fēng)格作了點(diǎn)評(píng):“而他們的對(duì)立面王世貞一派,卻譴責(zé)他們的作品淺薄而不莊嚴(yán)?!盵26]x韋利借助從性格審美愛好多角度將徐渭與《金瓶梅》勾連在一起,并否定《金瓶梅》作者為王世貞,可以說這種評(píng)價(jià)把握較為準(zhǔn)確。最后,韋利點(diǎn)評(píng)了徐渭的個(gè)人創(chuàng)作特色。徐渭是著名戲劇家,著有《漁陽弄》《翠鄉(xiāng)夢(mèng)》《雌木蘭》等作品,而《金瓶梅》中的詞曲遍布整部小說,這說明該小說的作者同樣精于戲曲。基于以上論述,韋利認(rèn)為“關(guān)于《金瓶梅》作者的候選人,我個(gè)人認(rèn)為徐渭是最有可能的”[25]xvi。最后,韋利還將具體的考證建議留給了中國學(xué)者,“把徐渭劇本里的抒情詩與分散在《金瓶梅》全書中的詩詞來作比較,那肯定是很有意義的,值得看看兩者是否有相同之處?”[26]xvi盡管韋利早在1939年就提出了考證的具體方法,但是應(yīng)者寥寥。直到1999年,潘承玉《金瓶梅新證》從風(fēng)俗、語言、文本相似性、佛道等方面系統(tǒng)精密地論證了“徐渭說”。潘承玉在該著作中單列“《金瓶梅》文本與徐渭文字相關(guān)性比較”這一章節(jié),通過對(duì)比《金瓶梅詞話》與《徐渭集》,作者得出這樣的結(jié)論:“從情節(jié)各要素到語言各要素,二者都存在大量細(xì)微不覺、又無處不在的相同點(diǎn)和相似點(diǎn);這些相同點(diǎn)和相似點(diǎn),分別在兩大文本(文字)內(nèi)部織成一張龐大的網(wǎng),網(wǎng)中等待人們撈上的,是幾乎完全一樣的作者的知識(shí)視野、思想情趣、寫作癖好和操作話語……徐渭文字是徐渭寫的,《詞話》也是徐渭寫的?!盵27]196自此之后,韋利首倡的“徐渭說”與黃霖的“屠隆說”、卜鍵的“李開先說”、許建平的“王世貞說”,“在當(dāng)今《金瓶梅》作者研究成果中,可以并稱為四大說?!盵28]115

    六、 結(jié)語

    韋利是歐美漢學(xué)界涉獵最廣的漢學(xué)家之一,他的博學(xué)多才甚為《紅樓夢(mèng)》英譯者霍克斯(David Hawkes)的佩服,“想要準(zhǔn)確評(píng)價(jià)他是哪一領(lǐng)域的學(xué)者極其困難,原因是在他所涉獵的每個(gè)領(lǐng)域,他所取得成就與該領(lǐng)域的研究者都是并駕齊驅(qū)的”[29]146。具體到韋利的中國古代小說譯介,霍克斯的評(píng)論同樣適用。盡管他以眾多堪稱經(jīng)典的中國古代詩歌、典籍英譯本蜚聲漢學(xué)界,但是不容忽視的是,韋利對(duì)推動(dòng)中國古代小說在英語世界的傳播也貢獻(xiàn)了重要的力量。他積極翻譯中國古代小說,其譯介涵蓋唐傳奇、唐代筆記小說、明清白話小說、清代筆記小說,不唯如此,韋利還借助其權(quán)威漢學(xué)家的身份,為《紅樓夢(mèng)》《金瓶梅》英譯本撰寫序言,他的譯介活動(dòng)有力推動(dòng)了中國古代小說在英語世界的傳播。

    注釋:

