[摘 要] 南太平洋島國傳統(tǒng)文化獨(dú)特,都經(jīng)歷了長期復(fù)雜的被殖民過程,其原住民文學(xué)創(chuàng)作生動反映了島國社會發(fā)展和島民精神歷程。文章對南太平洋美拉尼西亞、密克羅尼西亞和波利尼西亞三大區(qū)域14個(gè)主權(quán)島國原住民文學(xué)的發(fā)展特征及代表作家作品進(jìn)行簡要綜述和對比分析。研究發(fā)現(xiàn),三大區(qū)域島國文學(xué)發(fā)展有其共性和差異性,作家們普遍通過文學(xué)作品追尋民族身份,斥責(zé)殖民行徑,反思多元文明中的傳統(tǒng)文化,表達(dá)人類共有的愛情與親情。但是,三大區(qū)域以及各島國的文學(xué)發(fā)展水平、關(guān)注焦點(diǎn)以及主要表現(xiàn)形式都不盡相同。
[關(guān)鍵詞] 南太平洋島國;原住民文學(xué);美拉尼西亞;密克羅尼西亞;波利尼西亞
[中圖分類號]I106 ???[文獻(xiàn)標(biāo)志碼]A ???[文章編號]2095-0292(2023)02-0106-09
一、引言
南太平洋(以下簡稱南太)島國是大洋洲三大主要組成部分之一,學(xué)者們一般將其界定為托比島以東,迪西島以西,澳大利亞東北,新西蘭以北,北緯30°以南區(qū)域的島嶼國家 ?[1](P75) 。根據(jù)地理、種族和文化,南太島國通常劃分為美拉尼西亞(Melanesia)、密克羅尼西亞(Micronesia)和波利尼西亞(Polynesia)三大群島,亦稱為三大區(qū)域或文化帶。三大區(qū)域共有14個(gè)主權(quán)國家,各島國的文學(xué)發(fā)展呈現(xiàn)不同態(tài)勢。
截至目前,中國對三大區(qū)域原住民文學(xué)的研究成果不多,盡管如此,一些學(xué)者從不同角度進(jìn)行了較深入研究。王曉凌(2016)從散文、詩歌、戲劇和小說不同體裁論述南太島國文學(xué)的問世、發(fā)展和繁榮,為研究南太島國文學(xué)提供了寶貴資料 ?[2] 。周芳琳(2022)認(rèn)為,“溫特將歐洲文本納入南太平洋文學(xué)中,創(chuàng)立了一種基于土著口傳的本土化互文敘事模式” ??[3](P43) ;于風(fēng)保(2019,2022)分別對巴布亞新幾內(nèi)亞戲劇《老人的報(bào)償》、所羅門群島小說《鄰家姑娘》、斐濟(jì)小說《瘸腿斷了》和瓦努阿圖詩歌《我不再感到歉意》進(jìn)行了系列探討 ?[4] ??[5] ??[6] ??[7] 。
國外學(xué)者相關(guān)研究成果較多,研究范圍較廣,主要包括以下三個(gè)維度。一是關(guān)注作品與殖民的關(guān)系。如Rod Edmond(1990)強(qiáng)調(diào),溫特的新英語文學(xué)抵制歐洲文學(xué)的另一種方式是掌握了來自于自己民族的思想和信仰體系的敘事和創(chuàng)作傳統(tǒng) ?[8](P20-21) 。二是反映文化沖突與文化融合。例如,Sandra Kiser Tawake(1990)認(rèn)為薩摩亞作家溫特在其小說中塑造了努力尋找意義的人物,這些人物通過與他們父親的生活建立聯(lián)系而將過去與現(xiàn)在結(jié)合起來 ?[9](P205-213) 。三是分析作家們在傳統(tǒng)文化反思過程中參與現(xiàn)代性和新身份建設(shè)。例如,Matthew Hayward & Maebh Long(2019)指出,20世紀(jì)下半葉大洋州實(shí)現(xiàn)了非凡的文化復(fù)興,作家在探索抵抗、語言、傳統(tǒng)和變化的同時(shí),與新國家身份、新區(qū)域身份,以及表達(dá)這些生活經(jīng)驗(yàn)的新方式一起工作 ?[10] 。
總體而言,國內(nèi)外學(xué)者對南太島國作家作品有著較深入和廣泛的研究,但是相比世界很多國家,其研究成果相對匱乏,而且這些研究基本是以各島國或體裁或作家作品個(gè)體為單位,幾乎沒有按照三大區(qū)域?yàn)榻缦薜南到y(tǒng)分析。本論文試圖對三大區(qū)域島國文學(xué)發(fā)展特征及其重要原住民作家作品進(jìn)行簡要綜述和對比分析,剖析其中的社會文化內(nèi)涵。
二、美拉尼西亞區(qū)域島國原住民文學(xué)
美拉尼西亞區(qū)域四個(gè)獨(dú)立主權(quán)國家的文學(xué)發(fā)展擁有類似的地域特色和發(fā)展共性,但是也體現(xiàn)出各自不同特點(diǎn)。這些作品往往反映殖民經(jīng)歷以及島民在多元文化中追尋民族身份,但是相比較而言,巴布亞新幾內(nèi)亞國大人多,歷史更加悠久,文學(xué)更為豐富;斐濟(jì)印斐族群矛盾成為文學(xué)作品的重要主題之一;所羅門群島文學(xué)發(fā)展稍顯落后,口傳文學(xué)影響似乎更明顯;瓦努阿圖文學(xué)一方面用樸實(shí)的語言表達(dá)普適的情感,另一方面觸及女性權(quán)利、當(dāng)代環(huán)境和健康問題。
(一)巴布亞新幾內(nèi)亞
1965年成立的巴布亞新幾內(nèi)亞大學(xué)是整個(gè)南太島國文學(xué)創(chuàng)作初期的兩個(gè)中心之一,對巴新文學(xué)的起源與發(fā)展起到了重要的推動作用。該國的文學(xué)萌芽得益于1967年從非洲到該校任教的烏利·貝爾(Ulli Beier),他教授文學(xué)課程,主辦創(chuàng)作培訓(xùn)班,主編《巴布亞詩人袖珍叢書》和太平洋作家叢書,創(chuàng)辦《科瓦維》文學(xué)雜志,協(xié)助國家文化部建立巴布亞新幾內(nèi)亞研究院,栽培扶植了艾伯 特· 毛利·基基(Albert Maori Kiki)、文森特·埃里(Vincent Eri)和里奧·漢內(nèi)特(Leo Hannet)等一批杰出的巴新小說家、戲劇家和詩人。此外,《巴布亞新幾內(nèi)亞創(chuàng)作》、《吉吉波里》和《科瓦維》等期刊雜志,以及1976年創(chuàng)辦的戈羅卡師范學(xué)院都促進(jìn)了該國新文學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展。
巴新文學(xué)發(fā)展大致可分為三個(gè)階段,體現(xiàn)了與政治家、政治斗爭的不同關(guān)系。第一階段從1968年毛利·基基的自傳體小說《基基:萬年一生》(Kiki: Ten Thousand Years in a Lifetime)出版到1973年巴新實(shí)現(xiàn)內(nèi)部自治,這一時(shí)期的文學(xué)創(chuàng)作以自傳居多,充滿樂觀精神,作家為政治家搖旗吶喊,作品成為政治覺醒和確立民族身份的有力武器;第二階段從自治之后到1975年國家獨(dú)立,不少作家直接投身于政治斗爭,文學(xué)表現(xiàn)形式和途徑較之前更為直接和激進(jìn);第三階段為國家獨(dú)立之后的時(shí)期,作家與政治家逐漸產(chǎn)生分歧,直至分道揚(yáng)鑣,作家們冷靜地對許多民族文化和社會政治問題進(jìn)行反思與審視,巴新文學(xué)日趨成熟。
