• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      粵港澳大灣區(qū)的語(yǔ)言遺產(chǎn)與文化認(rèn)同*

      2023-04-15 09:30:23郭宇菲
      文化遺產(chǎn) 2023年1期
      關(guān)鍵詞:粵方言粵語(yǔ)方言

      郭宇菲

      語(yǔ)言是文化的重要組成部分,也是一個(gè)集心理、歷史、社會(huì)、權(quán)力關(guān)系等因素為一身的復(fù)雜多面體。它一方面連接著心智、思維和自我意識(shí),一方面連接著行為、歷史與社會(huì)事實(shí)。它是不同群體和個(gè)體溝通交流的工具,是個(gè)人和歷史的記憶儲(chǔ)存庫(kù),同時(shí)也是展望未來的文化資本,深處于不斷變化的社會(huì)關(guān)系之中。

      粵港澳大灣區(qū)不僅是中國(guó)人口最為密集、交通最為便利、經(jīng)濟(jì)最為發(fā)達(dá)的區(qū)域之一,也是國(guó)內(nèi)語(yǔ)言現(xiàn)象最復(fù)雜、語(yǔ)言資源最豐富的地區(qū)之一。粵港澳大灣區(qū)的語(yǔ)言現(xiàn)象,深刻反映文化雜糅視角下的語(yǔ)言資源觀和身份認(rèn)同議題。該區(qū)域內(nèi)部起碼包含三種“官方語(yǔ)言”:漢語(yǔ)、英語(yǔ)、葡語(yǔ)。就漢語(yǔ)來說,除了作為國(guó)家通用語(yǔ)的普通話,還包含粵方言、客家方言、閩方言這三大方言,各方言內(nèi)部又包含許多地域變體。就英語(yǔ)和葡語(yǔ)來講,也能細(xì)分為標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)、港式英語(yǔ)、標(biāo)準(zhǔn)葡語(yǔ)、土生葡語(yǔ)等。文字方面,除了英文和葡文,還有簡(jiǎn)體標(biāo)準(zhǔn)中文、繁體字標(biāo)準(zhǔn)中文,以及混合了標(biāo)準(zhǔn)中文、粵方言、英語(yǔ)和文言文等元素的“港式中文”,和以粵方言為主體的“粵語(yǔ)書面語(yǔ)”,等等。

      不同的語(yǔ)言觀決定不同的語(yǔ)言政策。如果我們將語(yǔ)言多樣性看作是問題,那么大灣區(qū)的語(yǔ)言現(xiàn)象過于復(fù)雜,不利于區(qū)域內(nèi)部人群之間以及與域外人群的社會(huì)交流交往,需要進(jìn)行統(tǒng)一;如果我們將語(yǔ)言多樣性視為文化資源,那么大灣區(qū)的語(yǔ)言多樣性可通過適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言規(guī)劃進(jìn)行管理、保護(hù)或開發(fā)利用。語(yǔ)言是一項(xiàng)特殊的非物質(zhì)文化遺產(chǎn),失去語(yǔ)言的載體,粵劇、木魚歌、咸水歌等口頭藝術(shù)將成為無(wú)水之源(1)莊初升:《論閩、粵、客方言的保護(hù)傳承問題》,《語(yǔ)言戰(zhàn)略研究》 2022年第5期。;語(yǔ)言同時(shí)也是身份認(rèn)同的載體和建造物。大灣區(qū)內(nèi)形形色色的語(yǔ)言文字,在不同的地域、以不同的形態(tài)和程度“混雜”在一起,表達(dá)、彰顯、建構(gòu)著立體多元的文化身份。本文擬從語(yǔ)言的資源觀視角出發(fā),以文化雜糅理論為支點(diǎn),探討粵港澳大灣區(qū)若干與文化認(rèn)同相關(guān)的語(yǔ)言議題。

