劉方婕?仲玉英
摘 要:《新學(xué)制高級小學(xué)英語教科書》是1923年商務(wù)印書館出版的新學(xué)制系列教材中的一種,其插圖、詞匯和語篇都富含中國文化元素。這種重視中國元素的英語教科書編輯方式切合新學(xué)制“注意生活教育”的標(biāo)準(zhǔn),體現(xiàn)了商務(wù)印書館“以扶助教育為己任”的編輯宗旨、力求“自編”的教科書編輯理念以及適應(yīng)“兒童”的教科書編輯原則。此書是商務(wù)印書館出版的小學(xué)英語教科書的重要代表。
關(guān)鍵詞:新學(xué)制 小學(xué)英語教科書 中國文化元素 商務(wù)印書館
《新學(xué)制高級小學(xué)英語教科書》是1923年商務(wù)印書館出版的新學(xué)制系列教材中的一種。全書共計二冊,初版于1923年7月,問世后受到英語初學(xué)者的歡迎。第一冊在1929年已再版到第208版,第二冊于1930年也已再版到第128版。[1]“一·二八”事變后,《新學(xué)制高級小學(xué)英語教科書》以《小學(xué)校高級用·新學(xué)制英語教科書》的書名重版。《新學(xué)制高級小學(xué)英語教科書》最大的特征是濃厚的中國文化元素,它既是新學(xué)制“七項標(biāo)準(zhǔn)”背景下的產(chǎn)物,也是商務(wù)印書館“以扶助教育為己任”宗旨的寫照。
一、《新學(xué)制高級小學(xué)英語教科書》的編輯背景
1922年11月1日,“新學(xué)制”(也稱“六三三制”“壬戌學(xué)制”)頒行,“新學(xué)制”提出了“七項”標(biāo)準(zhǔn):適應(yīng)社會進(jìn)化之需要,發(fā)揮平民教育精神,謀個性之發(fā)展,注意國民經(jīng)濟力,注意生活教育,使教育易于普及,多留各地方伸縮余地,強調(diào)教育要以兒童生活為中心。[2]1923年6月全國教育會聯(lián)合會又刊布了《中小學(xué)課程標(biāo)準(zhǔn)綱要》。同年11月,商務(wù)印書館按照新學(xué)制課程標(biāo)準(zhǔn)綱要編輯了新學(xué)制系列教科書,“凡初小、高小、初中、高中、師范、職業(yè)各學(xué)校用書,各科咸具”[3]。《新學(xué)制高級小學(xué)英語教科書》就是商務(wù)印書館新學(xué)制系列教科書的一種。
《新學(xué)制高級小學(xué)英語教科書》的編輯者周越然(1885—1962年),本名子彥,浙江吳興(今湖州)人。他自幼喜好英語,畢業(yè)后開始教授英語,積累了豐富的英語教學(xué)經(jīng)驗。
1915年,周越然經(jīng)英文部部長鄺富灼保薦進(jìn)入商務(wù)印書館,任商務(wù)印書館附設(shè)的英文部函授學(xué)社的工作,同時編譯英文書籍。他在商務(wù)印書館工作前后長達(dá)30年,編輯英語書籍30多種。其中,又以《英語模范讀本》(1918年11月第一版)的發(fā)行量與影響力最大?!缎聦W(xué)制高級小學(xué)英語教科書》是周越然在《英語模范讀本》的基礎(chǔ)上編寫的,是其編寫的小學(xué)英語教科書的重要代表。[4]
二、《新學(xué)制高級小學(xué)英語教科書》的中國文化元素
《新學(xué)制高級小學(xué)英語教科書》分為上下兩冊(BOOKⅠ/BOOKⅡ),初版于1923年7月發(fā)行。全書共計64課,第一冊32課,第二冊32課。每冊教材由前言、插圖、語篇、習(xí)題和附錄組成,附錄為語篇注釋與詞匯表。
《新學(xué)制高級小學(xué)英語教科書》雖然是周越然在《英語模范讀本》的基礎(chǔ)上編寫的,但兩者有明顯的區(qū)別?!队⒄Z模范讀本》展示的多是外國人物形象、美國城市生活以及英國風(fēng)土人情[5],而《新學(xué)制高級小學(xué)英語教科書》卻充分地反映了中國本土的學(xué)生生活實際,不管是課文中的插圖,還是詞匯、語篇都充滿了中國文化元素,顯示的都是學(xué)生生活周邊的事物和現(xiàn)象。我們選擇1933年6月后重版的第34版《小學(xué)校高級用·新學(xué)制英語教科書》第一冊[6]和1930年2月第128版《新學(xué)制高級小學(xué)英語教科書》第二冊[7]為文本,并對其進(jìn)行分析。