《基基:萬年一生》是巴新文學(xué)在期刊外正式出版的第一部著作,文森特·埃里的《鱷魚》(Crocodile,1970)是巴新第一部小說。第一批知名作家的重要作品還包括約翰·卡薩伊普瓦洛瓦(John Kasaipwalova)的諷刺戲劇《卡納卡的夢想》(Kanakas Dream)和庫瑪拉烏·塔瓦利(Kumalau Tawali)的詩集《天空的痕跡》(Signs in the Sky)等?,F(xiàn)代巴新著名作家主要有史蒂文·埃德蒙·溫多(Steven Edmund Winduo)、貝蒂·沃基亞(Betty Wakia)和薩曼莎·庫薩里(Samantha Kusari)等。
(二)斐濟(jì)
斐濟(jì)文學(xué)的起源與發(fā)展直接受益于各種文學(xué)創(chuàng)作課程和學(xué)術(shù)團(tuán)隊(duì)。1968年創(chuàng)立于蘇瓦的南太平洋大學(xué)開設(shè)創(chuàng)意寫作課程,建設(shè)專門研究室,1973年建立藝術(shù)團(tuán)體,并開始出版文學(xué)期刊《太平洋島國月刊》,為促進(jìn)地區(qū)文學(xué)萌芽和發(fā)展起到了重要作用。其它重要獨(dú)立文學(xué)社團(tuán)主要有瓦妮薩·格里芬和雷蒙德·皮萊依等領(lǐng)導(dǎo)的“尤妮斯帕克”文學(xué)會、喬·納科拉的戲劇社、約翰·柯靈斯和 朗· 懷特的“作家俱樂部”以及肯·阿維森的文學(xué)社等。其后由瑪喬里·克羅科姆領(lǐng)導(dǎo),包括格里芬、皮萊依、納科拉和溫特等在內(nèi)的“南太平洋藝術(shù)創(chuàng)作協(xié)會”躍居霸主地位,其正式成立為南太文學(xué)發(fā)展提供了團(tuán)結(jié)奮斗的更加有力的組織意識。
斐濟(jì)各種體裁作品都具有民族特色,尤其是印度人(印裔斐濟(jì)人)的生活現(xiàn)狀及其與斐濟(jì)本土人的矛盾尤為突顯??趥魑膶W(xué)主要是關(guān)于島嶼和大自然生物的傳說,例如《來自勞群島的傳說》和《關(guān)于布羅圖庫拉島消失》等,這些故事體現(xiàn)斐濟(jì)人用一種樸素的善惡觀來解釋傳說或自然現(xiàn)象。詩人中塞里·維拉穆(Veramu Seri)和楠姆達(dá)·薩坦德拉(Satendra Namdan)較為突出。維拉穆可以說是斐濟(jì)詩作最多并且創(chuàng)作最具特色的詩人,是南太文學(xué)“憤怒一代”的代表人物,他的詩作大多反映外來文化與土著文化之間的矛盾沖突。薩坦德拉則擅長使用排比和重復(fù),用鮮活的語言和奔放的情感反映印裔斐濟(jì)人在異國他鄉(xiāng)的困境,表達(dá)憤懣與圖強(qiáng)之情。戲劇創(chuàng)作代表人物有喬·納科拉(Jo Nacola)和皮歐·瑪努阿(Pio Manoa)等,他們的戲劇創(chuàng)作基本都具有口傳文學(xué)特點(diǎn),但是主題和創(chuàng)作手法各有不同??傮w上,納科拉作品大都揭露印度人和斐濟(jì)本土人之間的種族矛盾,體現(xiàn)作者對在已變化的新環(huán)境中如何協(xié)調(diào)斐濟(jì)社會各種關(guān)系的深刻體悟?,斉⒌脑缙谧髌反蠖季哂幸环N超自然傾向,而后期作品則較多探討斐濟(jì)現(xiàn)實(shí)的社會文化問題。小說作品相對較為豐富和成熟,著名的小說家有雷蒙德·皮萊依(Raymond Pillai)和瓦尼薩·格里芬(Vanessa Griffen)等。一般認(rèn)為,皮萊依的短篇小說因其注重情節(jié)敘事和平鋪直敘的語言而類歸為敘事類小說。他的作品大都圍繞愛情和家庭主題,關(guān)注當(dāng)代印裔斐濟(jì)人的家庭生活現(xiàn)狀。格里芬的作品屬于抒情類,作者善于在其小說中緊緊圍繞一個(gè)人物,在思想感情上與其融為一體,以其強(qiáng)烈的感情和細(xì)膩的情緒深深地吸引讀者,產(chǎn)生共鳴,而感情之外的事物往往僅以一般的表現(xiàn)手法予以展現(xiàn)。
(三)所羅門群島
所羅門群島的新英語文學(xué)相對較少,受到口傳文學(xué)影響似乎更為明顯,作品關(guān)注殖民矛盾、文化沖突和文化融合。其口傳故事往往與大自然、動物以及人類與惡魔作斗爭有關(guān)。在《沒有水的島》、《狗為什么追逐鳥》、《塔圖和托克》和《四兄弟和妹妹》等故事中,人們用一種基本的善惡觀來解釋大自然現(xiàn)象,意識到不同地區(qū)和文化的人們要彼此尊重不同的生活習(xí)慣才能友好共處,表現(xiàn)出早期島民們對于戰(zhàn)勝敵人的勇氣和決心,以及樸實(shí)的手足情深。在所羅門新興英語文學(xué)中,詩人在最初階段往往直接或間接地將口傳詩歌、歌曲、神話或民間故事翻譯成英文,所以不少詩歌類似于歌詞,多用重復(fù)、對比手法,主題主要為殖民者與被殖民者之間的矛盾沖突,以及對殖民行為的譴責(zé)。其后,詩人們熱衷于反映土著傳統(tǒng)文化與外來文化之間的沖突。繼而許多詩人開始趨于平靜,意識更加開放,出現(xiàn)了三種新趨勢,一是對于傳統(tǒng)的態(tài)度既蔑視又珍惜;二是認(rèn)識到吸收和借鑒外來文化精華的重要性,詩歌中呈現(xiàn)各種文化融合;三是更加關(guān)注愛情與死亡主題。這三個(gè)階段的代表作有約翰·騷納納(John Saunana)的《新年的祈禱》(A New Year Derohonal,1972)、馬修·阿諾德(Mathare Arnold)的《道夫海灘》(Dover Beach,1975)和朱利·西波洛(Jully Sipolo)的《文明的女孩》(Civilized Girl,1977)等。
所羅門群島最初的劇本創(chuàng)作和戲劇表演不是一門獨(dú)立的藝術(shù)形式,往往與民間舞蹈和寓言故事相結(jié)合,具有不同程度口傳文學(xué)的特點(diǎn),數(shù)量上也沒有巴新和斐濟(jì)多。就主題而言,一般圍繞一系列矛盾沖突來表現(xiàn)傳統(tǒng)意識與現(xiàn)代意識、土著文化與白人文化之間的差異,例如馬馬洛尼(Mamaloni)的《普查日》(The Census Day,1975)。相對而言,所羅門群島的小說也不是非常豐富,短篇小說以其獨(dú)特的創(chuàng)作風(fēng)格和較嫻熟的創(chuàng)作技巧取得了進(jìn)一步發(fā)展,代表作品有朱利安·馬卡阿(Julian Makaa)的《老人之死》(The Death of the Oldest Man,1973)和約翰遜·維利亞(Johnson Vilia)的《鄰家姑娘》(The Girl Next Door,1974)等。長篇小說除了具有短篇小說強(qiáng)有力的表現(xiàn)方式外,還具有更為廣闊和潛在的空間與時(shí)間范圍,代表作有約翰·騷納納的《變遷》(Alteration,1970)等。