      一、文化認(rèn)同與文化雜糅

      “文化認(rèn)同”的提法廣泛見諸于媒體、網(wǎng)絡(luò)和各類學(xué)術(shù)文章,卻很少有人深究其含義,也較少有人深入探討文化認(rèn)同與其他認(rèn)同類型之間的聯(lián)系和區(qū)別。事實(shí)上,“文化”一詞的涵括性之廣,幾乎涵蓋所有的人類通過學(xué)習(xí)而流傳下來的社會(huì)現(xiàn)象。文化既涉及物質(zhì),又涉及精神,既可以是有形的,又可以是無(wú)形的;既包含建筑風(fēng)格、音樂、舞蹈、儀式、宗教、服飾、烹飪,也包含哲學(xué)思想、神話、文學(xué)、語(yǔ)言、生活方式、社會(huì)政治生活的組織原則。文化是一個(gè)持續(xù)被建構(gòu)的“共享的意義”(2)斯圖亞特·霍爾:《表征:文化表現(xiàn)與意指實(shí)踐》,徐亮、陸興華譯,北京:商務(wù)印書館2003年。,存在于社會(huì)生活的方方面面,聯(lián)系著個(gè)人、群體、民族,既由人類所造,又影響和作用于人類生活。

      在復(fù)雜多變的世界中,人們依靠文化辨別“我們”和“他們”,不斷進(jìn)行自我確認(rèn)和群體互動(dòng)(3)佐斌、溫芳芳: 《當(dāng)代中國(guó)人的文化認(rèn)同》,《中國(guó)科學(xué)院院刊》2017年第2期。。由于“文化”一詞涵蓋內(nèi)容的包羅萬(wàn)象,廣義上的“文化身份”或“文化認(rèn)同”認(rèn)同,應(yīng)該是一個(gè)囊括族群、民族、種族、宗教、性別、性取向、年齡、階級(jí)等各類身份認(rèn)同的交叉性概念。而狹義上的文化認(rèn)同,經(jīng)常被等同于族群認(rèn)同或民族認(rèn)同(4)Eriksen, T.H., “Between universalism and relativism: a critique of the UNESCO concept of culture”. in J.K.Cowan et al.(eds.) Culture and Rights: Anthropological Perspectives, eds. J.K.Cowan et al. (New York: Cambridge University Press, 2001), 127-148.。本文所采用的是廣義的文化認(rèn)同概念。

      目前,在廣義的文化認(rèn)同概念下,學(xué)術(shù)界主要有兩種關(guān)于文化認(rèn)同的研究視角(5)Hall, S.“Cultural identity and diaspora”. in Identity: community, culture, difference, ed., J.Rutherford (London: Lawrence & Wishart, 1990), 222-237.:一種是本質(zhì)主義的視角,認(rèn)為身份認(rèn)同在人的一生中是連續(xù)的,不變的,而文化為人類提供一種持久的、穩(wěn)定的意義體系和參照體系。這種視角將文化認(rèn)同視為一種集體性的“真實(shí)自我”,它深深埋藏在許多更淺表、更人為強(qiáng)加的“自我”當(dāng)中,專屬享有同一歷史和祖先的人們。這一視角認(rèn)為,共同的歷史經(jīng)驗(yàn)和共享的文化符碼對(duì)身份認(rèn)同起決定性作用。

      另一種是后現(xiàn)代主義的視角,認(rèn)為身份認(rèn)同是一個(gè)“正在成為”的過程,由于歷史的干預(yù),人們的文化認(rèn)同不是固定于一個(gè)基本不變的過去,而是經(jīng)常適應(yīng)歷史、文化的權(quán)力角逐而改變和重構(gòu)的。因此,文化認(rèn)同是人群基于自己的立場(chǎng)述說歷史而得出的概念。即便享有同一文化體系的人們,仍有許多深刻的不同點(diǎn)。從這一視角來看,文化身份是一種正在進(jìn)行中的狀態(tài),既指向過去,也指向?qū)怼?/p>

      在第二種視角下,流動(dòng)性(fluidity)、混雜性(hybridity)、碎片化(fragmented),是圍繞文化認(rèn)同的關(guān)鍵詞。斯圖·霍爾(Stuart Hall)等學(xué)者認(rèn)為,冷戰(zhàn)結(jié)束后,隨著世界各地的人口流動(dòng)加速和互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)廣泛應(yīng)用,人們的時(shí)空觀念發(fā)生了深刻改變,以多元化、差異性、不確定性為特征的“后現(xiàn)代主體”正在形成。階級(jí)、性別、族群等看似穩(wěn)固的身份類別,愈發(fā)變得凌雜化、碎片化,取而代之是各種流動(dòng)的、雜糅的、多重的身份(6)方維規(guī):《“雜合”概念考論》,《江西社會(huì)科學(xué)》2020年第2期。。