(一)插圖——物質(zhì)形態(tài)中的中國文化元素
《新學(xué)制高級小學(xué)英語教科書》多為“中國風(fēng)”插圖,盡管插圖為黑白底色,且均為簡單手繪,但插圖的存在使得中國文化元素凸顯。據(jù)統(tǒng)計,第一冊中共有短文32篇,中國風(fēng)插圖23張,占比達(dá)71.8%,第二冊中共有短文32篇,中國風(fēng)插圖22張,占比68.7%,如此看來,教科書以近“一文一圖”的標(biāo)準(zhǔn)顯示出對插圖部分的重視,同時也直接反映出對中國文化元素的關(guān)注。
這些插圖中包含的中國文化元素主要體現(xiàn)在衣食住行、學(xué)習(xí)活動、娛樂活動、衛(wèi)生活動、社會交往活動等方面。
1.有關(guān)衣食住行的插圖
民國時期的服飾以長袍馬褂為特色,如第二冊第13課中的一群同伴,他們身上或著長袍,或穿褂衫,腳上踩著布鞋,女孩兒們則是扎著麻花辮,系著蝴蝶結(jié),大伙兒聚在一起玩耍嬉戲,一派青春洋溢。第二冊第7課中的插圖則體現(xiàn)了中國的飲食文化,展示國民的生活方式,以家庭為基本單位,圍坐圓桌,右手執(zhí)筷,左手端碗,共進(jìn)一餐,熱鬧而溫馨,寓意團圓、美滿。此外,從第二冊第28課所展示的房屋形態(tài)可見中國建筑的特色。
2.對學(xué)習(xí)活動的描繪
其一表現(xiàn)在學(xué)習(xí)工具上,如學(xué)生所用的鉛筆及墨水、教學(xué)用的粉筆及黑板都反映了民國時期學(xué)習(xí)生活狀況。其二表現(xiàn)在學(xué)習(xí)場所上,如第一冊第14課的插圖描繪的是教師于三尺講臺之上,學(xué)生紛紛并坐講臺下的教室圖景。教師的三尺講臺、學(xué)生的長凳桌椅皆為民國時期中國小學(xué)堂之建置特色。教室里壁掛中國地圖,先生身穿一身筆挺的中山裝,執(zhí)筆執(zhí)書,諄諄教導(dǎo),儼然一位儒雅智慧的教書先生形象;學(xué)生亦正裝、旗袍加身,留著短發(fā),正身閱讀,一副專心讀書的好學(xué)童形象。中國傳統(tǒng)的教學(xué)方式便是先生執(zhí)卷教書,學(xué)生勤懇課業(yè)。
3.對娛樂活動和衛(wèi)生健康活動的描繪
出現(xiàn)在第二冊第15課和第17課插圖中的是風(fēng)車和燈籠。孩童們在日常生活和傳統(tǒng)節(jié)日中常動手制作風(fēng)車和燈籠以作為娛樂活動。這種傳統(tǒng)文化出現(xiàn)在小學(xué)教科書中,不僅表現(xiàn)出編者對于兒童興趣的關(guān)注,對兒童生活教育的重視,也體現(xiàn)了對中國文化的重視和對培養(yǎng)文化意識觀念。
對衛(wèi)生活動方面的刻畫如第二冊第22課的插圖為孩童正在洗頭發(fā)的畫面,一張齊腰小長桌上擱著一張大臉盆,孩童正低頭俯身在盆中清潔自己的頭發(fā),其中的生活物件兒皆帶有中國印記,行為方式也頗有中國特色。
4.對社會交往方面的刻畫
蘊含著人與國家、人與社會的交往過程中所形成的價值觀念。除此以外,教科書還有有關(guān)家庭人員結(jié)構(gòu)、同伴關(guān)系等插圖,反映了社會交往中的中國文化元素,與兒童生活息息相關(guān)。
(二)詞匯——語言形態(tài)中的中國文化元素
語言是非物質(zhì)文化形態(tài)的基本要素之一,承載著大量的文化信息。詞匯作為語言形態(tài)的載體,大多以主題形式呈現(xiàn),兩冊教科書中的詞匯無外乎日常所用所見之主題,如身體部位之名稱,學(xué)堂所需之物品,家庭稱呼之用語,并星期、月份、季節(jié)、數(shù)目、服裝、食物等名詞表達(dá),及寫讀、坐立、視聽、刷洗、計數(shù)等動作表達(dá),兩冊書詞匯量分別在二百多詞和四百多詞,其中包含了名詞的多數(shù)形式和動詞的第三人稱單數(shù)形式。出于易于普及、關(guān)注生活教育的目的,特別是考慮到高級小學(xué)階段的英語教育的特點,兩冊詞匯未設(shè)置過多生字、難詞。盡管淺近,但兩冊詞匯仍處處展現(xiàn)了中國文化,如表1所示。
