木濃
1996年,維斯瓦娃·辛波斯卡
辛波斯卡與她父母的新墓碑
辛波斯卡擔(dān)任《文學(xué)生活》周刊的詩歌編輯和專欄作家近30年。
“世界從某種意義上來說,確實令人贊嘆?!?/p>
維斯瓦娃·辛波斯卡,自100年前誕生于這個世上,直至88歲離開,未曾停止過對世間萬物的熱愛。萬物有靈,自成一體,她愛的方式,是既凝視,又疏離;既憐憫,又尊敬。
她說:“我希望崇高和卑微、憂傷和喜劇并比而出,甚至在我的詩中糾纏交織在一起。”自認(rèn)為是宇宙間一個普通的存在,她真誠坦言自己的“不知道”,帶著對存在的好奇,用詩歌發(fā)問—“為什么?”
“詩歌只有一個職責(zé):把自己和人們溝通起來。”對于這名深居簡出的諾貝爾文學(xué)獎女詩人來說,從未忘記自己與詩歌肩負(fù)的責(zé)任—她的詩歌,引發(fā)驚喜、贊美的同時,也引發(fā)對生命萬物的關(guān)注與思考,成為人們“精神的跳板”,盡管她的數(shù)百首詩里,寫的只是生命里“微不足道”的日常體驗。
“這里躺著/像逗點般/一個/舊派的人/她寫過幾首詩/大地賜予她長眠/雖然她生前/不曾加入任何文學(xué)派系/她的墓上除了這首小詩/牛蒡/和貓頭鷹外/別無其他珍物?!?/p>
辛波斯卡說過,自己從未有過對整個一生的設(shè)想,但在28歲的時候,她卻堅信:“我之前寫詩,現(xiàn)在寫詩,之后也會寫詩。”30多歲的時候,她在上述詩歌《墓志銘》里預(yù)言了自己樸素的別離。
詩人黃禮孩還記得,2015年,在辛波斯卡逝世3年后,他因為參加自己詩集的波蘭文版本首發(fā)式,第一次來到波蘭這個詩歌的國度:“去之前我就想好了,要到她的墓地上去看看?!币恍腥酥形绯霭l(fā),先坐計程車,后轉(zhuǎn)公交車,又步行尋找,一路詢問,才在下午四五時找到目的地。
波蘭最古老的大學(xué)— 雅蓋隆大學(xué)
1996年12月10日,辛波斯卡獲諾貝爾文學(xué)獎
那是一個郊區(qū)的墓地,非常普通、簡單,一如辛波斯卡《墓志銘》中的描述。黃禮孩送上一路攜帶而來的鮮花,在墓碑前用雷州話朗誦了《墓志銘》。那一刻,四野寧靜,人與萬物仿佛都在精心品味?!叭〕瞿汶S身的計算器,用半分鐘,測算一下辛波斯卡的命運?!?/p>
在波蘭這樣一個命運多舛的國度里,辛波斯卡的命運似乎算不上跌宕起伏。1923年,辛波斯卡出生于波蘭庫爾尼克一個普通家庭,有一個大6歲的姐姐,父親是小職員—也有一種他是伯爵管家的說法。1926年,辛波斯卡一家移居波蘭小城托倫。1931時,她隨父母遷居到波蘭南部古城克拉科夫的市中心—這個區(qū)域據(jù)說因為聚集了許多波蘭詩人、作家、藝術(shù)家而被稱為“知識分子區(qū)”。
辛波斯卡的童年確實與讀書相關(guān)。她后來說自己從小作兒童詩,父親是第一個熱心讀者,且時時給她獎勵。然而,戰(zhàn)爭爆發(fā)與1936年父親的去世,令她的人生受到巨大沖擊。戰(zhàn)爭期間,她只能在一所地下學(xué)校獲取畢業(yè)文憑。
1943年,為避免進(jìn)入德國的勞動營,她進(jìn)入一家鐵路公司當(dāng)職員。1945—1948年,辛波斯卡在克拉科夫的雅蓋隆大學(xué)修習(xí)社會學(xué)和波蘭文學(xué)—這是波蘭最古老的大學(xué),知名的天文學(xué)家哥白尼、鐳的發(fā)現(xiàn)者居里夫人均畢業(yè)于此。但因為生活困窘,1948年,她被迫放棄學(xué)業(yè)。