(四)瓦努阿圖
瓦努阿圖文學(xué)也經(jīng)歷了從口傳文學(xué)到新英語文學(xué)的發(fā)展,而后者也包括從“憤怒地揭露殖民”到“客觀地分析利弊”再到“包容地接納多元文化”的流變過程。更加值得關(guān)注的是當(dāng)代瓦努阿圖文學(xué)在用樸實(shí)的語言表達(dá)普適的情感之外,觸及女性權(quán)利、當(dāng)代環(huán)境和健康問題。
瓦努阿圖口傳文學(xué)主題包括人類智斗惡魔、英勇武士及其輝煌戰(zhàn)績以及日常生活等。很多民間口傳故事用簡單的情節(jié)和樸實(shí)的語言說明人類的勇敢與智慧,同時(shí)也揭示彼此信任和互幫互助的重要。與南太平洋其他島國相似,瓦努阿圖英語詩歌最初往往直接將口傳文學(xué),尤其是口傳詩歌、神話和民間故事翻譯成英文。但是,詩歌并不粗糙,內(nèi)容上往往是大眾共同關(guān)心的問題,形式上強(qiáng)調(diào)音色和韻律的變化,善用語言的不同分布、重復(fù)與對比,達(dá)到強(qiáng)調(diào)與遞進(jìn)的目的,內(nèi)容和形式比較單純,具有普遍性,如艾伯特·利奧瑪拉(Albert Leomala)的《朗加的頌歌》(Song of Ranga,1972)。其后,詩人們希望借助易懂的散文體和坦率直陳的語言喚醒民眾,看清殖民社會中的丑惡現(xiàn)實(shí),表現(xiàn)對民族盛衰的考量和自我身份的沉思,如艾伯特·利奧瑪拉的《我是黑人》(I Am a Black,1975)。在表達(dá)了對民族傳統(tǒng)和殖民剝削截然不同的鮮明態(tài)度后,大多數(shù)詩人開始趨于冷靜,關(guān)注傳統(tǒng)文化的不足和西方先進(jìn)文明的可取之處,思想開始更加包容、開放和多元。瓦努阿圖最重要的文學(xué)人物要數(shù)女權(quán)主義詩人格蕾絲·莫里薩(Grace Molisa),她的詩歌是“對父權(quán)制和后殖民瓦努阿圖人生活尖刻的社會評論” ?[11] 。
戲劇方面,社區(qū)萬斯莫爾巴格劇院用英語和比斯拉馬語寫作和表演戲劇,在整個(gè)南太地區(qū)巡回演出。萬斯莫爾巴格劇院也是一個(gè)非政府組織旨在“用戲劇來宣傳,提高認(rèn)識并鼓勵(lì)就一系列當(dāng)代健康的生活方式和環(huán)境治理等問題進(jìn)行公開討論” ?[12] , 研究諸如預(yù)防瘧疾和艾滋病、颶風(fēng)以及家庭暴力等教育主題。此外,瓦努阿圖的小說,如女小說家莫里斯·湯普森(Maurice Thompson)的《引誘》(Seduction,1970)和《夢》(Nightmares,1973)等作品以平鋪直敘的風(fēng)格向讀者展示了教會在農(nóng)村和學(xué)校的影響。
三、密克羅尼西亞區(qū)域島國原住民文學(xué)
密克羅尼西亞區(qū)域因?yàn)榈乩?、殖民歷史和政策等原因,其文學(xué)似乎是“看不見的”。雖然密克羅尼西亞區(qū)域的文學(xué)成果總體來說遠(yuǎn)不如另外兩大區(qū)域,但是各國島民也在努力向世人傳達(dá)自己特有的經(jīng)歷與心聲。在該區(qū)域五個(gè)島國中,基里巴斯作品更為豐富,它以詩歌和故事為主體,含有濃厚的愛國激情;密克羅尼西亞聯(lián)邦文學(xué)作品數(shù)量少于基里巴斯,其作品體裁多樣,反對殖民、推崇獨(dú)立和反思文化融合中的新方式是其文學(xué)作品的重要主題;馬紹爾群島作家作品都較少,多與核試驗(yàn)引發(fā)的環(huán)境和氣候相關(guān);瑙魯作家文學(xué)屈指可數(shù),少有的書面文學(xué)基本是傳說和故事等的匯編;帕勞的書面文學(xué)作品也很稀缺,多為傳說和詩歌,反對殖民霸權(quán)的政治詩篇是其主體。
(一)基里巴斯
基里巴斯文學(xué)用英語或吉爾伯特語寫成,常以詩歌和故事形式呈現(xiàn)??陬^文學(xué)具有顯著的神性,創(chuàng)世紀(jì)神話講述了人、天空、光和章魚等萬物的產(chǎn)生,它是故事和詩歌的結(jié)合,即敘述與吟唱相間。民間故事承載著基里巴斯人對家族傳承、島嶼發(fā)展、海上航行和英雄故事等的民族記憶,形式上也經(jīng)常納入詩歌,如《基里巴斯歷史》(Kiribati: Aspects of History)。
書面文學(xué)作品包括詩歌、散文、自傳、短篇故事和歷史舞劇等,但仍以詩歌和故事為主,作家文學(xué)是基里巴斯當(dāng)代文學(xué)的顯著標(biāo)志,往往充滿民族主義、愛國主義和現(xiàn)實(shí)主義 徐美莉博士將20世紀(jì)70年代基里巴斯民族獨(dú)立運(yùn)動之前的文學(xué)稱為傳統(tǒng)文學(xué),20世紀(jì)70年代至今的文學(xué)稱為當(dāng)代文學(xué)。 ??[13](P240-254) 。隨著19世紀(jì)后期書面語言和學(xué)校教育的發(fā)展,基里巴斯作家文學(xué)得以出現(xiàn)并發(fā)展。20世紀(jì)70年代,獨(dú)立的基里巴斯政府高度重視教育,鼓勵(lì)國民海外留學(xué),隨后,接受過良好高等教育的作家、教育家和藝術(shù)家等文化人不斷出現(xiàn),具有基里巴斯民族特色和時(shí)代聲音的文學(xué)作品也登上歷史舞臺。佩泰亞·魯帕雷克(Ruperake Petaia)是70年代的著名詩人,其代表作有《綁架》(Kidnapped,1976)。弗朗西斯·泰考昂(Francis Tekonnang)是作家和教育家,他圍繞日常生活和文化出版了一系列短篇故事,如《老練的表演者》(A Perfect Actor,1976)和1995年首次出版于《彩虹》 Nuanua,當(dāng)代太平洋文學(xué)選集,由艾伯特·溫特編輯,展現(xiàn)來自太平洋9個(gè)島國1980年以來的小說和詩歌作品。這9個(gè)島國分別為巴布亞新幾內(nèi)亞、所羅門群島、湯加、薩摩亞、庫克群島、斐濟(jì)、基里巴斯、瓦努阿圖和紐埃。 ?期刊的“貝婭和伊奧尼”(“Beia and Ioane”)。特維安瑞·特安羅(Teweiariki Teaero)是畫家、詩人和教育家,也是基里巴斯作家文學(xué)發(fā)展的重要標(biāo)志。他注重推動本土文化和母語文學(xué)的發(fā)展,一半詩歌都使用吉爾伯特語寫作,同時(shí)也促進(jìn)了文學(xué)體裁的多樣化。他在許多文學(xué)期刊上發(fā)表詩歌,并著有兩部集詩歌、散文和插圖等為一體的合集《在軍艦鳥的翅膀上》(On Frigatebirds Wings,2000)和《暴風(fēng)雨中的獨(dú)木舟》(Canoe in Storms,2004)。《在軍艦鳥的翅膀上》氣勢宏偉,詩人將自己的筆喻為軍艦鳥的翅膀,翱翔于高空,馳騁于大地;《暴風(fēng)雨中的獨(dú)木舟》收錄了作者的詩歌、散文、素描和繪畫,包含他對人生中一段黑暗時(shí)期的反思,以及家鄉(xiāng)基里巴斯的犯罪事實(shí)與政治形式。特蕾西亞·特艾瓦(Teresia Teaiwa)可以算是基里巴斯最著名的詩人,同時(shí)也是一位學(xué)者和活動家。其研究領(lǐng)域涵蓋當(dāng)代太平洋文化、藝術(shù)、教育、女權(quán)主義等,文學(xué)代表作包括詩歌《尋找內(nèi)尼姆阿諾》(Searching for Nei Nimanoa,1995)、《天堂里最后的處女:嚴(yán)肅喜劇》(Last Virgin in Paradise: A Serious Comedy,2001)等。珍·萊斯特里(Jane Resture)是一位多產(chǎn)女詩人,她通過詩歌表達(dá)了深厚的愛國主義和對當(dāng)代問題的深切關(guān)懷,代表作包括《基里巴斯獨(dú)木舟》(Canoes of the Kiribati Islands)和《我們的巖礁人民》(Our People on the Reef)等。