由表中所列詞匯可以看到,《新學(xué)制高級小學(xué)英語教科書》仍圍繞衣食住行、學(xué)習(xí)、娛樂等方面展開學(xué)生實際生活的畫卷。服飾詞匯waist(衫)為民國時期主要的傳統(tǒng)服飾,后還出現(xiàn)了頭戴帽(hat)、外著大衣上衣(coat)的形象,顯示著服飾特點由長袍馬褂向衣褲套裝的轉(zhuǎn)變;飲食詞匯也體現(xiàn)出中國傳統(tǒng)的飲食內(nèi)容。
在學(xué)習(xí)活動方面,chalk(粉筆)、ink(墨水)、paper(紙)、inkwell(墨水池)等詞匯皆為學(xué)堂所需教育用具;bench(凳)這個詞最具中式學(xué)堂印記,學(xué)生在教室內(nèi)常以兩人為單位共用一張長桌,并排坐于長凳看書、寫字、聽課。
此外,還有關(guān)娛樂活動的表達(dá),其一為風(fēng)車(wind wheel)的制作,其二便是燈籠(lantern)的制作,以切斷竹子搭成立體框架,并在四面畫上中國國旗(Chinese flag)或?qū)懮现袊鴿h字(Chinese characters),就描繪出一個極具中式特色的燈籠。
第二冊第20課則是介紹Chinese coin(中國鑄錢):cash(銅錢)為最小單位的貨幣,接著是copper(銅圓)、dime(銀角子)、dollar(銀洋),銀洋為最大單位的中國貨幣。在學(xué)習(xí)英語的同時,也在學(xué)習(xí)錢幣的換算,以及中國度量衡尺(foot)、寸(inch)的英語表達(dá)。
(三)語篇——思想形態(tài)中的中國文化元素
思想是非物質(zhì)文化形態(tài)的另一重要因素,思想形態(tài)對英語教材中文化內(nèi)容的選擇起著至關(guān)重要的作用,它決定著教材所呈現(xiàn)的價值取向。細(xì)讀《新學(xué)制高級小學(xué)英語教科書》中的一篇篇課文,我們可以發(fā)現(xiàn)語篇中更多的中國文化元素。
A Family
...
The father and the mother are the parents of the children.
Parents love their children.
The boy and the girl are brother and sister.
They love one another,and they love their parents.
My Name and Age
...
(My brother)He is a good boy.
He goes to school every day.
My sister is a baby.
She is five months old.
She is a pretty baby, and I love her.
Mary
Mary is a pretty girl.
Mary and her brother go to school together.
...they are good pupils, and their teachers love them.
以上分別為第二冊第23課、第4課、第5課的內(nèi)容。第3課介紹中國傳統(tǒng)家庭的基本單位——父親、母親、兒子、女兒。語言展示了父母與孩子之間、手足之間相親相愛的關(guān)系,表達(dá)了和諧溫馨、幸福美滿的家庭生活。第4課介紹“我”的弟弟是一位好男孩兒,他每天去學(xué)校上學(xué);而“我”的妹妹是一個五個月大的、長相漂亮的嬰孩,“我”很愛她。第5課介紹Mary是一個漂亮的女孩,她和哥哥一起上學(xué)校,他們都是好孩子,他們的老師也十分喜歡他們。由上文可見,語篇順序與人物活動相聯(lián)系,情節(jié)前后貫穿,對于高級小學(xué)校的學(xué)生來說,具有一定的故事性和欣賞性,在理解上也不會造成困難。且本套教科書中的人物形象皆為正面形象,女孩漂亮可愛,男孩聰明勤快,兄弟姊妹之間相親相愛,家庭成員間和睦共處,師生間和諧往來,豐富的人物形象具體可感,凸顯出中國理想的人物形象和健康的家庭觀、師生觀,無一不反映出具有中國文化特色的學(xué)校生活面貌和家庭生活面貌,揭示了人物的精神面貌和價值觀念。教科書中隨處可見關(guān)于“愛”的直接表達(dá)。
語篇中的中國文化元素還體現(xiàn)在下列所摘選的飲食、衛(wèi)生及健康等活動上。
Breakfast,Tiffin,and Supper
I eat my breakfast at seven oclock in the morning.