    ①1968年,美國新澤西州立羅格斯大學(xué)弗朗西斯·約翰斯(Francis A. Johns)編著的《阿瑟·韋利作品名錄》(ABibliographyOfArthurWaley)由羅格斯大學(xué)(Rutgers University Press)出版,作者將韋利平生著述分類為譯作、論文、書評(píng)、雜論、原創(chuàng)詩文等八個(gè)方面,按照時(shí)間順序整理編排,這為本文的撰寫與研究奠定了基礎(chǔ)。不過需要指出的是,著者在序言中說明:“所有書目編著者都不可能詳盡地評(píng)述原著者的作品,盡管詳細(xì)描述會(huì)滿足不同讀者的需求,但是這樣會(huì)導(dǎo)致該書很難找到適合的出版社發(fā)行?!?參見本書第x頁。舉例來說,在編錄韋利于1947年在《康希爾雜志》發(fā)表的Three T’ang Stories時(shí),約翰斯將只是將譯作名稱、發(fā)表時(shí)間以及刊登期刊列出,至于韋利翻譯的哪三則唐代故事,約翰斯并沒有說明。文中所涉及篇目考證部分均由筆者完成,所涉及的英語、日語文獻(xiàn),也由筆者譯出,文中不再說明。

    ②魯迅在《中國小說史略》中認(rèn)為:“元稹以張生自寓,述其親歷之境?!?參見本書1927年版第84頁。陳寅恪在其《元白詩箋證稿·讀鶯鶯傳》(1948年)也認(rèn)為“《鶯鶯傳》為微之自敘之作,其所謂張生即微之之化名,此固無可疑”。參見本書第181頁。

    ③葉女士是英語世界第一個(gè)全面研究唐代傳奇的漢學(xué)家,1937年她以清嘉慶十一年(1806)出版的《唐代叢書》為底本,以《唐代散文》為標(biāo)題,翻譯了大量的唐傳奇。其中《李娃傳》英譯文 Li Wa chuan見第二卷,第154-169頁;《鶯鶯傳》英譯文 Hui chen chi同樣見第二卷,第190-201頁。在《鶯鶯傳》譯文中,葉女士引用了韋利所提“自寓說”的觀點(diǎn)。具體可參見本書第191頁。王際真的《中國傳統(tǒng)小說選集》于1944年由哥倫比亞大學(xué)出版社出版,他在譯本中同樣翻譯了《李娃傳》《鶯鶯傳》,并在后記中寫道:“我懷著惴惴不安之心在《中國傳統(tǒng)小說》中選譯這兩篇唐代傳奇,原因是阿瑟·韋利在《中國詩歌選譯續(xù)篇》已用優(yōu)雅精致的語言翻譯了《李娃傳》《鶯鶯傳》。之所以重譯,一是將這兩篇最具代表性的唐代傳奇收錄在一冊(cè),這樣會(huì)給那些研究中國小說的學(xué)生提供便利;二是如果將我與韋利先生的譯文相較,這對(duì)那些對(duì)中譯英感興趣的學(xué)者較有幫助?!眳⒁娫撟g本第221頁。

    ④《鶯鶯傳》英譯文見《中國文學(xué)選集:從早期至14世紀(jì)》第一卷,第290-299頁;《李娃傳》英譯文同樣見該選集第一卷,第300-313頁。

    ⑤日本民俗學(xué)家南方熊楠是首個(gè)關(guān)注這則故事的學(xué)者,他于1911年《東京人類學(xué)會(huì)雜志》第26卷發(fā)表《西歷九世紀(jì)の支那書に載せたるシンダレラ物語》(《公元九世紀(jì)中國典籍中所記載的灰姑娘故事》)一文,他在該文援引葡萄牙民俗學(xué)家康西格里埃瑞·佩德羅蘇 (Consiglieri Pedroso)所編《葡萄牙民間故事》(PortugueseFolk-Tales)中的《少女與魚》(The Maiden and the Fish),對(duì)這兩篇故事做了初步的探索,他認(rèn)為二者存在很大的相似之處:“對(duì)那些認(rèn)為灰姑娘故事是歐洲所特有的人來說,段成式的《葉限》將讓大家耳目一新?!本唧w請(qǐng)參見本雜志第22頁。但是,南方熊楠撰寫此文的主要目的在于引導(dǎo)更多的學(xué)者關(guān)注《葉限》,因此并沒有對(duì)故事本身做詳細(xì)的分析與考察。