(二)密克羅尼西亞聯(lián)邦
密聯(lián)邦有豐富多彩的民間故事,其書面文學(xué)多與殖民侵略、民族獨(dú)立有關(guān),也充滿民族特色,反映了島民獨(dú)特的價(jià)值觀以及對多元文化影響下社會生活的細(xì)膩感知和反思,體現(xiàn)了密克羅尼西亞區(qū)域人民堅(jiān)韌不拔的民族精神。最早于1956年在特魯克出版的報(bào)紙《三塔》刊載學(xué)校新聞、詩歌、傳說、短篇小說、散文和宗教作品,到20世紀(jì)70年代,它已經(jīng)擴(kuò)大到包括相當(dāng)數(shù)量的政治文章,刊發(fā)學(xué)生們在英語課堂上的最佳作品,以及他們自愿貢獻(xiàn)的作品,表達(dá)推崇獨(dú)立和反對殖民主義的觀點(diǎn)。此外,《密克羅尼西亞記者報(bào)》上也有許多反映殖民經(jīng)歷的詩歌,1968年編輯克魯格(P.F.Kluge)推出新的版式,首次包括文學(xué)和新聞項(xiàng)目,該雜志一直持續(xù)到1980年。類似的報(bào)刊還有《加羅林觀察家報(bào)》、《密克羅尼西亞社區(qū)學(xué)院法律報(bào)》等。
埃米莉特·基倫(Emelihter Kihleng)是少數(shù)發(fā)表過作品的密聯(lián)邦詩人之一,《我的尤羅斯》(My Urohs,2008) Urohs(尤羅斯)是一種波納佩裙,是密克羅尼西亞聯(lián)邦女士的日常穿著,裙子上往往裝飾著各種地方花朵和其它圖案。 是基倫的第一部詩集,也是密聯(lián)邦第一部公開出版的英文詩集。薩摩亞作家溫特將她的詩描述為“令人耳目一新,引人注目,是在我們島上看待自我的一種新方式,是我們文學(xué)的重要而有影響力的補(bǔ)充” ?[14] ?;锇退乖娙颂乩傥鱽啞ぬ匕邉t將其詩歌形容為“民族志詩歌”、“充滿了波納佩和密克羅尼西亞的語言和意象”、“對太平洋文學(xué)的一個(gè)令人興奮的新貢獻(xiàn)” ?[15] 。由基倫和伊芙琳·弗洛雷斯(Evelyn Flores)編輯的《密克羅尼西亞原住民文學(xué)》(Indigenous Literatures from Micronesia,2019)首次將密克羅尼西亞原住民作家的詩歌、短篇小說、戲劇選段和散文等匯集在一起,成為有史以來第一本密克羅尼西亞文學(xué)選集,也形成了響亮而獨(dú)特的密克羅尼西亞聲音。該選集收錄了密克羅尼西亞十三個(gè)基本語言群中的九個(gè),選擇最具代表性、被引用最多和最具鼓動性的作品,以及最有前途的新作者,從而集中展示了70多位本土作家的100多部作品。作家們熱情地探索了七個(gè)復(fù)雜主題:“起源”探尋創(chuàng)造和祖先故事;“抵抗”是對殖民主義和軍國主義的回應(yīng);“回憶”捕捉不同的記憶和經(jīng)歷;“身份”表達(dá)文化的細(xì)微差別;“航海”描繪移民和散居;“家庭”深入探討人際關(guān)系和社區(qū)關(guān)系;“新密克羅尼西亞”匯集了實(shí)驗(yàn)性的前沿聲音。這本選集反映了密克羅尼西亞群島獨(dú)特的世界觀,也映射了太平洋島民和世界各地原住民面臨的更廣泛問題。
(三)馬紹爾群島
馬紹爾群島雖然口傳文學(xué)也較豐富,但是很多沒有以書面形式記載下來。在新興英語文學(xué)產(chǎn)生之前,馬紹爾群島長久以來民族歷史和經(jīng)驗(yàn)等主要以口傳文學(xué)的形式呈現(xiàn)與流傳,內(nèi)容包括島嶼形成、部落起源、家族歷史、傳統(tǒng)文化、宗教儀式、民眾生活等,形式主要有神話傳說、民間故事、口傳詩歌和宗教咒語。隨著西方文化的進(jìn)入和西式教育的發(fā)展,英語文學(xué)逐漸取代傳統(tǒng)口傳文學(xué),為了保護(hù)文化遺產(chǎn),馬紹爾群島政府采取了一系列保護(hù)措施,例如,建立“馬紹爾群島故事工程”網(wǎng)站,專門匯集民間故事;資助研究者深入部落和鄉(xiāng)村,收集、整理并翻譯傳統(tǒng)故事,使其以文字形式傳承下來。
馬紹爾群島新興英語文學(xué)發(fā)展緩慢,作家文學(xué)作品更少,基本聚焦于核試驗(yàn)與環(huán)境氣候問題。時(shí)至今日,馬紹爾文學(xué)界仍然只有兩位比較著名的人物:格里夫·約翰遜(Giff Johnson)和凱茜·熱特內(nèi)爾·吉金勒(Kathy Jetnil-Kijiner)。約翰遜原籍美國,1982年與馬紹爾群島沃杰環(huán)礁的達(dá) 琳· 凱茱結(jié)婚,1984年以來一直居住于馬紹爾群島。他是自由作家和社會活動家,先后擔(dān)任《太平洋雜志》的臨時(shí)執(zhí)行主編、《密克羅尼西亞公報(bào)》和《馬紹爾群島日報(bào)》的編輯,以及新西蘭電臺和澳大利亞ABC電臺馬紹爾群島記者。其代表作有《永遠(yuǎn)不要低聲細(xì)語:達(dá)琳·凱茱,太平洋健康先鋒,核幸存者冠軍》(Dont Ever Whispe: Darlene Keju, Pacific Health Pioneer, Champion for Nuclear Survivors,2013)、《核的過去,模糊的未來》(Nuclear Past, Unclear Future,2009)、《不再詩意:太平洋島嶼氣候、腐敗和發(fā)展困境》(Idyllic No More: Pacific Island Climate, Corruption and Development Dilemmas,2015)等。其中《永遠(yuǎn)不要低聲細(xì)語》真實(shí)記錄了愛妻凱茱的一生——童年、家鄉(xiāng)埃貝耶1946-1968年間經(jīng)歷的67次核試驗(yàn)、27歲在美國求學(xué)、用生命抗拒美國壓力以及挖掘歷史真相。