I eat my tiffin at twelve oclock.
I eat my supper at six oclock in the evening.
以上為第二冊第七課的內(nèi)容,其生活氣息撲面而來,早上七點吃早餐,中午十二點吃午飯,晚上六點吃晚飯,這儼然是中國傳統(tǒng)生活作息,日出而作,日落而歸。
The Cock
The cock crows in the morn
To tell us to rise,
And he who lies late
Will never be wise.
For early to bed,
And early to rise.
Is the way to be healthy
And wealthy and wise.
本套教材最后一課中說:“公雞清晨打鳴喊人們起床,賴床是不可以的。早睡早起才是健康又明智的生活方式?!焙茱@然,這是在向?qū)W生倡導(dǎo)早睡早起的健康的生活習(xí)慣。在中國傳統(tǒng)習(xí)慣中,每日喚醒人們的并非鬧鐘,而是公雞的鳴叫,這是中國特色生活方式的鮮明體現(xiàn)。
三、《新學(xué)制高級小學(xué)英語教科書》的編輯理念分析
(一)切合新學(xué)制,體現(xiàn)了商務(wù)印書館“以扶助教育為己任”的編輯宗旨
“以扶助教育為己任”是商務(wù)印書館的出版宗旨,這是張元濟正式投身商務(wù)印書館時與商務(wù)印書館創(chuàng)辦人夏瑞芳的約定。[8]為了更好地扶助教育,商務(wù)印書館在編輯教科書過程中會對學(xué)制作深入細(xì)致的討論,充分考慮學(xué)制的精神和中小學(xué)教育的需要。壬寅學(xué)制和癸卯學(xué)制頒布后,商務(wù)印書館根據(jù)新式學(xué)堂的需要,編輯出版了系列“最新教科書”;民國后,商務(wù)印書館采“共和”之宗旨,新編出版了“共和國教科書”系列;1922年“新學(xué)制”頒布后,商務(wù)印書館又依據(jù)“新學(xué)制”標(biāo)準(zhǔn)編輯出版了“新學(xué)制教科書”系列。
《新學(xué)制高級小學(xué)英語教科書》對中國文化元素的重視就是參照了新學(xué)制“注意生活教育”的標(biāo)準(zhǔn),倡導(dǎo)教育與社會生活的聯(lián)結(jié),注重教育與兒童生活實際的聯(lián)絡(luò)。不管是插圖中顯示的中國風(fēng)的衣食住行,還是詞匯和語篇中具有中國特色的學(xué)習(xí)、娛樂、交往活動,都是那時小學(xué)生日常生活的所見所聞以及自身經(jīng)歷。這與后來教育部制定的英語課程標(biāo)準(zhǔn)中的第一條目標(biāo)“使學(xué)生練習(xí)運用切于日常生活之淺近英語”[9]理念高度一致。
(二)切合中國實際,體現(xiàn)了商務(wù)印書館“自編”教科書的編輯理念
自主編輯優(yōu)質(zhì)教科書是商務(wù)印書館的奮斗目標(biāo),張元濟主持商務(wù)印書館后,認(rèn)定“今欲教育普及,必須教科書籍日出不窮”的出版方向。[10]他還在《答友人問學(xué)堂事書》中提出了“勿沿用洋文課本”“無論洋文讀本宜自編纂”的主張。[11]他親自主持并參與編寫的《最新教科書》的出版,“非常明確地反映了張元濟及其編纂團隊從一起步就形成了自主編訂教科書的理念”[12]。
周越然是商務(wù)印書館編譯所的英文部主任鄺富灼引進(jìn)的英語編輯人才。周越然1915年加入商務(wù)印書館的時候,張元濟還是編譯所所長。從《張元濟日記》中可知,張元濟對周越然編輯英語教科書的支持:高薪聘用、支持參加英語教學(xué)研討會議、支持出版《英文切音》等等。[13]周越然在回憶編輯《英語模范讀本》時還專門提到,該書編輯得到了編譯所相關(guān)負(fù)責(zé)人的支持與鼓勵。[14]
周越然編輯英語教科書的優(yōu)勢就是了解中國英語教學(xué)的實際。他不但精通英文,更重要的是有多年的英語教學(xué)經(jīng)驗,熟悉英語教科書的特點,了解學(xué)生學(xué)習(xí)外語的需求。在教會學(xué)校學(xué)習(xí)英語和在當(dāng)?shù)亟淌诔跫売⒄Z的經(jīng)歷讓他明白,“西洋原本,不宜作初學(xué)外國語者的課本”,發(fā)誓要自編完備的字典或外國語教本。[15]“新學(xué)制”要求教育聯(lián)系日常生活實際,與周越然自主編輯英語教科書的初衷吻合,也體現(xiàn)了商務(wù)印書館“自編”教科書的編輯理念。