    ⑥1932年,翟孟生出版《中國民俗傳承三講》(ThreeLecturesonChineseFolklore)一書,他對(duì)《葉限》中的許多細(xì)節(jié)做了細(xì)致的分析,比如圍繞對(duì)情節(jié)至關(guān)重要的魚、丟失的鞋子,他介紹了流傳在安南、印度、丹麥、立陶宛、蘇格蘭等地的類似傳說。通過比較,翟孟生認(rèn)為《葉限》屬于灰姑娘故事的一種變型,“至于講是葉限傳到了歐洲,還是我們的灰姑娘在9世紀(jì)傳到中國,或者她們最初都起源于埃及或印度,都還是些難以確定的問題”。參見本書第83頁。盡管翟孟生沒能對(duì)起源問題做出最終判定,但這無疑在很大程度上激發(fā)了韋利繼續(xù)探索的興趣。

    ⑦韋利翻譯的具體故事由筆者考證得出。在本期《聽眾》中,譯者只是含混地指出“這幾篇鬼故事選自一部中國18世紀(jì)的小說集”,參見第286頁。并沒有提到袁枚及其《子不語》。

    ⑧值得注意的是,譯者王際真對(duì)待原著夢(mèng)境的態(tài)度與韋利迥然不同。在王際真看來,這些夢(mèng)境冗長無趣,不過是文字游戲,因此不必翻譯。

    ⑨袁宏道在其《游居?xùn){錄》中最早透露徐渭為《金瓶梅》作者的消息?!芭f時(shí)京師,有一西門千戶,延一紹興老儒于家?!贝颂?袁宏道暗指《金瓶梅》作者是給貴人(胡宗憲)當(dāng)過門客的“紹興老儒”,而沈德符在其《萬歷野獲篇》中也提到《金瓶梅》“聞此為嘉靖間大名士手筆”(同上:80),徐渭因此順理成章被推理為小說作者候選人。具體可參見:朱一玄編纂的《金瓶梅研究資料》,2019年,第79-80頁。