吉金勒是馬紹爾群島詩人、氣候變化活動家和馬紹爾群島學(xué)院教師。她在馬紹爾群島出生,在夏威夷長大,她的詩歌強(qiáng)調(diào)環(huán)境和氣候變化問題,也探討殖民主義、種族主義和核移民等社會不公現(xiàn)象?!痘@子:來自馬紹爾群島女兒的詩歌》(Lep Jāltok: Poems from a Marshallese Daughter,2017)是吉金勒第一部詩集,也被認(rèn)為是第一部由馬紹爾群島本土人公開出版的詩集 “Lep Jāltok”在馬紹爾英語詞典中意為“開口對著說話人的籃子”(A basket whose opening is facing the speaker),也指馬紹爾女性和馬紹爾母系社會。 ??[16] 。詩歌描繪了馬紹爾人的日常生活,一方面遵循著自己的傳統(tǒng)習(xí)俗,另一方面經(jīng)歷著殖民主義、氣候變化以及核試驗(yàn)帶來的環(huán)境問題。2018年,吉金勒與格陵蘭島詩人及氣候變化活動家Aka Niviana合作出版詩歌“崛起:從一座島嶼到另一座島嶼”(“Rise: From One Island to Another”),該詩歌揭示了兩個(gè)地理位置上相對的家園的毀滅,以及冰蓋融化和海平面上升的現(xiàn)實(shí) ?[17] 。
(四)瑙魯共和國
瑙魯沒有書面文學(xué)傳統(tǒng),傳說和民間故事等的匯編成為瑙魯新英語文學(xué)的重要組成部分。拉里·托馬斯(Larry Thomas)編輯的《來自瑙魯?shù)墓适隆罚⊿tories from Nauru,1991)由在瑙魯舉辦的第一次寫作研討會產(chǎn)生的6個(gè)故事組成,旨在激勵(lì)瑙魯人民撰寫本國有創(chuàng)意的文章。其中除了本·巴姆·所羅門(Ben Bam Solomon)的“瑙魯?shù)钠鹪础保ā癟he Origins of Nauru”)是對瑙魯起源神話的重述,其余故事均為現(xiàn)代故事。例如,盧西亞·比爾(Lucia Bill)的“Egade”描述貪婪和目光短淺的瑙魯人如何將磷酸鹽提取權(quán)賣給白人以獲取可悲的蠅頭小利。其它故事還有杰瑞琳·杰里邁伊(Jerielyn Jeremaih)的“新學(xué)校”(“The New School”)、埃爾米娜·庫阿蒂納(Elmina Quadina)的“請求幫助”(“A Plea for Help”)等。1938年酋長蒂莫西·德都達(dá)莫(Timothy Detudamo)很有遠(yuǎn)見地將一系列與瑙魯傳說、習(xí)俗和民間故事有關(guān)的講座轉(zhuǎn)錄、編輯并翻譯出來,但是直到2008年南太平洋大學(xué)太平洋研究所才出版《關(guān)于瑙魯?shù)膫髡f、傳統(tǒng)和故事》(Legends, Traditions and Tales of Nauru)。這本書內(nèi)容豐富,生動有趣,其中“傳說”涉及起源神話、部落征戰(zhàn)和勇士出身等;“傳統(tǒng)文化”簡要描述瑙魯傳統(tǒng)生活的方方面面,涵蓋風(fēng)俗、儀式、衛(wèi)生、食物存儲、遺產(chǎn)和捕魚技術(shù)等;“故事”由普通人或動物擔(dān)任主角,比“傳說”更輕松,敘事性更強(qiáng),更像童話故事,往往令人吃驚,并且大多數(shù)都有出人意料的樂觀結(jié)局。
瑙魯?shù)男掠⒄Z作家文學(xué)屈指可數(shù)。喬安妮·戈布爾(Joanne Gobure)是一位IT教師,她也用英文創(chuàng)作詩歌,但是在瑙魯以外鮮為人知。其詩作《美麗的祈禱》(A Beautiful Prayer,2022)因在互聯(lián)網(wǎng)論壇和基督教網(wǎng)站流傳而引起關(guān)注,作品以詩節(jié)的重復(fù)展現(xiàn)作者的信仰對話和精神成長。
(五)帕勞
帕勞似乎最難找到文學(xué)書籍,其文學(xué)主要通過口口相授的傳說和少量的書面作品進(jìn)行傳承。報(bào)刊相對起到不小的推動作用,反殖民的政治主張是其重要主題。例如,校報(bào)《號手:帕勞中學(xué)的聲音》(The Trumpeter: The Voice of Palau High School)包含了校園故事、散文、詩歌等內(nèi)容。“壓榨本地人”(“Milking the Native”)是一位匿名人士在該報(bào)上發(fā)表的強(qiáng)烈反對殖民主義的詩作,反映了美國在與密克羅尼西亞的關(guān)系中表現(xiàn)出的剝削、欺騙和背叛。
傳說和詩歌是帕勞的主要文學(xué)藝術(shù)形式。傳說主要與帕勞的誕生、自然現(xiàn)象、海洋生物、島嶼起源和村落的消失等有關(guān)。帕勞人似乎對詩歌表現(xiàn)出特殊的興趣和天賦,其詩歌體現(xiàn)出帕勞人更加關(guān)注殖民主義、文化變化以及身份等問題,他們對殖民霸權(quán)的入侵及其帶來的操縱、剝削、隔離、改變和破壞更加敏感,所以他們比其他密克羅尼西亞人更有力、更直言不諱地宣傳他們的反殖民立場。作家們一方面努力將自己從被殖民的自我中解放出來,另一方面也把自己從祖?zhèn)魑幕薪夥懦鰜?。帕勞有幾位著名詩人,但是公開發(fā)表的書面詩歌也不多。例如,住在北馬里亞納群島塞班島的瓦朗坦·森格巴(Valentine Namio Sengebau)是帕勞杰出的現(xiàn)代詩人,有一個(gè)以他的名字命名的面向中學(xué)生的詩歌比賽,旨在支持年輕詩人的崛起與發(fā)展。他的詩歌討論密克羅尼西亞的個(gè)人、政治和文化生活。森格巴去世后,北馬里亞納人文委員會出版了他的作品集。赫瑪納·拉瑪瑞(Hermana Ramarui)的詩集《帕勞視角》(The Palauan Perspectives,1984)混合了英語和帕勞語,大部分內(nèi)容圍繞帕勞獨(dú)立和1979年投票反對加入密聯(lián)邦的問題展開。除了政治詩篇,還有一些詩歌是作者自身的內(nèi)省,以及有關(guān)教學(xué)本質(zhì)的思考。詩人在語言的運(yùn)用中傾注了大量情感,其中的內(nèi)省詩作體現(xiàn)了詩集的真正力量。
四、波利尼西亞區(qū)域島國原住民文學(xué)
在波利尼西亞區(qū)域五個(gè)主權(quán)島國中,薩摩亞口傳文學(xué)更貼近現(xiàn)實(shí)生活,書面文學(xué)各類體裁均較突出,其中小說創(chuàng)作更為成熟, 主題除了批判殖民侵略之外,還有對薩摩亞傳統(tǒng)文化的反思;湯加文學(xué)似乎有更強(qiáng)的傳統(tǒng)內(nèi)核,往往體現(xiàn)對傳統(tǒng)文化的復(fù)雜情感,小說創(chuàng)作手法比較靈活;圖瓦盧作家作品數(shù)量與波利尼西亞區(qū)域其他島國相比最少,突出的作家多與西方國家聯(lián)系緊密;紐埃作品多涉及征戰(zhàn)、殖民、親情和愛情;庫克群島文學(xué)多關(guān)注殖民文化與傳統(tǒng)文化的沖突,其兒童文學(xué)較為突出。
(一)薩摩亞獨(dú)立國
