□李蕓 唐曉麗
“中國故事”的內(nèi)容正在發(fā)生轉(zhuǎn)向,從曾經(jīng)單純強調(diào)中國道路、中國道理、中國形象和中國價值等這種滲透著強烈國家和民族情懷的宏大敘事視角,轉(zhuǎn)變到“中國人的自我認知、話語與敘事等多個方面”,或“對中國人日常生活中已發(fā)生、正發(fā)生或者將要發(fā)生的事件或者過程的回憶、觀察或者想象的符號化概括”,又或者是“在中國元故事的基礎(chǔ)上隨著社會變遷而區(qū)域豐富多元的‘泛中國故事體系’”。在這個過程中,淡化了中國故事話語背后的意識形態(tài)以及話語背后的結(jié)構(gòu)性因素,反而讓故事本身呈現(xiàn)出更“日常化、個人化、自然流淌的表達”,使海內(nèi)外受眾都更樂意、更容易接受。
因此,在新形勢下,既需要個人化敘事與宏大敘事并足而行,也需要讓樸實、細瑣的日常生活填滿建構(gòu)、詮釋、分享的敘事空間,讓受眾借此去維系情感、建構(gòu)認同和鞏固社群。新“意義共同體”讓敘事的關(guān)注點由故事本身轉(zhuǎn)向敘事的過程和情境的變遷。
跨文化傳播學者霍斯金斯提出文化差異會造成本土文化在國際傳播的效果損失,他將這種現(xiàn)象稱為“文化折扣”,提出國際聯(lián)合制作是一種能夠降低文化折扣的有效方式。當故事的講述者發(fā)生改變,用他人視角講自己的故事,那么故事的效果就會得以提升,既避開了“在中國說中國”的局限,也避開了“自賣自夸”的嫌疑。
早在延安時期,埃德加·斯諾所寫的《紅星照耀中國》就是通過這樣一個視角,借助西方媒體人士近距離采訪共產(chǎn)黨、八路軍和邊區(qū)政府,為國際社會打開一個客觀了解、公正評價中國共產(chǎn)黨的窗口。
1957 年,26 歲的科恩受美國NBC 委托,拍攝了當時的北京、上海、廣州、長春等8 個城市,制作了一部名為《紅色中國內(nèi)幕》的紀錄片,這是當時西方國家能看到的為數(shù)不多的關(guān)于中國的真實影像。這部紀錄片只有50 分鐘,而它的珍貴更在于真實、客觀。58 年后,85 歲的科恩重返中國,又拍攝了《科恩眼里的中國》,該片以展現(xiàn)中國巨變?yōu)橹鳎谥赋鲋袊写嬖诘囊幌盗袉栴}的同時,也客觀展現(xiàn)了中國發(fā)展的巨大成就,增強了紀錄片的可信度。
無獨有偶,2018 年《中國日報》制作并發(fā)布了系列短視頻“英國小哥看中國:解碼新時代”,于3 月3 日到3 月11 日期間在國內(nèi)外社交平臺上廣泛傳播,英國小哥叫方丹,整個系列短視頻聚焦于中國“兩會”,但不是僅僅介紹2018 年的“兩會”,而是圍繞5 個主題,以9 個典型事件為切入點,形成9個短視頻,在娓娓講述中鋪開中國社會發(fā)展的畫卷,同時也在對比中凸顯出中國步入新時代后的巨大轉(zhuǎn)變。
2017 年,“我是郭杰瑞”賬號加入到短視頻創(chuàng)作中,主要對比中外在美食、文化、風土人情等方面的差異以及提供一些海外資訊,發(fā)布在B 站、新浪微博和YouTube 上進行傳播。郭杰瑞是生活在美國紐約的猶太人,因有在中國的留學經(jīng)歷而喜歡上了中國和中國文化,他的視頻也是以“他者視角”對中國文化進行鏡像般的投射。
2020 年,《中國日報》短視頻專題報道《老外看小康中國》被評為“主旋律外宣的一個新范式”和國際傳播“講好中國故事”的優(yōu)秀案例,榮獲第31 屆中國新聞獎一等獎。該報道通過知名外國政要和專家學者的觀察視角和觀點表達,向全球受眾展示中國全面建設小康社會取得的巨大成就,向世界證明了中國的發(fā)展之路對全人類的發(fā)展具有普適性的世界意義。
根據(jù)文化融合理論,“宿主文化適應”是一個將不同文化以不可預測的方式結(jié)合在一起并產(chǎn)生出新的文化樣式和意義的過程?!八咭暯恰本褪腔谶@種理論的一種新的實踐路徑,對異國文化的人群進行這種語境式的解讀,能夠化解潛藏在文化之間顯在的沖突和矛盾,并通過這種對話式的交流和傳播建立一個有效的、動態(tài)的互動機制。無論是科恩、方丹還是郭杰瑞,他們的“第一視角能夠?qū)儆谥袊幕娜徊煌摹赂拍睢敵鼋o更多的異國文化者,在某種程度上不僅能夠提升視頻內(nèi)容的話語功能,更能提升它的說服效果”。