    猜你喜歡
    韋利金瓶梅譯文
    Stem cell-based 3D brain organoids for mimicking,investigating,and challenging Alzheimer’s diseases
    《金瓶梅》里的水產(chǎn):餐桌上的游龍戲鳳(下)
    美食(2022年5期)2022-05-07 22:27:35
    譯文摘要
    從“影寫法”看《紅樓夢(mèng)》對(duì)《金瓶梅》的繼承與超越
    愛心圓
    愛心圓
    明清小說從欲到情的動(dòng)態(tài)演變*——從《金瓶梅》到《紅樓夢(mèng)》
    I Like Thinking
    阿瑟·韋利中國古詩英譯中的“人本主義”透視
    簡(jiǎn)析《金瓶梅》的思想及時(shí)代特征
    短篇小說(2014年11期)2014-02-27 08:32:41
    18禁在线播放成人免费| 精品久久久久久,| 色在线成人网| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| www.色视频.com| 久久久久久国产a免费观看| 超碰av人人做人人爽久久 | 天天躁日日操中文字幕| 欧美色视频一区免费| 国产视频内射| 亚洲国产精品久久男人天堂| 亚洲在线观看片| 黄色片一级片一级黄色片| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 日本免费a在线| 国产精品精品国产色婷婷| 精品免费久久久久久久清纯| 欧美成人a在线观看| 给我免费播放毛片高清在线观看| 黄色片一级片一级黄色片| 色视频www国产| 一进一出抽搐gif免费好疼| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 成人国产综合亚洲| 日本黄色视频三级网站网址| 一级黄色大片毛片| 91久久精品电影网| 国产av在哪里看| 亚洲国产精品999在线| 搡女人真爽免费视频火全软件 | 内射极品少妇av片p| 一个人看的www免费观看视频| 国产探花极品一区二区| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 三级国产精品欧美在线观看| 男女午夜视频在线观看| 18禁国产床啪视频网站| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 午夜福利在线观看吧| 一进一出抽搐动态| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 99精品在免费线老司机午夜| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 又紧又爽又黄一区二区| 一级黄色大片毛片| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 亚洲美女黄片视频| 在线免费观看的www视频| 国产精品女同一区二区软件 | 老熟妇仑乱视频hdxx| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 宅男免费午夜| 精品久久久久久久毛片微露脸| 草草在线视频免费看| 午夜福利欧美成人| 成人三级黄色视频| 国产成人系列免费观看| 国产国拍精品亚洲av在线观看 | 69av精品久久久久久| 日韩高清综合在线| 日韩有码中文字幕| av片东京热男人的天堂| 亚洲精品456在线播放app | 日韩精品青青久久久久久| 亚洲精品一区av在线观看| 村上凉子中文字幕在线| 国产三级在线视频| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 国产精品亚洲一级av第二区| 精品福利观看| av福利片在线观看| 黄色成人免费大全| 麻豆成人av在线观看| 不卡一级毛片| 精品电影一区二区在线| 91av网一区二区| 亚洲激情在线av| 97超视频在线观看视频| 国产黄a三级三级三级人| 深爱激情五月婷婷| 亚洲人成电影免费在线| 成年人黄色毛片网站| 久久久色成人| 欧美色欧美亚洲另类二区| x7x7x7水蜜桃| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 国产精品一区二区免费欧美| 99久久精品一区二区三区| 国产久久久一区二区三区| 日韩欧美国产在线观看| 美女cb高潮喷水在线观看| 一本一本综合久久| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 丁香六月欧美| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 久久香蕉精品热| 日韩人妻高清精品专区| 男女午夜视频在线观看| 久久精品国产自在天天线| 日本精品一区二区三区蜜桃| 18禁美女被吸乳视频| 中亚洲国语对白在线视频| 免费在线观看亚洲国产| 国产在视频线在精品| 欧美高清成人免费视频www| 婷婷亚洲欧美| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 大型黄色视频在线免费观看| 亚洲自拍偷在线| 国产主播在线观看一区二区| 成人特级av手机在线观看| 我要搜黄色片| 可以在线观看的亚洲视频| 女人被狂操c到高潮| 精品99又大又爽又粗少妇毛片 | 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 亚洲av免费在线观看| 一夜夜www| 麻豆久久精品国产亚洲av| 88av欧美| 欧美色欧美亚洲另类二区| 99国产精品一区二区三区| 午夜福利18| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 国产高清有码在线观看视频| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 久99久视频精品免费| 