薩摩亞口傳文學(xué)和書面英語文學(xué)相對而言都較豐富,而且更貼近實(shí)際生活和情感。口傳文學(xué)大致有人與妖魔斗智斗勇、青年男女追求真摯愛情、女人之間爭風(fēng)吃醋,以及母女、兄弟姐妹親情等主題。新興英語詩歌主題包括控訴殖民剝削,哀嘆傳統(tǒng)文化遭受破壞,揭露白人奴化教育,以及批判薩摩亞傳統(tǒng)文化等,重要詩人有埃蒂·薩阿加(Ahti Salga)、薩諾·瑪利法(Sano Malifa)和莫莫?!が斃M邪ⅰゑT·雷切(Momoe Malie Toa Von Reiqi)等。薩阿加較早出現(xiàn),他以善于靈活駕馭語言詞匯而著稱?,斃ㄊ仟?dú)立后很久才開始創(chuàng)作,其詩歌具有強(qiáng)烈的個(gè)人色彩,尤其1976年以前創(chuàng)作的詩歌往往具有突出的叛逆性。其詩歌主題有對現(xiàn)實(shí)的不滿、堅(jiān)強(qiáng)的意志與愿望、對家鄉(xiāng)故土與親人的懷念、回歸與離開以及愛情和死亡等,代表作包括《噴射的火焰》(Belching Fires,1973)和《俯視波濤》(Looking Down at the Waves,1975)等。而作為女詩人,馮·雷切善于從自身經(jīng)歷出發(fā),抓住憤怒、溫柔、嫉妒和敏感等情緒的瞬間,表現(xiàn)愛情、失戀和對故土的熱愛與思念等。
從事戲劇創(chuàng)作的作家雖然不多,但與該區(qū)域其他島國相比,也比較突出。較為重要的是艾伯特·溫特(Albert Winter)和艾索貝爾·惠皮(Isobel Huipi),但是他們的戲劇都未正式出版。其中溫特的《革命到來》(Come the Revolution)和惠皮的《普里查德》(Pritchard)都于1972年在蘇瓦舉辦的南太平洋第一屆藝術(shù)節(jié)上演過。除此之外,溫特60年代創(chuàng)作的獨(dú)幕劇《敵人》(The Enemy)、《契約》(The Contract)和《結(jié)束的部落》(The End of the Tribe)也都有一定影響。
如果說斐濟(jì)小說家皮萊依以敘事為主、格里芬以抒情見長的話,那么溫特的小說則是以抒情和敘事、象征和寓言,以及歷史和神話的完美結(jié)合而獨(dú)具特色。其著名短篇小說集有《自由樹上的狐蝠》(Flying Fox in a Freedom Tree,1974)和《奇異人的生與死》(The Birth and Death of the Miracle Man,1986),長篇小說包括《回歸祖國的兒子》(Sons of the Return Home,1973)《黑暗》(Poululi,1977)和《榕樹葉子》(Leaves of the Banyan Tree,1978)等。艾瑪·克魯斯·瓦伊(Emma Kruse Vaai)是薩摩亞國立大學(xué)英語文學(xué)教授,也是著名的作家和評論家,她的博士論文“西波利尼西亞的文學(xué)表現(xiàn)形式:殖民主義與本土性”考察了薩摩亞、斐濟(jì)和湯加的后殖民文學(xué)。拉尼·溫特·楊(Lani Wendt Young)是薩摩亞另一位耀眼的當(dāng)代作家,她的代表作包括結(jié)合現(xiàn)代薩摩亞和古代神話的青少年Telesa系列、2011年贏得USP新聞小說獎的《薩摩亞的不眠之夜:短篇小說集》(Sleepless in Samoa: A Collection of Short Fiction)、2015年當(dāng)代浪漫小說系列《猩紅色的秘密》(Scarlet Secrets)和《猩紅色的謊言》(Scarlet Lies)。溫特·楊是2018年ACP Group of African, Caribbean and Pacific Region Countries,非加太集團(tuán),即非洲、加勒比和太平洋地區(qū)國家政府間的經(jīng)濟(jì)聯(lián)合組織。 的太平洋獲獎?wù)?,該獎?xiàng)是對其小說創(chuàng)作的認(rèn)可,也是對她“利用數(shù)字出版將薩摩亞故事帶給全球觀眾”的肯定 ?[18] 。
(二)湯加
文學(xué)作品是湯加人表現(xiàn)世界、反映歷史以及思考問題和表達(dá)情感的一種重要方式。湯加口傳文學(xué)大多從不幸開始,以歡樂結(jié)束,大致有超自然力量對世俗生活的主宰、動物故事、部落族名由來三類。很多故事告訴世人務(wù)必要聽從上天的安排,否則會招致不幸。湯加早期的書面詩歌往往脫胎于口傳詩歌,或者直接翻譯口傳詩歌。隨著創(chuàng)作的逐漸成熟,更多詩歌體現(xiàn)湯加人受到西方文化影響,在多元文化中思索傳統(tǒng)文化、人性、愛情和親情??颇巍ず毡R·撒曼(Konai Helu Thaman)的詩歌創(chuàng)作在湯加文學(xué)史上占有突出地位,在湯加詩歌發(fā)展中開辟了新領(lǐng)域。她一方面蔑視傳統(tǒng)習(xí)俗,認(rèn)識到傳統(tǒng)對人性的壓抑,另一方面又珍視傳統(tǒng)價(jià)值。此外,其詩歌還表達(dá)她對西方文化影響之下的社會問題的思索、人們對文化和社會生活變化的愁思,以及對壓迫行為的諷刺斥責(zé),表現(xiàn)個(gè)性與社會約束之間的較量,如《海島之火》(Island Fire,1973)、《你,我雙親的選擇》(You, the Choice of My Parents,1974)和《蘭加卡利》(Langakali,1980)等。豪·歐法是湯加比較突出的短篇小說家,他善于將短篇小說的虛構(gòu)、素描、隱喻、夸張和精心構(gòu)思等元素與小品文的松散、社會和政治角度、娛樂和評論目的等基本特征相融合,以小品文的形式表現(xiàn)小說的內(nèi)涵。其代表作《湯加民間故事》中虛構(gòu)的人物和情景往往從歷史和政治的角度來展現(xiàn)并加以評論,一定程度上反映了湯加的歷史經(jīng)歷。湯加其它短篇小說還有維利·維泰的《思變》(For Change,1975)、佩西·弗努阿的《沒收到的信》(Point of No Return,1975)和托布·波塞西·法努阿的《凝滯的時(shí)光》(The Elimination of Time,1976)等。
(三)圖瓦盧
圖瓦盧文學(xué)與該區(qū)域其他島國比較相對較少。阿法斯·馬諾阿(Afaese Manoa)是該國最著名的作家之一,也是圖瓦盧語國歌“圖瓦盧屬于上帝”(Tuvalu for the Almighty)歌詞和音樂的創(chuàng)作者,他的作品表現(xiàn)出強(qiáng)烈的宗教使命感。瑟琳娜·杜西塔拉·馬什(Selina Tusitala Marsh)是圖瓦盧著名的作家和教育家,擁有圖瓦盧、薩摩亞、英國和法國血統(tǒng),是第一位獲得奧克蘭大學(xué)英語博士學(xué)位的南太島民。馬什的第一本詩集《快說話》(Fast Talking PI)2010年獲得NZSA杰西麥凱最佳首本詩集獎,2012年她代表圖瓦盧參加了倫敦奧林匹克詩歌大會活動,2016年作為英聯(lián)邦詩人,在威斯敏斯特教堂為女王創(chuàng)作并表演,2017年成為新西蘭桂冠詩人。馬什的作品被翻譯成烏克蘭語和西班牙語,并以各種形式出現(xiàn)在學(xué)校、博物館、公園和在線期刊上。
(四)紐埃