      混雜性(hybridity),也譯為雜糅性、雜合性、雜交性,詞源起源于生物學(xué)。19世紀(jì)末至20世紀(jì)之交,伴隨著現(xiàn)代殖民主義的全球擴(kuò)張與發(fā)展,這一原本屬生物學(xué)的概念被挪用到文化領(lǐng)域,成為殖民主義話語(yǔ)中一個(gè)帶有濃厚種族歧視意味的概念。后來,眾多后殖民理論家創(chuàng)造性地顛覆了混雜性的負(fù)面涵義,將混雜性視為一種對(duì)抗單一聲音、單一主體、單一思想以及線性歷史敘事的有利因素。

      霍米·巴巴(Homi K.Bhabha)是率先將“混雜性”概念正式引入文化研究的學(xué)者,也是將混雜性理論發(fā)展為深入、系統(tǒng)論述的學(xué)者。他的文化雜糅性理論融合了巴赫金的復(fù)調(diào)理論(double-voicing)、拉康的精神分析方法及德里達(dá)的“延異”(différance)理念,發(fā)展出一種獨(dú)特的跨文化思維模式。在巴巴看來(7)Bhabha, H.K.“Cultural diversity and cultural differences”. In The post-colonial studies reader, eds.B.Ashcroft, G.Griffiths, & H.Tiffin (London: Routledge, 1996), 206-209.,文化從來不是內(nèi)部統(tǒng)一的,不同文化之間也不是簡(jiǎn)單的二元對(duì)立關(guān)系。殖民者與被殖民者文化之間存在一種互為異同、矛盾共生的曖昧關(guān)系。殖民語(yǔ)境中的文化接觸過程雖然是不平等的,卻也是相互影響的:一方面,被殖民者被迫或下意識(shí)地接受了殖民者的文化符號(hào)和象征,將其納入自己的文化符號(hào)系統(tǒng)。另一方面,為了維持殖民統(tǒng)治,殖民者甚至不得不依賴于被殖民者的“效仿”(mimicry),而“效仿”的過程,是一個(gè)“既相似但又不完全一樣”(almost the same, but not quite)的轉(zhuǎn)譯與挪用的過程,殖民者的文化在被“效仿”中經(jīng)歷著重構(gòu)與顛覆。因此,殖民文化與被殖民文化在碰撞、交流與協(xié)商的過程中,會(huì)產(chǎn)生一個(gè)“第三空間”(the third space)。在這一空間,文化身份不是多種文化的簡(jiǎn)單相加,而是“中心”和“邊緣”之間不可避免的相互滲透,是壓迫者和被壓迫者的相互影響。換句話來說,殖民地的文化類型,是一種新的文化類型,它既不完全從屬殖民文化,也不完全屬被殖民地原有的文化。

      這一理論,徹底顛覆了本質(zhì)主義視角下的“純粹的”(pure) 或“本真的”(authentic)文化觀。事實(shí)上,文化雜糅(cultural hybridity)的概念,不僅適用于后殖民地區(qū),也適用于世界上實(shí)際發(fā)生的絕大多數(shù)文化接觸現(xiàn)象。因?yàn)槲幕苌僖怨铝⑿螒B(tài)存在,在歷史長(zhǎng)河中都或多或少地經(jīng)歷了與其他文化相互接觸的情況,而接觸便不可避免地相互滲透和影響。沒有一種文化是一座孤島。理想中的文化“純粹性”“本真性”是不存在的。由相互接觸而帶來的文化雜糅,在全球化進(jìn)程日益加快的當(dāng)今社會(huì)變得愈發(fā)普遍。文化雜糅的現(xiàn)象,催生多元、動(dòng)態(tài)的文化身份和文化認(rèn)同。而語(yǔ)言則是體現(xiàn)這種復(fù)雜文化身份的一個(gè)顯性符號(hào)。

      從歷史到現(xiàn)在,粵港澳大灣區(qū)內(nèi)粵方言、普通話、英語(yǔ)、葡語(yǔ)、其他漢語(yǔ)方言、其他語(yǔ)言等多種語(yǔ)言文字之間的接觸、滲透與雜糅現(xiàn)象,折射出粵港澳三地居民文化認(rèn)同不斷變化的軌跡。其中,粵方言的口語(yǔ)和書面語(yǔ)在香港社會(huì)的繼承與發(fā)展,是文化接觸中語(yǔ)言與多元文化認(rèn)同之間復(fù)雜關(guān)系的一個(gè)典型。

      二、“西關(guān)音”與“港式粵語(yǔ)”