不同民族有自己獨特的文化符號及其對應意義,這些都取決于其自身在歷史長河中傳承下來的思維方式、生活習慣、心理定勢等,因此在進行跨文化傳播時就需要構(gòu)建國家間意義共通空間。故事敘事中也需要規(guī)避或者弱化處理單一價值的主題和內(nèi)容,既要突出普適性,也要強調(diào)與受眾的相關(guān)性,即需要和受眾產(chǎn)生連接,達成共情。
《十三五之歌》被網(wǎng)民評價為“神曲”,該歌曲用說唱的方式解讀了中國的政治熱點話題——十三五規(guī)劃。這個視頻短片由中央電視臺CCTV America 賬號在海外社交媒體YouTube 網(wǎng)上發(fā)布,6 天獲得14 萬點擊量,隨后Facebook、BBC World service、蘋果日報等境外媒體賬號和新華社、中國日報等中國媒體賬號轉(zhuǎn)發(fā)。新穎幽默的特點增強了傳播效果,前衛(wèi)的審美、郎朗上口的曲調(diào)將枯燥的經(jīng)濟政策宣傳變成了活潑的樂曲和魔幻的視頻,不僅充滿了幽默感,還針對年輕人增加了很多西方元素。
英國小哥方丹的視頻中提及到一個中國成語“對牛彈琴”,該成語直譯就是“play a lute to a cow”,但是沒有聽過這個典故的人就只能從字面意思去理解,那么就很難理解這個成語的潛臺詞。在視頻中,當方丹用英國俗語“to cast pearls before swine”去解釋這個成語時,那么很多說英語的外國人就能夠大致理解“對牛彈琴”的意思了。當然,此時他們還是沒有達到更佳的共通理解,于是方丹做了進一步直敘的闡釋,“將珍貴的東西給了不識貨的人”(to give sth.to people who does not know its valuable),將“琴與珍珠”“牛與豬”作對應,使自我文化的符號與他者文化中的符號的象征意義統(tǒng)一起來,最終找到共通的解釋點,該成語的意義核心也得以在另一文化中有效傳達。到此,整句話的跨文化意義建構(gòu)才算完整,
民以食為天。在馬斯洛需求中,食物是最基礎(chǔ)的需求,不需要帶有意識形態(tài)就能為廣大海外受眾所接受,這就是《舌尖上的中國》能在海外媒體收獲極大好評的重要原因。同樣,李子柒視頻中制作的美食有春季桃膠粥、夏季荷花茶、秋季吊柿餅、冬季剁椒醬。每到傳統(tǒng)節(jié)日,如端午的粽子、七夕的巧酥、中秋的月餅……不同節(jié)日制作不同的食材,這都讓海外受眾感到既新奇又向往。
任何文化的傳播,任何故事的講述,想要引發(fā)共情,必須與受眾建立起意義共同空間,而普世性的東西能夠跨越語言、種族、地域,實現(xiàn)有效傳達。要想向海外傳播中國故事,就要選擇具有普世性的內(nèi)容切入,有效構(gòu)建起意義共同空間,方能引發(fā)受眾共情,進而認可中國故事,認可中國文化。
傳統(tǒng)時代是一種封閉情境,中國故事多以單一主體和單向度進行生產(chǎn)和輸出,這種敘事策略卻在互聯(lián)網(wǎng)語境下發(fā)生了巨大轉(zhuǎn)變,轉(zhuǎn)向多元參與主體共同創(chuàng)造、共同分享的一種開放式的文化體驗敘事,一個價值坐標游離、接受空間有限的用戶群體出現(xiàn),喻國明提出“以個人為基本單位的傳播力量被激活”,越來越多的人融入到互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境中,并逐漸習慣于在一種碎片化的場景中進行表達和分享,建構(gòu)出一個個嵌入個人價值觀和世界觀的圈層文化。這種圈層文化又在社交平臺的協(xié)同過濾下完成故事敘事,故事傳播到不同圈層,以共通記憶勾連彼此,從互動中衍生出新的情感,故事逐漸轉(zhuǎn)化為一件具體而有記憶點的事件,甚至是一種儀式。在跨文化傳播中,想要輕松跨越文本自身和語言自帶的解碼障礙,影像化敘事顯然更為有效,更易獲得共通性。
2014 年,“月球車玉兔”的全媒體報道構(gòu)成了社交平臺上的一種開放、有多種可能的話語建構(gòu),它是由新華社攜手科普社會化媒體“果殼網(wǎng)”在新浪微博平臺上開設了“@月球車玉兔”賬號,模仿美國國家航天局NASA 在Twitter 上開設的賬號“火星車好奇號”。這個案例有三個特點:人稱的擬態(tài)化傳播、趣味性極高的網(wǎng)絡語言、訴諸情感的危機表達。如2014 年1 月25 日,“玉兔”發(fā)生故障,它的微博內(nèi)容是“啊……我壞掉了”,這樣的新聞報道顯然是出人意料的,顛覆了傳統(tǒng)的新聞報道風格,但結(jié)果卻很意外。這條微博被近10 萬網(wǎng)民轉(zhuǎn)發(fā),之后發(fā)布的如“我只是像所有男主角一樣,也遇到了一點麻煩”“晚安地球,晚安人類”等貼文,都讓受眾有一種閱讀科幻小說的感覺?!坝裢谩毙藓煤蟮馁N文“Hi,有人在嗎?”被轉(zhuǎn)發(fā)約12 萬次,評論7 萬次,收獲8 萬多次贊。粉絲們后來的話語數(shù)量和話語內(nèi)容都遠遠超過了微博貼文。