紐埃人也通過文學(xué)作品表達(dá)著關(guān)于民族征戰(zhàn)、殖民、愛情和親情等心聲?!奥甯@娜蝿?wù)”是紐埃著名的民間傳說,故事講述洛福利為了紐埃的和平,只身來到湯加,請求湯加國王停止入侵紐埃。他機(jī)智勇敢地完成了湯加國王交給的四項(xiàng)任務(wù),但當(dāng)他凱旋而歸后,卻遭到紐埃其他武士的嫉妒。最后,為了國家的利益,他主動投身熔爐,不惜犧牲自己的生命來終止武士們的陰謀。在新興英語文學(xué)中,蒂吉·內(nèi)斯(Tigi Ness)的《我心里的歌》(Song of My Heart,1972)和紐諾·湯蓋基洛(Niu Tongakilo)的《傀儡》(A Puppet,1974)等詩歌都傳達(dá)了島民對殖民剝削的譴責(zé)。伊斯特·湯加瑪納(Easter Togiamana)在《瑪納》期刊上發(fā)表了作品《臨行之前》(Before Leaving,1976)和《特洛伊夢想》(Trojan Dream,1978)。艾泰娜·??酰‥tena Hekau)在其“海神的女兒”中展現(xiàn)了“紐埃人家喻戶曉的一則神話的現(xiàn)代版本” ?[19](P61) , 表達(dá)了愛情、親情與背叛的永恒主題。紐埃著名作家還有詩人和小說家約翰·普勒(John Pule),其代表作有《吃了太陽的鯊魚》(The Shark That Ate the Sun,1992)、《在天堂燃燒我的頭》(Burn My Head in Heaven,2000)和《不安分的人》(Restless People,2004)等。
(五)庫克群島
與上述島國相似,庫克群島文學(xué)總體分為三個(gè)階段,一是被殖民前的口傳文學(xué),二是新西蘭殖民時(shí)期的白人文學(xué),三是1965年獨(dú)立后的原住民作家作品。庫克群島在西方人到來之前以口傳文學(xué)為主,其形式包括民間故事、神話傳說、口傳詩歌等,主題涉及宇宙起源、本土歷史、部落由來、家族譜系、日常生活和動物來歷等。西方傳教士將書寫文化和印刷帶到庫克群島后,島國人開始書面記錄其宗族譜系與傳統(tǒng),但是流傳下來的很少。在1901-1965年新西蘭殖民統(tǒng)治時(shí)期,有關(guān)庫克群島的文學(xué)作品主要是新西蘭和西方傳教士及作家的作品,庫克群島本土作家作品很少。其中,約翰 尼· 佛雷里斯比(Johnny Frisbie)的兒童自傳故事《來自普卡普卡環(huán)礁的尤利西斯小姐》(Miss Ulysses from Pukapuka,1948)被認(rèn)為是“第一部由太平洋島嶼女性作家出版的文學(xué)作品” ?[20](P7) ,該作品混合使用英語和庫克群島的拉羅湯加語、普卡普卡語。湯姆·戴維斯(Tom Davis)的《瑪庫圖》(Makutu,1960)從一位英國醫(yī)生的視角揭露現(xiàn)實(shí)生活中的西方文化與島國本土文化之間的沖突。馬庫提·湯吉亞(Makiuti Tongia)是第一個(gè)在庫克群島出版文學(xué)作品的庫克島民,被認(rèn)為是庫克群島文學(xué)的開拓者 ?[21](P49) , 1977年出版其第一部詩集《科雷羅》(Korero)。此外,還有湯姆與利迪婭·戴維斯(Lydia Davis)合著的《島上的醫(yī)生》(Doctor to the Islands,1955)、約翰尼·佛雷里斯比的另一部描寫家庭歷史和個(gè)人經(jīng)歷的作品《南海的佛雷里斯比》(The Frisbies of the South Seas,1959)、馬基烏蒂·湯吉亞(Makiuti Tongia)的詩歌《當(dāng)心狗》(Beware of Dog,1981)、瑪·克羅科姆(M. Crocombe)的短篇小說《為了檀香木》(They Came for Sandalwood,1982)、考拉卡·考拉卡(Kauraka Kauraka)的六部詩集以及兒童作家特奧波科伊娜·烏坦加·摩根(Teupokoina Utanga Morgan)的兩卷庫克群島兒童歌曲和詩歌等。
五、結(jié)論
文學(xué)是政治和經(jīng)濟(jì)的反映,是文化的重要組成部分和表現(xiàn)形式。三大區(qū)域各島國文學(xué)總體上都經(jīng)歷了類似的發(fā)展階段,傳統(tǒng)口傳文學(xué)影響較大,新英語文學(xué)創(chuàng)作很大程度上決定島國文學(xué)的發(fā)展程度,反對殖民、追尋傳統(tǒng)文化、多元文化矛盾和融合、抗議核污染、環(huán)境保護(hù)成為當(dāng)代文學(xué)的重要主題。但是,三大區(qū)域各島國原住民文學(xué)反映了其特定的殖民歷史和社會生活,受到不同民族傳統(tǒng)、殖民統(tǒng)治、自治過程和現(xiàn)代化建設(shè)等影響,有的已產(chǎn)生世界知名文學(xué)巨匠,有的甚至難以找到書面文學(xué)作品;有的關(guān)注國家身份和女性權(quán)利,有的則聚焦核污染與氣候環(huán)境。隨著經(jīng)濟(jì)發(fā)展和文化繁榮,不少島國政府和文化機(jī)構(gòu)為振興傳統(tǒng)文學(xué)積極努力,越來越多接受了現(xiàn)代化教育的有志之士努力向世界呈現(xiàn)島國特有的傳統(tǒng)文化和混合文明,為民族主權(quán)、基本人權(quán)和環(huán)境保護(hù)搖旗吶喊,相信未來南太島國原住民文學(xué)會在世界文學(xué)之林放射出更多的光輝與異彩。
[參 考 文 獻(xiàn)]
[1] 吳正英,王曉凌.文化權(quán)力與文化能動:太平洋島國多元文化之生成[J].上海交通大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),2020 (12).
[2]王曉凌.南太平洋文學(xué)史[M].合肥:安徽大學(xué)出版社,2006.
[3]周芳琳.土著文化視角下薩摩亞作品《黑暗》的互文敘事評析[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào), 2011(11).
[4]于鳳保.神經(jīng)操縱下的反殖民審美認(rèn)知:評巴布亞新幾內(nèi)亞英語戲劇《老人的報(bào)償》[J].英美文學(xué)研究論叢,2019(6).
[5]于鳳保.論所羅門群島英語小說《鄰家姑娘》中的婚戀民俗書寫[J].英語廣角,2022(3).
[6]于鳳保,劉勝.論斐濟(jì)英語小說《瘸腿斷了》中命運(yùn)共同體的悖論性書寫[J].阜陽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2022(4).
[7]于鳳保,段小莉.論瓦努阿圖英語詩歌《我不再感到歉意》中文化身份建構(gòu)的時(shí)空性[J].池州學(xué)院學(xué)報(bào),2022(4).
[8]Rod Edmond. South pacific literature: Post‐colonialism and post‐modernism[J].Wasafiri,1990, 6(12).