      粵、客、閩是歷史悠久的三大漢語(yǔ)方言,它們的形成與歷史上數(shù)次自北而南的漢民族遷徙運(yùn)動(dòng)直接相關(guān),是北方漢民族的中古漢語(yǔ)與當(dāng)?shù)毓虐僭阶宓恼Z(yǔ)言在歷史歲月中不斷接觸與融合而逐漸形成的產(chǎn)物(8)莊初升:《廣東省客家方言的界定、劃分及相關(guān)問題》,《東方語(yǔ)言學(xué)》2008年第4期。。從語(yǔ)言學(xué)的角度來看,粵、閩、客方言的主體都從古代漢語(yǔ)發(fā)展演變而來,都包含一些來自古百越族語(yǔ)言的“底層”成分,也都在漫長(zhǎng)的對(duì)外交流史中產(chǎn)生了不少外國(guó)語(yǔ)借詞(9)林立芳、鄺永輝、莊初升:《閩、粵、客方言共同的方言詞考略》,《韶關(guān)大學(xué)學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版)1995年第16期。。由于嶺南地區(qū)背山面水的獨(dú)特地理環(huán)境,粵、客、閩三大方言較少與中國(guó)其他地區(qū)的方言發(fā)生接觸,導(dǎo)致語(yǔ)言的歷時(shí)變化相對(duì)較緩,與北方方言相比,這三大方言保留了更多的中古漢語(yǔ)特征。

      粵方言是粵港澳大灣區(qū)使用覆蓋范圍最廣的方言。自明朝至上世紀(jì)80年代,粵方言一直扮演著嶺南地區(qū)口頭交際通用語(yǔ)的角色(10)Ramsey, R., The Languages of China. (Princeton: Princeton University Press, 1987).。該方言在詞匯上保留了許多中古漢語(yǔ)的單音節(jié)詞,語(yǔ)音方面則完整保留了中古漢語(yǔ)的輔音韻尾及入聲聲調(diào),被普遍視為漢語(yǔ)方言中最具古語(yǔ)色彩的方言之一。除了具有“歷史感”,粵方言還具備一個(gè)特色:與其他漢語(yǔ)方言只有口語(yǔ)形式不同,粵方言已發(fā)展出一套較為成熟的書寫體系,并且還在繼續(xù)完善發(fā)展中。

      粵方言在珠江三角洲及港、澳地區(qū),都有本地的方言變體。比如,在南海稱“南海話”,在順德稱為“順德話”,在東莞稱為“東莞話”,在香港新界稱為“圍頭話”(11)莊初升:《粵港澳大灣區(qū)的語(yǔ)言資源及搶救性調(diào)查和保存工作》,《 田家炳中華文化中心通訊》2021年第7期。。這些不同的變體帶著當(dāng)?shù)氐目谝艉吞厣~匯,但在語(yǔ)言學(xué)上仍屬于同一方言,基本可以互通交流。那么,在眾多粵方言變體中,是否有一個(gè)被視為標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的存在呢?據(jù)學(xué)者考證(12)程美寶:《城市之聲西關(guān)音:由省至港及滬》,《中國(guó)語(yǔ)文通訊》2020年第1期。,清末以來人們心目中正宗的粵語(yǔ)是廣州的“西關(guān)音”。事實(shí)上,廣州在歷史上被嶺南地區(qū)的人們視為“省城”。西關(guān),指的是廣州城墻以西的地方,由于當(dāng)時(shí)聚居此地的多為商人,“西關(guān)音”是指這個(gè)階層的語(yǔ)音。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后,港澳雖然已脫離廣東省的行政管理,但無(wú)論是在人員、經(jīng)濟(jì)、文化、政治思想等方面仍與廣東省保持緊密聯(lián)系。廣州作為“省城”的政治與文化中心,在港澳民眾心目的聲望難以動(dòng)搖,其精致的西關(guān)商人文化為港澳富裕階層華人所推崇和效仿。20世紀(jì)初,“西關(guān)音”不僅成為粵語(yǔ)戲曲、廣播和有聲電影演員的發(fā)音標(biāo)準(zhǔn),就連來自英國(guó)的香港政府公務(wù)員,都要來廣州學(xué)習(xí)“正宗”的廣東話。