社交平臺上的協(xié)同過濾創(chuàng)建故事的“信任場景”,弱化了空間差異,讓故事成為網(wǎng)民之間的情感紐帶,同時新故事的創(chuàng)作空間也被創(chuàng)造出來,不同文化背景、不同場景下的受眾對已傳播的中國故事進行二次或者多次生產(chǎn),為中國故事的“意義空間”增補更多內(nèi)容,構(gòu)建出未來“意義共同體”的內(nèi)容基礎(chǔ),并產(chǎn)生不同的解讀和互動,推動故事走向新的意義共同體。而網(wǎng)民對異域受眾的故事反饋評價,還可以優(yōu)化故事決策,實施有針對性的“反饋式創(chuàng)意”,作為一種動態(tài)進化中的“接續(xù)”和“增補”,是在向新一輪故事再創(chuàng)作和再傳播提供靶向性資源,有效推動了“中國故事”的自我修復和自我進化。
全球化降低了個體對國家和故土“一以貫之的穩(wěn)定的依附性”,而互聯(lián)網(wǎng)則加劇模糊了個體之間的“文化邊界”。以李子柒走紅海外為例,她的賬號從2016 年至2021 年6 月20日已收獲1550 萬訂閱者,同時期的CNN 訂閱者為1260 萬,BBC 訂閱者為1020 萬。李子柒在海外平臺YouTube 能獲得這么高的關(guān)注度,主要在于她的視頻內(nèi)容更具有個性化,是其他博主都不具備的,如三月桃花開,她采來釀成桃花酒;五月琵琶熟,她摘來制成琵琶酥。這些點滴經(jīng)歷在不經(jīng)意間彰顯了中華傳統(tǒng)文化的獨有意象,這些文化特征是其他視頻不曾出現(xiàn)過的。
“雪花飄飄北風蕭蕭”這句歌詞最初是在2021 年的2 月2 日,由用戶Buhj 最早推上You Tube 平臺,還自己給它起了一個很直白的名字Chinese man in da snow。隨后在不到一個月的時間里,這段視頻被不同國籍的網(wǎng)民剪輯,上傳至Instagram、Tiktok 等各大社交平臺,最終在3-4 個月的演變中,躍然成為海外社交網(wǎng)絡上一個熱度最高的中國米姆。正是每個人不經(jīng)意的點擊、搜索,透露出自己對該故事的興趣,再通過社交平臺上的智能推薦、觀看、點贊和評論,加速興趣點的聚合,從而營造出一個全球范圍內(nèi)具有普適性和共情力的共享故事文化景觀?;ヂ?lián)網(wǎng)給予每一個個體在敘事門檻上的低位,極大釋放出網(wǎng)民們的故事創(chuàng)作欲望與傳播欲望,最終刺激了跨階層、跨地域、跨國界的交流,正是這種流動性拓展促進了跨文化交流。
在英國小哥方丹鏡頭里出現(xiàn)了不同城市的中老年人跳廣場舞的場景,伴隨著音樂、節(jié)奏、動作,“廣場舞“這個文化符號變得更加鮮活立體。接著方丹在廣場上對老年人進行隨機訪問,讓人們了解了廣場舞成為一種流行文化的一個重要原因,那就是老人們生活時代的特殊性——大集體時代;后來就落到了中國的社會現(xiàn)實問題上,城市化大遷移導致很多家庭的子女會離開家去讀書、工作,老年人被迫成為“空巢老人”,精神上感覺到極度孤單,這時候他們就會自發(fā)形成一個場域環(huán)境,一個能夠讓他們找到組織,有機會圍繞一個共同話題來展開社交的環(huán)境。很顯然,廣場舞既聚攏了老年人孤寂的心,也紓解了老年人的心理。
如今,媒體不再是“講故事”的絕對主體,個體、群體或民間組織紛紛加入“講故事”的熱潮中。當人們看到故事畫面中不再出現(xiàn)故宮、長城等等標志性符號的時候,當畫面當中出現(xiàn)越來越多的普通人時,這樣的故事框架和故事內(nèi)容才是一個國家、一個民族甚至是一個城市的根本,因為有了這些普通人的故事,國家形象、城市印象才變得豐滿起來。
當前,中國不斷崛起,但相應的文化傳播與大國形象與之并不匹配,我們需要用更好的“中國故事”參與到世界多樣化的文化生態(tài)中,用更有效的方式將我們的民族優(yōu)秀文化與世界人民分享,讓世界聽見中國聲音!