(三)切合兒童實際,體現(xiàn)了商務(wù)印書館教科書適應(yīng)“兒童”的編輯原則
商務(wù)印書館的教科書之所以能夠暢銷全國,除了緊跟教育發(fā)展的步伐,還有一個重要的因素就是切合兒童實際,符合教育規(guī)律。張元濟曾評價《中國歷史教科書》“條理秩然,頗與童年腦力相合”,在《最新初等小學(xué)修身教科書》的編輯大意中強調(diào)“使兒童易于觀感”,在《高等小學(xué)用最新國文教科書》編輯大意中也強調(diào)關(guān)注兒童的領(lǐng)會。[16]由此可見,關(guān)注兒童是商務(wù)印書館出版教科書的一大特色。
《新學(xué)制高級小學(xué)英語教科書》的編輯采用的是“直接法”,即在可能之范圍內(nèi)用表演或是實物及圖畫,或是意義上的聯(lián)想以教授外國語。[17]因此,教材沒有借助中文翻譯,而是呈現(xiàn)大量生動活潑的插圖,力求通過圖片與兒童生活直接聯(lián)系起來,并把生活世界的中國文化元素帶入英語世界,讓兒童從實際生活出發(fā)認(rèn)識英語單詞,學(xué)習(xí)英語。同時,教科書還列舉了學(xué)習(xí)生活中顯示的、家庭環(huán)境中可見的、自然生活中經(jīng)歷的多類型詞匯和語句,包含學(xué)習(xí)用品、飲食內(nèi)容、人體部位等,使兒童能夠直接通過教材中的英語詞匯和語句,把英語與所要表達(dá)的事物直接聯(lián)系起來,學(xué)會自然直接地用英語表達(dá)學(xué)習(xí)和生活中的具體事項。這是以適應(yīng)兒童的年齡特點和心理特征為出發(fā)點的英語教學(xué)法。
四、結(jié)語
《新學(xué)制高級小學(xué)英語教科書》圍繞兒童的生活,展示中國特色的衣食住行、娛樂活動、家庭生活和社會生活,創(chuàng)設(shè)一個與母語習(xí)得相仿的學(xué)習(xí)環(huán)境,以母語文化為教育語境教授英語。[18]這不僅能使學(xué)生更好地體驗英語,理解英語文本內(nèi)容,而且還有助于比較中外文化的異同,發(fā)展學(xué)生跨文化交流的能力。這也是當(dāng)今中小學(xué)英語教育的重要研究課題。
參考文獻(xiàn):
[1] 陳自鵬.中國中小學(xué)英語教材史(晚清—民國) [M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2020:211.
[2] 學(xué)制:頒布施行之學(xué)校系統(tǒng)改革案[J].新教育,1922(5):1031-1034.
[3] 本館四十年大事記[M]//商務(wù)印書館九十五年.北京:商務(wù)印書館,1992:692.
[4] [5] [14] [15] 周越然.書與回憶[M].沈陽:遼寧教育出版社,1996:235-258,249,247,255.
[6] 周越然.小學(xué)校高級用·新學(xué)制英語教科書:第一冊 [M].上海:商務(wù)印書館,1933.
[7] 周越然.新學(xué)制高級小學(xué)英語教科書:第二冊[M].上海:商務(wù)印書館,1930.
[8] [10] [11]張元濟.張元濟詩文[M].北京:商務(wù)印書館,1986:240,162,172.
[9] 初級中學(xué)英語課程標(biāo)準(zhǔn)(教育部頒發(fā)) [J].浙江教育行政周刊,1933(21):11-14.
[12] 張人鳳.張元濟研究文集·續(xù)編[M].上海:上海辭書出版社,2019:58.
[13] 張元濟.張元濟日記:上 [M].石家莊:河北教育出版社,2001:384.
[16] 張元濟.張元濟全集:第5卷·詩文[M].北京:商務(wù)印書館,2008:341-348.
[17] 周越然.小學(xué)外國語科教學(xué)法[M].上海:商務(wù)印書館,1929:6.
[18] 吳宗杰,張迎春.民國時期中小學(xué)英語教科書的文化話語分析[J].外語教育研究前沿,2020(3):57-65,92.