亚洲欧美精品综合久久99| 亚洲第一电影网av| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 欧美不卡视频在线免费观看| 国产精品久久久久久久电影 | 狂野欧美激情性xxxx| 怎么达到女性高潮| 网址你懂的国产日韩在线| 亚洲国产精品sss在线观看| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 国产一区二区在线av高清观看| 国产一区二区在线av高清观看| 最近最新免费中文字幕在线| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 久久久久精品国产欧美久久久| 午夜免费男女啪啪视频观看 | 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 中文字幕人成人乱码亚洲影| 国产欧美日韩精品亚洲av| 国产黄色小视频在线观看| 成人鲁丝片一二三区免费| 香蕉久久夜色| 12—13女人毛片做爰片一| 草草在线视频免费看| 一个人观看的视频www高清免费观看| 色播亚洲综合网| 国产真实乱freesex| 日本在线视频免费播放| 99久久九九国产精品国产免费| 神马国产精品三级电影在线观看| 午夜福利欧美成人| 岛国视频午夜一区免费看| 搡老妇女老女人老熟妇| 热99re8久久精品国产| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 脱女人内裤的视频| 国产黄片美女视频| 又粗又爽又猛毛片免费看| 老汉色av国产亚洲站长工具| 日韩欧美精品免费久久 | 在线观看免费午夜福利视频| 法律面前人人平等表现在哪些方面| av专区在线播放| 国内精品一区二区在线观看| 99国产极品粉嫩在线观看| 国产成年人精品一区二区| 夜夜爽天天搞| 黄色片一级片一级黄色片| 在线播放国产精品三级| 99国产精品一区二区三区| 麻豆久久精品国产亚洲av| 国产精品,欧美在线| 俺也久久电影网| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 亚洲无线观看免费| 神马国产精品三级电影在线观看| 老汉色av国产亚洲站长工具| 欧美zozozo另类| 又爽又黄无遮挡网站| 中文字幕高清在线视频| 黄色日韩在线| 亚洲成人中文字幕在线播放| 18禁在线播放成人免费| 欧美一级毛片孕妇| 老司机深夜福利视频在线观看| 91字幕亚洲| 亚洲18禁久久av| 性色avwww在线观看| 国内精品久久久久精免费| 国产极品精品免费视频能看的| 黄片小视频在线播放| 国模一区二区三区四区视频| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 欧美区成人在线视频| 88av欧美| 欧美色视频一区免费| 淫妇啪啪啪对白视频| 一区二区三区激情视频| av欧美777| 亚洲av熟女| 成年免费大片在线观看| 欧美高清成人免费视频www| 3wmmmm亚洲av在线观看| 在线观看美女被高潮喷水网站 | 观看美女的网站| 国产成人a区在线观看| 丁香欧美五月| bbb黄色大片| 国语自产精品视频在线第100页| 亚洲内射少妇av| 亚洲av不卡在线观看| 1000部很黄的大片| 欧美zozozo另类| a级一级毛片免费在线观看| avwww免费| 国产欧美日韩一区二区精品| 女同久久另类99精品国产91| 亚洲av熟女| 看片在线看免费视频| 国产精品久久久人人做人人爽| x7x7x7水蜜桃| 日韩欧美 国产精品| 国产高清有码在线观看视频| 中文资源天堂在线| 十八禁网站免费在线| 欧美一级毛片孕妇| 日本免费一区二区三区高清不卡| 久久性视频一级片| 欧美日韩精品网址| 亚洲av电影在线进入| 九色国产91popny在线| 丁香欧美五月| 成年免费大片在线观看| 嫩草影视91久久| 波野结衣二区三区在线 | 在线看三级毛片| 久久精品91蜜桃| 51午夜福利影视在线观看| 中文字幕久久专区| 黄片小视频在线播放| 国产精品久久久久久久久免 | 啦啦啦免费观看视频1| av女优亚洲男人天堂| 网址你懂的国产日韩在线| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 国产激情偷乱视频一区二区| 99精品欧美一区二区三区四区| 成人亚洲精品av一区二区| 大型黄色视频在线免费观看| 精品一区二区三区视频在线 | 叶爱在线成人免费视频播放| 亚洲精品久久国产高清桃花| 亚洲专区中文字幕在线| 天天添夜夜摸| 国产综合懂色| 日韩精品青青久久久久久| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 亚洲精品456在线播放app | 久9热在线精品视频| 看黄色毛片网站| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 免费观看人在逋| 亚洲在线观看片| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 亚洲在线自拍视频| 成人国产一区最新在线观看| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 又紧又爽又黄一区二区| 国产成人福利小说| 两人在一起打扑克的视频| 成人国产综合亚洲| 亚洲18禁久久av| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 国产精品亚洲美女久久久| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 午夜福利视频1000在线观看| 一级毛片高清免费大全| 亚洲精品成人久久久久久| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 欧美大码av| 在线观看一区二区三区| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 