      然而,進(jìn)入20世紀(jì)50年代后,香港開始經(jīng)歷一段近30年相對(duì)獨(dú)立的政治、經(jīng)濟(jì)發(fā)展史,期間,香港居民逐漸建立起一種獨(dú)特的“香港人”身份。隨著香港經(jīng)濟(jì)騰飛,以粵方言為載體的本土文化蓬勃發(fā)展。70年代,粵語(yǔ)流行歌曲走上了一個(gè)快速發(fā)展的軌道,取代了英語(yǔ)歌曲與普通話歌曲占據(jù)本土流行音樂市場(chǎng)主體的局面。港產(chǎn)粵語(yǔ)電影和粵語(yǔ)電視劇也在同一時(shí)期迅速發(fā)展,將粵語(yǔ)文化傳播到內(nèi)地及世界各地的華人小區(qū),一定程度上起到了聯(lián)結(jié)海外華人的文化認(rèn)同的作用。與此同時(shí),香港人說的粵語(yǔ),也在長(zhǎng)期與英語(yǔ)進(jìn)行接觸的情況下,產(chǎn)生出一些相互雜糅的語(yǔ)言現(xiàn)象。有人將香港人說的粵方言稱為“港式粵語(yǔ)”,以和廣州人說的“廣式粵語(yǔ)”進(jìn)行區(qū)分。從語(yǔ)言學(xué)的角度來說,“港式粵語(yǔ)”只是粵方言的一個(gè)變體,其主要特點(diǎn),在于夾雜大量英語(yǔ)詞匯和表達(dá)法。一些情況是將英語(yǔ)單詞直接放置于粵語(yǔ)語(yǔ)句當(dāng)中,還有很多情況是先將英語(yǔ)詞進(jìn)行粵語(yǔ)音譯,如“巴打(brother)”“肥佬(fail)”“士啤呔(spare time)”“拿砂紙(get the certificate)”,等等。 有學(xué)者統(tǒng)計(jì)(13)石定栩、朱志瑜: 《英語(yǔ)對(duì)香港書面漢語(yǔ)詞匯的影響》,《外國(guó)語(yǔ)》2005年第5 期。,“港式粵語(yǔ)”在書面語(yǔ)中除了人名、地名外,詞典中常見的粵語(yǔ)英語(yǔ)音譯詞有四百多個(gè),口語(yǔ)中的英語(yǔ)音譯詞就應(yīng)該更多了。除了大量夾雜英語(yǔ)詞,“港式粵語(yǔ)”和“廣式粵語(yǔ)”的區(qū)別還體現(xiàn)在個(gè)別形式相同、詞義不同的詞匯。例如,“班房”對(duì)于香港人來說,是“課室”而不是“監(jiān)獄”,“上堂”是“上課”而不是“打官司(14)邵敬敏、石定栩:《“港式中文”與語(yǔ)言變體》,《 華東師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2006年第2期?!薄?/p>

      值得一提的是,粵方言、普通話和英語(yǔ),也在語(yǔ)言接觸的過程中相互雜糅、相互影響。比如,香港人常說的“巴士(bus)”“士多(store)”等詞,早已進(jìn)入內(nèi)地粵方言體系,成為嶺南居民共同的日常詞匯。又比如,“打的”一詞,其實(shí)是粵方言、英語(yǔ)、普通話三語(yǔ)雜糅而產(chǎn)生的表達(dá)法(15)Tong, H.K.& Cheung, L.H.“Cultural identity and language: a proposed framework for cultural globalization and glocalization,” Journal of Multilingual and Multicultural Development, 32, no.1(2011): 55-69.。“的士”(粵語(yǔ)拼音:diksi)一詞的起源,原本由香港粵語(yǔ)者由英語(yǔ)的taxi轉(zhuǎn)譯而來,“乘坐出租車”被稱為“搭的士”。該詞組進(jìn)入中國(guó)內(nèi)地后,經(jīng)歷了“普通話化”,演變變成“打的”:“打”在普通話中有“召喚”的意思,“打的”即為“召喚出租車”。如今,“打的”這個(gè)動(dòng)賓結(jié)構(gòu)不僅在內(nèi)地非常普遍,而且又“回流”至香港,在香港民眾中逐漸流行起來。有趣的是,人們?cè)谑褂迷撛~組時(shí),往往不會(huì)意識(shí)到,這一表達(dá)法是英語(yǔ)經(jīng)過了廣東話和普通話兩道“本土化工序”加工演變而成的。