大學(xué)階段,她同時在一個小編輯部做校對工作。1945年,她在《波蘭日報》副刊發(fā)表了第一首詩作《我追尋文字》,這宛如是人生的一個箴言,成為她走向詩歌道路的起點,也成就了她的第一段6年的婚姻—詩人、編輯亞當(dāng)·弗雷德克與她因這首處女作結(jié)緣、相戀,并于1948年結(jié)婚。
她的第二段婚姻對象,是作家科爾內(nèi)爾·費利波維奇,他在1990年的意外逝世給辛波斯卡帶來了深沉的悲傷。孤獨是人生的命題,詩歌是永恒的伴侶。1953年至1981年,辛波斯卡擔(dān)任《文學(xué)生活》周刊的詩歌編輯和專欄作家近30年,創(chuàng)作詩歌的同時,也撰寫書評,還為波蘭發(fā)現(xiàn)和扶持了一批青年詩人。
波蘭詩人亞當(dāng)·扎加耶夫斯基就以辛波斯卡的學(xué)生自居。他曾告訴黃禮孩,自己的第一首詩就是辛波斯卡發(fā)表的。高中時代,他曾向雜志投稿,辛波斯卡回信表揚了他的詩,但認(rèn)為詩歌還不夠成熟,并給出了修改意見。他重新創(chuàng)作了詩,后來真的發(fā)表了。
在1996年獲得諾貝爾文學(xué)獎之前,辛波斯卡只是在波蘭小有名氣。此后雖然人盡皆知,但人們知曉的也只是她的詩,很少人知道,她還是一名翻譯者。她擅長法語,譯作主要包括三卷本法國詩選、一本波德萊爾詩歌的法文波蘭文對照本。
2010年12月,美國緬因州,藝術(shù)家在波特蘭藝術(shù)博物館外投射辛波斯卡的詩歌
她還學(xué)過繪畫,并在一家教育類的雙周刊雜志擔(dān)任插畫師,拼貼畫是她維持了一生的愛好。黃禮孩就曾專程到澳門參加她的畫展,尤其喜歡她帶著諷刺意味的作品:“跟她的詩一樣,有一種‘漫不經(jīng)心但又幽默的嘲弄’?!?/p>
她收藏了美好的文字,也收藏了美好的物品??死品驀也┪镳^曾舉辦一場名為“辛波斯卡的抽屜”的展覽,展示女詩人家中的600多個抽屜,它們收藏著無數(shù)的明信片、打火機、工藝品。
在她看來,詩是打著赤腳插上翅膀飛翔,而散文則是穿著鞋子步行。
也許沒有人能一窺她的全貌,是因為她很好地保護(hù)著自己的生活。她曾極少有地接受采訪時表示:“我對我自己和我的生活并不感到滿意,至少是不滿意我生活中的某些插曲??蛇@些純屬個人的私事,我不會公之于眾。這會使我內(nèi)心受到損害?!边@種保護(hù)幾乎滴水不漏。1991年,她在德國獲得歐洲舉足輕重的歌德文學(xué)獎,德國國家通訊社“慚愧地表示沒有掌握有關(guān)這位詩人的任何資料”。即使在獲得諾貝爾文學(xué)獎后,她也并未因為人們的狂熱而失去理智,依然與世界保持著適當(dāng)?shù)木嚯x。
2019年,辛波斯卡的助理米哈爾·魯西內(nèi)克來到廣州圖書館參加活動時透露,同為諾貝爾文學(xué)獎得主的波蘭詩人切斯瓦夫·米沃什也是辛波斯卡的好友,曾形容她“害羞、謙虛,獲諾獎對她是個負(fù)擔(dān)”“她在自己的詩里面靜默,她不會把自己的生活寫進(jìn)詩里”。
“詩人沒有傳記,寫作才是他們的傳記?!毙敛ㄋ箍ǖ驼{(diào)簡樸的一生,印證了墨西哥詩人帕斯的這句話。她一生為數(shù)不多的400多首詩,寫的其實就是自己的人生,無關(guān)具體的私我,無關(guān)個人的生活。