国产一区在线观看成人免费| 国产v大片淫在线免费观看| 精品人妻1区二区| 在线观看免费午夜福利视频| 国产爱豆传媒在线观看| 亚洲最大成人手机在线| 中文亚洲av片在线观看爽| 两个人视频免费观看高清| 18+在线观看网站| 亚洲熟妇熟女久久| 脱女人内裤的视频| 国产黄a三级三级三级人| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 国产高清激情床上av| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 亚洲成人中文字幕在线播放| 特大巨黑吊av在线直播| 中文字幕人成人乱码亚洲影| 欧美成人免费av一区二区三区| 欧美日本亚洲视频在线播放| 夜夜夜夜夜久久久久| 一进一出抽搐gif免费好疼| 免费观看的影片在线观看| 黄色成人免费大全| 欧美黑人巨大hd| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 舔av片在线| a级一级毛片免费在线观看| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 国产探花在线观看一区二区| 亚洲精品粉嫩美女一区| 真人做人爱边吃奶动态| 国产精品日韩av在线免费观看| 一级毛片女人18水好多| 变态另类丝袜制服| 国产精品野战在线观看| 色综合站精品国产| 午夜视频国产福利| 中文字幕熟女人妻在线| 色综合婷婷激情| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 国产色婷婷99| 国产国拍精品亚洲av在线观看 | 亚洲片人在线观看| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 亚洲国产精品999在线| 亚洲欧美激情综合另类| 午夜福利18| 成年免费大片在线观看| 国产av在哪里看| x7x7x7水蜜桃| 午夜福利18| 国产69精品久久久久777片| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 两人在一起打扑克的视频| 亚洲精品在线观看二区| 亚洲一区高清亚洲精品| 久久久久亚洲av毛片大全| 在线免费观看不下载黄p国产 | 亚洲中文字幕日韩| 亚洲av免费高清在线观看| 成人特级黄色片久久久久久久| 舔av片在线| 亚洲天堂国产精品一区在线| 欧美黑人欧美精品刺激| 黄色丝袜av网址大全| 亚洲专区中文字幕在线| 午夜精品在线福利| 日韩欧美 国产精品| 99精品久久久久人妻精品| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 好男人在线观看高清免费视频| 亚洲一区二区三区色噜噜| 男人的好看免费观看在线视频| 全区人妻精品视频| 久久午夜亚洲精品久久| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 国产真实乱freesex| 午夜福利高清视频| 一级黄片播放器| 欧美又色又爽又黄视频| 色视频www国产| 亚洲乱码一区二区免费版| 两人在一起打扑克的视频| 村上凉子中文字幕在线| 亚洲av电影不卡..在线观看| 久久99热这里只有精品18| 黄色丝袜av网址大全| 午夜免费观看网址| 一级毛片女人18水好多| 午夜福利免费观看在线| 国产伦在线观看视频一区| 在线观看美女被高潮喷水网站 | 午夜福利在线观看免费完整高清在 | 听说在线观看完整版免费高清| 人人妻人人看人人澡| 久久久久久大精品| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 久久久久久久精品吃奶| 日本成人三级电影网站| 亚洲欧美日韩高清专用| 亚洲专区中文字幕在线| 最新在线观看一区二区三区| 精华霜和精华液先用哪个| 精品久久久久久成人av| 精品国产美女av久久久久小说| 99久久成人亚洲精品观看| 国产精品免费一区二区三区在线| 免费人成在线观看视频色| 久久久久久久午夜电影| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看 | 国产老妇女一区| 久久性视频一级片| 伊人久久大香线蕉亚洲五| xxxwww97欧美| 啦啦啦免费观看视频1| 最新中文字幕久久久久| 性欧美人与动物交配| 中文字幕人成人乱码亚洲影| 亚洲天堂国产精品一区在线| 哪里可以看免费的av片| 中文资源天堂在线| 91久久精品国产一区二区成人 | 一个人免费在线观看电影| 岛国在线观看网站| 嫁个100分男人电影在线观看| 国产一区二区三区视频了| 日韩有码中文字幕| 日韩成人在线观看一区二区三区| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 男女床上黄色一级片免费看| 日韩欧美在线乱码| 欧美激情在线99| 小说图片视频综合网站| 成人性生交大片免费视频hd| 日本与韩国留学比较| 欧美一级毛片孕妇| 欧美午夜高清在线| av专区在线播放| 90打野战视频偷拍视频| 国内精品一区二区在线观看| 黄片大片在线免费观看| 亚洲精品亚洲一区二区| 免费看日本二区| 欧美在线黄色| 男女那种视频在线观看| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 亚洲午夜理论影院| 一个人观看的视频www高清免费观看| 精品不卡国产一区二区三区| 一级作爱视频免费观看| 国产精品影院久久| 99久久99久久久精品蜜桃| 18禁在线播放成人免费| 成年版毛片免费区| 午夜免费激情av| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 日韩欧美免费精品| 亚洲av五月六月丁香网| 给我免费播放毛片高清在线观看| 波多野结衣高清无吗| 女人被狂操c到高潮| 国产精品av视频在线免费观看| 国产 一区 欧美 日韩| 免费电影在线观看免费观看| 国产探花在线观看一区二区| 国产精品精品国产色婷婷| 757午夜福利合集在线观看| 久久久久国内视频| 嫩草影视91久久| 国产精品久久久久久久久免 | 国产亚洲欧美在线一区二区| 免费看光身美女| 亚洲精品久久国产高清桃花| 国产乱人视频| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 男女床上黄色一级片免费看| 香蕉久久夜色| 一边摸一边抽搐一进一小说| 亚洲专区中文字幕在线| 亚洲av电影不卡..