[9] Sandra Kiser Tawake. Culture and Identity in Literature of the South Pacific[J]. World English, 1990, 9(2).
[10] Matthew Hayward, Maebh Long. “The Space Between”:Oceanian Literature and Modernist Studies[A]. In New Oceania: Modernisms and Modernities in the Pacific[C]. New York: Routledge, 2019.
[11]“Literature of Vanuatu”[EB/OL]. Wikipedia, the Free Encyclopedia, ??https://zh.ert.wiki/wiki/Literature_of_Vanuatu#cite_note-4, Dec. 26, 2020/Sept. 25, 2021.
[12]“Literature of Vanuatu”[EB/OL]. Wikipedia, the Free Encyclopedia, ??https://zh.ert.wiki/wiki/Literature_of_Vanuatu#cite_note-4, Dec. 26, 2020/Sept. 25, 2021.
[13]徐美莉. 基里巴斯文學(xué)初探[A].陳德正編.太平洋島國研究(第二輯)[C]. 北京: 社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社, 2018.
[14] “Emelihter Kihleng”[EB/OL]. Wikipedia, the Free Encyclopedia, https://en.wikipedia.org/wiki/Emelihter_Kihleng, Aug. 20, 2021/Oct. 4, 2021.
[15] Emelihter Kihleng. My Urohs[M]. Hawai‘i: Kahuaomanoa Press, 2008.
[16]Kathy Jetnil-Kijiner. Iep Jāltok: Poems from a Marshallese Daughter[M]. Tucson: The University of Arizona Press, 2017. https://www.raintaxi.com/iep-jaltok-poems-from-a-marshallese-daughter/, Oct. 8, 2021.
[17]McKibben, Bill.High ice and hard truth: the poets taking on climate change[N].The Guardian. 12 September 2018.
[18] “Lani Wendt Young”[EB/OL]. Encyclopedia, the Free Encyclopedia, ?https://en.wikipedia.org/wiki/Lani_Wendt_Young, Dec. 22, 2022/Jan. 17, 2023.
[19]薩維亞·薩諾·馬利法. 海洋與家園[M]. 童新,王雪峰,譯. 北京: 中國青年出版社, 2017.
[20]Cheryl Nunes. The Evolution of Orality in Samoa[D]. Pennsylvania: Swarthmore College, 2007.
[21] Powell, Emma.Stitching to the Back-Bone: A Cook Islands Literary Tivaivai[D]. Auckland: University of Auckland, 2013.
A Comprehensive Review of the Indigenous Literature of ??Island Countries in the Three Sub-Regions of the South Pacific
WU Zheng-ying
(School of Foreign Studies, Anhui Sanlian University, Hefei 230091,China)
Abstract: The traditional culture of the South Pacific island countries is unique, and they have experienced a long and complex process of colonization. Their indigenous literature vividly reflects the social development of the countries and spiritual process of the island people. This paper briefly summarizes and contrasts the development characteristics and representative writers of the indigenous literature of the 14 sovereign island countries in Melanesia, Micronesia and Polynesia, the three sub-regions of the South Pacific. The study finds that the development of the literature of the island countries in the three sub-regions has similarities and differences. The writers generally pursue national identity through literary works, denounce colonial practices, reflect on the traditional culture in multiple civilizations and express the common love and affection of mankind. However, the development level, specific focus and main forms of literature of the three sub-regions and the counties are different.
Key words: the South Pacific island countries; indigenous literature; Melanesia; Micronesia; Polynesia
[責(zé)任編輯 張 馳]