她在詩里嘗試“至少部分地將我的某些人生經(jīng)驗融入我的詩中”,盡管“有時成功”“有時不成功”,但她深知“詩歌,和一切文學(xué)一樣,從我們所生活的世界、我們真實的經(jīng)歷和遭遇以及自我思考中汲取養(yǎng)分”。波蘭知識界認(rèn)為,她的詩流露出獨立的心靈和一種信念,那就是生活中精神方面的東西比其它任何事情更重要。
“在女性的詩歌里,她不是以溫柔可愛見長,卻以呈現(xiàn)的力量贏得喜愛與尊重。”黃禮孩說,辛波斯卡的詩是對現(xiàn)實與世界專注的觀察,抓住了這個時代的情緒?!八孟胂罅驼芾硇詭椭姼璩饺粘?,融合思想和心靈,舉重若輕?!?/p>
有人說,辛波斯卡可能是有意避免個人的聲音過度張揚,進(jìn)而影響哲思的表達(dá)。因此,她的詩“就像‘抽象’掉了任何作者個人信息的‘哲學(xué)論文’,徑直由‘抽象’達(dá)到‘普遍性’”。
波蘭文學(xué)素有哲學(xué)傾向的書寫方式。時任波蘭科學(xué)院文學(xué)研究所所長的維·納符羅茨基教授,曾在來訪中國時表示,波蘭詩歌創(chuàng)作是相當(dāng)豐富,也是相當(dāng)多樣化的?!白钍刮腋械叫牢康氖牵谶@些流派中占主要地位的是關(guān)于人生的哲學(xué)、倫理、道德的思考這一派?!?/p>
第五位榮膺諾貝爾文學(xué)獎的波蘭作家托卡爾丘克
第五位榮膺諾貝爾文學(xué)獎的波蘭作家托卡爾丘克繼承并發(fā)揚了這種哲學(xué)傾向,米沃什與辛波斯卡也都被稱為“思考—哲學(xué)派詩人”。
辛波斯卡的哲思,來自對存在的好奇、關(guān)注、尊重和探尋,對人性的關(guān)懷和挖掘。她在《種種可能》中寫道:“我偏愛惦記著可能性,存在自有其理由。”她在詩歌里呈現(xiàn)一個豐富、平等的,充滿靈性與生命力的世界,如畢達(dá)哥拉斯所宣揚的,“所有的生命息息相關(guān)”,即使有許多無可奈何和失落,她也未曾失去樂觀與信心。瑞典文學(xué)院曾稱贊,她的寫作“強有力地融合了精神性、創(chuàng)造性和同情心”。
她強調(diào)“我不知道”的嚴(yán)肅性和重要性,接納世界的多元化和不確定,試圖不斷探求世間萬事萬物的可能性。她的每一首詩歌都可被視為響應(yīng)“我不知道”這句話所做的努力,“始終把詩歌當(dāng)作生命的回答,當(dāng)作一種生活方式,一種思想和責(zé)任的語言工作的方式”。她認(rèn)為,“為什么”是地球語言中最重要的詞,而且“可能在其他星系的語言中也是如此”。
她篤定地在詩歌的道路上行走,“光輝的思想產(chǎn)生了連她自己都始料未及的深刻啟示”。她的步伐如此輕松愜意,在她看來,詩是打著赤腳插上翅膀飛翔,而散文則是穿著鞋子步行。但這種輕快來之不易—她寫于1986年的《在一顆小星尾底下》就有這樣一句:“我借來沉重的字眼,然后費盡錘煉,煉得它們看起來輕盈靈動?!?/p>
正是因為這種輕盈靈動,她被譽為“詩界莫扎特”。莫扎特的音樂,永遠(yuǎn)處于“從悲向歡、從惡向善、從死向生”的轉(zhuǎn)化中,而辛波斯卡的文字同樣具有“向歡、向善、向生的力量”。
在主持《文學(xué)信札》的時候,辛波斯卡曾寫信回復(fù)一些文學(xué)愛好者。在一封信札中,她引用了卡爾·桑德堡的金句:“詩是生活在陸地卻希望能飛在空中的一種海洋生物所寫的日記?!?/p>
也許這就是她未曾設(shè)想自己的一生,卻以詩開始、以詩結(jié)束的真正原因。
責(zé)任編輯吳陽煜 wyy@nfcmag.com