      當(dāng)粵方言在香港不斷吸收英語(yǔ)詞匯的同時(shí),英語(yǔ)也在語(yǔ)言接觸過程中吸收不少粵方言詞匯和表達(dá)法,如“dim sum(點(diǎn)心)”“tai-pan (大班)”“barefoot doctor(赤腳醫(yī)生)”“l(fā)ose face/save face(丟臉/挽回臉面)”“l(fā)ong time no see(好久不見)”,甚至 “add oil (加油)”,這些原本屬于粵方言或普通話的詞匯和表達(dá)法,如今已通過語(yǔ)言接觸進(jìn)入英語(yǔ)詞匯,逐漸被全世界講英語(yǔ)者所熟識(shí)和使用。事實(shí)上,當(dāng)今世界上很多地方的人們,都是一面學(xué)習(xí)英語(yǔ),一面照著“本地化”的模板修改英語(yǔ),產(chǎn)生了諸如“港式英語(yǔ)”“新加坡英語(yǔ)”“印度英語(yǔ)”等地域變體。而本地化的英語(yǔ)表達(dá),又回過頭來 “反哺”英語(yǔ),使這門國(guó)際語(yǔ)言不斷豐富、擴(kuò)充和發(fā)展,充分體現(xiàn)了全球化和本土化兩股力量相互滲透帶來的文化活力。

      三、粵方言入文現(xiàn)象

      粵方言入文現(xiàn)象古來有之,最早可追溯到明末的木魚書。木魚書是一種價(jià)錢低廉的、刻在木質(zhì)書籍上面的文字,以接近口語(yǔ)的方式記錄佛經(jīng)與當(dāng)?shù)氐拿裰{及說唱藝術(shù),主要面向識(shí)字率較低的婦女和社會(huì)底層人士?;浄窖栽~匯常隨機(jī)地出現(xiàn)在木魚書當(dāng)中。清末以來,隨著粵劇藝術(shù)的發(fā)展,粵語(yǔ)書面語(yǔ)以劇本的形式繼續(xù)發(fā)展。不過,木魚書和粵劇劇本所含的粵語(yǔ)成分十分有限,通常只在一段話中夾雜著個(gè)別粵語(yǔ)詞。

      到了上世紀(jì)40年代,粵語(yǔ)書面語(yǔ)發(fā)展出一種新的形式—— “三及第文”。所謂“三及第文”,是一種雜糅了北方白話文、文言文和粵語(yǔ)的書寫文體,這三種元素以相似的比例分布于同一篇文章、甚至同一個(gè)句子當(dāng)中(16)黃仲鳴:《 香港三及第問題的流變及其語(yǔ)言學(xué)研究》,暨南大學(xué)2001年博士學(xué)位論文。,好比粵菜的及弟粥,將豬肉、豬肝、豬粉腸等原料混在一起“一鍋煮”?!叭暗谖摹笔⑿杏谏鲜兰o(jì)四十至五十年代初粵港兩地的報(bào)刊文學(xué)。1950年后,為相應(yīng)國(guó)家規(guī)范使用語(yǔ)言文字的要求,廣州的“三及第文”在公開出版物上基本銷聲匿跡,但這種獨(dú)特的文體在香港報(bào)刊一直活躍到上世紀(jì)70年代才淡出歷史舞臺(tái)。

      如果說“三及第文”是文言文向白話文過渡時(shí)期與方言相互作用而發(fā)生的“自然產(chǎn)物”,那么粵方言第一次被集中地、有意識(shí)地運(yùn)用到文學(xué)創(chuàng)作,是在1947-1949年左翼知識(shí)分子發(fā)起的“香港方言文學(xué)運(yùn)動(dòng)”(17)Snow, D., Cantonese as written language: The growth of a written Chinese vernacular (Hong Kong: Hong Kong University Press, 2004).。當(dāng)時(shí),全國(guó)的左派文藝創(chuàng)作積極響應(yīng)毛澤東1942年《在延安文藝座談上的講話》所傳達(dá)的精神,盡量做到為工人階級(jí)服務(wù),為社會(huì)主義服務(wù)。方言化的文學(xué)創(chuàng)作,被視為為工人階級(jí)服務(wù)的一大特色,而最具規(guī)模的“方言文學(xué)運(yùn)動(dòng)”發(fā)生在香港。1947年至1949年間,左翼知識(shí)分子藉助《華商報(bào)》《正報(bào)》《大公報(bào)》等平臺(tái),不定期地開設(shè)方言文學(xué)專欄,推出方言化的詩(shī)歌(如:符公望的粵語(yǔ)詩(shī)、樓棲的客家方言詩(shī))與方言化的小說連載(如:黃谷柳的長(zhǎng)篇小說《蝦球傳》),在香港文壇掀起一股文學(xué)方言化的浪潮。這些作品有意識(shí)地使用口語(yǔ)化的書寫方式,追求所謂“純粹”的方言寫作。這個(gè)時(shí)期的作品,使用粵語(yǔ)的比重是自明朝以來各粵語(yǔ)文學(xué)作品中最多的。不過,這些方言作品的質(zhì)量參差不齊,作者在創(chuàng)作時(shí)常面臨“有音無(wú)字”的困擾,題材仍局限于市井文學(xué)。