在线观看| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 中文资源天堂在线| 中国美女看黄片| 午夜福利高清视频| 午夜福利成人在线免费观看| 国产精品一区二区三区四区久久| 国产亚洲精品一区二区www| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 一区二区三区激情视频| xxxwww97欧美| 一进一出好大好爽视频| 午夜免费男女啪啪视频观看 | 日韩欧美 国产精品| 欧美丝袜亚洲另类 | 欧美日韩精品网址| 午夜精品久久久久久毛片777| 久久国产乱子伦精品免费另类| 成人18禁在线播放| 欧美一区二区国产精品久久精品| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 免费观看精品视频网站| 欧美一区二区亚洲| 在线天堂最新版资源| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 3wmmmm亚洲av在线观看| 中文字幕久久专区| 日日干狠狠操夜夜爽| 午夜两性在线视频| 99久久精品国产亚洲精品| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 久久人妻av系列| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 国产精品99久久99久久久不卡| 成人性生交大片免费视频hd| 色噜噜av男人的天堂激情| 最新美女视频免费是黄的| 精品久久久久久久毛片微露脸| 国语自产精品视频在线第100页| 国产真实乱freesex| 精品久久久久久,| 九色国产91popny在线| 成年女人永久免费观看视频| 老司机在亚洲福利影院| 可以在线观看的亚洲视频| 欧美bdsm另类| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 男女之事视频高清在线观看| 身体一侧抽搐| 少妇的丰满在线观看| 88av欧美| 天天一区二区日本电影三级| 日韩亚洲欧美综合| 亚洲精品日韩av片在线观看 | 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 国产色婷婷99| 精品免费久久久久久久清纯| av在线蜜桃| 成人鲁丝片一二三区免费| 欧美黄色片欧美黄色片| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 欧美激情在线99| 精品一区二区三区人妻视频| 特大巨黑吊av在线直播| 亚洲内射少妇av| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 无人区码免费观看不卡| 草草在线视频免费看| 看黄色毛片网站| 成人无遮挡网站| 免费看a级黄色片| 国产色爽女视频免费观看| 叶爱在线成人免费视频播放| 精品国产亚洲在线| 国产精品久久久久久久久免 | 欧美成人性av电影在线观看| 国产高清视频在线播放一区| 亚洲不卡免费看| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 一区二区三区国产精品乱码| 一个人免费在线观看电影| 999久久久精品免费观看国产| 成年女人毛片免费观看观看9| 波多野结衣高清作品| 亚洲最大成人中文| 日韩有码中文字幕| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 国产熟女xx| 久久午夜亚洲精品久久| 色噜噜av男人的天堂激情| 啦啦啦韩国在线观看视频| 男女视频在线观看网站免费| 在线观看av片永久免费下载| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 九九热线精品视视频播放| av天堂中文字幕网| 欧美丝袜亚洲另类 | 波野结衣二区三区在线 | 两个人的视频大全免费| 亚洲av不卡在线观看| 国产精品日韩av在线免费观看| 网址你懂的国产日韩在线| 在线看三级毛片| 国产一区二区在线观看日韩 | 国产精品一及| 99国产精品一区二区三区| 欧美日韩一级在线毛片| 丰满的人妻完整版| 国产成+人综合+亚洲专区| 1024手机看黄色片| 国产精品av视频在线免费观看| 在线播放无遮挡| 欧美乱妇无乱码| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 中文字幕av在线有码专区| 俺也久久电影网| 亚洲欧美日韩无卡精品| 免费人成在线观看视频色| 久久亚洲真实| 村上凉子中文字幕在线| 日韩欧美国产在线观看| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 免费在线观看影片大全网站| 色尼玛亚洲综合影院| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 91久久精品电影网| 日韩欧美国产在线观看| 91在线精品国自产拍蜜月 | 又爽又黄无遮挡网站| 有码 亚洲区| 中文亚洲av片在线观看爽| 精品午夜福利视频在线观看一区| 一二三四社区在线视频社区8| 婷婷精品国产亚洲av| 精品一区二区三区视频在线 | 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 嫩草影院入口| 日本与韩国留学比较| 美女被艹到高潮喷水动态| 久久久久九九精品影院| 在线观看一区二区三区| 搡老熟女国产l中国老女人|