      隨著1949年隨著左翼作家北上,這場(chǎng)追求“純粹”粵方言寫作的文學(xué)運(yùn)動(dòng)偃旗息鼓。但粵語(yǔ)書面語(yǔ)仍在香港經(jīng)歷持續(xù)發(fā)展。上世紀(jì)50-70年代,許多香港的中文報(bào)紙,每天會(huì)刊登一到兩篇包含粵語(yǔ)元素的“三及第”式文章。當(dāng)然,題材仍局限于娛樂、傳道、搞怪、通俗小說的范疇,受眾群體多為文化程度不高的中低階層市民。

      粵語(yǔ)書面語(yǔ)在用法和聲望上得以迅速提高,主要發(fā)生在回歸后的25年間,與香港教育局推行的語(yǔ)文政策及香港民眾身份認(rèn)同的變化密切相關(guān)。1998-2009年,香港教育局在全港推行中學(xué)“母語(yǔ)教學(xué)”,這一長(zhǎng)達(dá)11年的語(yǔ)文政策,對(duì)粵方言的地位和聲望影響深遠(yuǎn)。在“母語(yǔ)教學(xué)”的推動(dòng)下,年青一代在學(xué)習(xí)和工作中更習(xí)慣使用粵語(yǔ)。由于學(xué)生的中文課都是通過廣東話學(xué)習(xí),每一個(gè)粵語(yǔ)發(fā)音都對(duì)應(yīng)上相應(yīng)的漢字,這一過程既促進(jìn)了粵語(yǔ)口語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)化,又推動(dòng)了粵語(yǔ)書面語(yǔ)的發(fā)展。隨著2008年后香港居民對(duì)香港本土身份的日趨認(rèn)同,加上社交媒體和各種智能軟件的發(fā)展,粵語(yǔ)書寫在年輕一代的網(wǎng)絡(luò)交流中變得十分常見。目前,粵語(yǔ)書面語(yǔ)雖然仍不被主流社會(huì)視為標(biāo)準(zhǔn)中文,創(chuàng)作題材仍受一定限制,但在聲望上,已擺脫“中低層市民”的文化標(biāo)簽,日漸與香港中產(chǎn)階級(jí)、尤其是年輕中產(chǎn)聯(lián)系到一起,成為香港人表達(dá)身份認(rèn)同的標(biāo)識(shí)之一。

      結(jié) 語(yǔ)

      語(yǔ)言是一項(xiàng)寶貴的資源。它不僅是溝通交流的媒介、文化遺產(chǎn)的載體,還是表達(dá)與建構(gòu)身份認(rèn)同的元素之一。然而,“語(yǔ)言=文化=身份認(rèn)同”的假設(shè)過于簡(jiǎn)單,不足以解釋語(yǔ)言和文化認(rèn)同之間的復(fù)雜關(guān)系。事實(shí)上,語(yǔ)言、文化和身份認(rèn)同都不是與生俱來、一成不變的。相反,它們是動(dòng)態(tài)的、多元的,并在無(wú)窮盡的象征性重塑和取舍妥協(xié)過程中不斷改變。

      文化雜糅的現(xiàn)象無(wú)處不在、自古有之,當(dāng)今社會(huì)更隨著經(jīng)濟(jì)全球化而日益普遍。文化雜糅性體現(xiàn)在不同的語(yǔ)言載體上,體現(xiàn)在諸多非物遺產(chǎn)的傳承與創(chuàng)新上,也體現(xiàn)在日常生活的實(shí)踐當(dāng)中。它是各種因素作用形成的合力,很大程度上體現(xiàn)出文化的生命力和文化認(rèn)同的復(fù)雜多元性。

      就香港社會(huì)而言,從被殖民,到回歸,再到新時(shí)期下融入國(guó)家發(fā)展大局的過程,展現(xiàn)在我們面前的是香港人多重的、雜糅的、不斷流動(dòng)的文化認(rèn)同,這種認(rèn)同既通過語(yǔ)言來表達(dá),又通過語(yǔ)言來建構(gòu)。從民國(guó)時(shí)期對(duì)西關(guān)粵語(yǔ)的推崇和效仿,到 “香港方言文學(xué)運(yùn)動(dòng)”對(duì)粵語(yǔ)書面語(yǔ)有意識(shí)的運(yùn)用;從上世紀(jì)70-80年代粵語(yǔ)電影、粵語(yǔ)流行歌曲的發(fā)展,到粵語(yǔ)文化在世界各地華人群體的傳播;從粵方言、普通話、英語(yǔ)“三語(yǔ)雜糅”而產(chǎn)生的語(yǔ)言活力,到粵語(yǔ)書寫在香港新生代中間的傳承與創(chuàng)新,再到近年來普通話在香港逐漸推廣使用,既體現(xiàn)出香港民眾對(duì)嶺南文化和中華文化的認(rèn)同,又反映出他們對(duì)香港本土的熱愛、同時(shí)亦能折射出他們對(duì)國(guó)際化的推崇、對(duì)“世界公民”身份的向往。

      透過粵方言口語(yǔ)和書面語(yǔ)在香港的發(fā)展歷程,我們可從中讀取民國(guó)時(shí)期 “省港澳”三地互聯(lián)互通的集體回憶,體味香港這座城市獨(dú)一無(wú)二的發(fā)展軌跡和國(guó)際化程度,還能窺見未來在粵港澳大灣區(qū)建設(shè)過程中重建身份認(rèn)同的種種可能性。另一方面,中華文化和語(yǔ)言文字,對(duì)于海外華人散居群體的凝聚力與身份認(rèn)同作用,同樣不容小覷:粵語(yǔ)、閩南語(yǔ)、客家話等漢語(yǔ)方言長(zhǎng)期以來在海外華人小區(qū)占主導(dǎo)地位,是海外華人建立“想象的共同體”的重要支點(diǎn)。因此,從國(guó)家語(yǔ)言戰(zhàn)略的角度來看,在警惕地方方言泛政治化傾向的同時(shí),堅(jiān)持開放、包容、融合的多元一體的語(yǔ)言政策,有利于增進(jìn)全球華人對(duì)中華文化的認(rèn)同感。在語(yǔ)言資源觀的視角下,如何有效地利用文化雜糅性,打造香港中外文化藝術(shù)交流中心,將大灣區(qū)豐富多元的語(yǔ)言資源轉(zhuǎn)化為對(duì)內(nèi)建構(gòu)文化認(rèn)同、對(duì)外提高國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力、講好“灣區(qū)故事”的文化資本,值得學(xué)界和政策決策者共同關(guān)注。

      猜你喜歡
      粵方言粵語(yǔ)方言
      粵語(yǔ)學(xué)堂
      都市人(2023年6期)2023-09-22 20:29:13
      方嚴(yán)的方言
      東方少年(2022年28期)2022-11-23 07:09:46
      粵方言文化在文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)中的傳承與應(yīng)用研究
      廣府人
      ——粵語(yǔ)·女獨(dú)·伴唱
      嶺南音樂(2022年6期)2022-02-04 13:50:24
      方言
      說說方言
      留住方言
      粵方言里的“番鬼”
      粵語(yǔ)對(duì)話莊文強(qiáng) 如何平衡雙雄故事
      電影(2018年10期)2018-10-26 01:55:40
      優(yōu)雅古風(fēng)與經(jīng)典流行的全新演繹 童麗《粵語(yǔ)十大金曲Ⅱ》
      新邵县| 万山特区| 塔河县| 泰兴市| 安岳县| 合阳县| 噶尔县| 泰兴市| 左贡县| 元阳县| 沙河市| 崇文区| 芜湖县| 苗栗市| 四会市| 库伦旗| 政和县| 吉木萨尔县| 景泰县| 龙岩市| 株洲县| 翁源县| 项城市| 呼和浩特市| 左贡县| 临洮县| 克山县| 格尔木市| 宝应县| 韶关市| 宝丰县| 延寿县| 蓬溪县| 布尔津县| 南京市| 庐江县| 武城县| 德令哈市| 五华县| 比如县| 高清|