寒假里,鬧鬧和小胖兩家人相約去成都旅游。
這天,他們來到一個(gè)鄉(xiāng)間小店,小胖對成都小吃情有獨(dú)鐘,研究了半天菜單,指著上面的圖片對鬧鬧說:“你看,澇糟粉子、澇糟蛋,看著很好吃的樣子?!?/p>
鬧鬧猜測:“這些就跟酒釀湯圓差不多吧?”
“可為什么叫‘澇糟’呢?‘糟’不是壞的嗎?早上我忘了帶房卡,就脫口而出‘糟了’!”
小胖媽媽在旁邊笑道:“酒糟可不是壞東西,可以喂豬呢!雖然是釀酒剩下的殘?jiān)?,但喂出來的豬可壯實(shí)了!”
大家都不由自主將目光轉(zhuǎn)向小胖,鬧鬧憋不住笑了。還好這時(shí)小吃端上來了,大家忙著吃起來。
鬧鬧和小胖一起仔細(xì)觀察“澇糟”,哦,就是甜米酒嘛,不過風(fēng)味挺特別的,甜到心窩里了。老板娘是當(dāng)?shù)厝?,看他們吃得那么歡,笑瞇瞇地提醒:“慢點(diǎn)吃,別燙到了!這是我們家自己做的澇糟,全天然無添加哦!”
鬧鬧很好奇:“請問阿姨,這是釀酒的酒糟嗎?”
老板娘伶牙俐齒地回答:“娃兒外行了哦!這個(gè)是糯米做的,你們那邊叫酒釀,是專門當(dāng)作甜品吃的。釀糧食酒用的是各種雜糧,剩下的酒糟味道沖得很,豬才吃得,味道哪能跟澇糟相比?!?/p>
鬧鬧和小胖對望一眼,哈哈大笑。小胖媽媽還挺得意:“我就說酒糟是喂豬的嘛,還有首詩說這個(gè),‘井水當(dāng)酒賣,還嫌豬無糟’?!?/p>
鬧鬧愛動(dòng)腦筋:“小胖說糟的東西一般都是壞的,這個(gè)澇糟挺好,豬吃的酒糟就不怎么樣了。”
鬧鬧爸爸點(diǎn)頭:“對,‘糟粕’就是壞東西,‘取其精華,去其糟粕’嘛?!?/p>
鬧鬧媽媽說:“都是米字旁的,米的家族里有好也有壞啊?!?/p>
小胖爸爸趁熱打鐵:“咱們現(xiàn)在就來一次漢字研究!”
小胖鼓掌:“本次漢字研究的主題是‘什么是好的米,什么是壞的米’——先看‘糟’字!”
金文=(,許多裝酒米的布袋)+(酉,即“酒”的本字,酒壇),古人將酒米分扎在若干小布袋里,“糟”指酒米在酒壇中釀酒后形成的渣滓。
鬧鬧找了“粕”:
篆文=(米,酒糟)+(白,即“泊”的省略,漂浮),表示漂浮的酒糟。
古籍?!霸闫伞辈⒂茫扔鞔謵菏澄锘蚴挛锏拇至訜o用者。沉在酒壇底的袋裝酒渣叫“糟”,零散漂浮在酒面上的酒渣叫“粕”。
老板娘興趣十足:“那個(gè)酒壇子畫得好像哦!”
小胖媽媽問:“那好的米是啥呢?”
“喏,‘精華’的‘精’呀!”鬧鬧回答。
金文=(米,稻、粟等糧食)+(青,即“倩”的省略,漂亮),表示經(jīng)過篩選的上等稻米,粒長而均勻,高級(jí)而漂亮。
“有精就有粗,‘粗’‘糙’這兩個(gè)字,應(yīng)該表示的是不夠精細(xì)、品質(zhì)不高的米咯!”小胖爸爸說。
確實(shí),“粗”字篆文=(米,去殼的谷子)+(且,暫且、將就),表示未篩糠去碎、可勉強(qiáng)食用的雜米。
“米的家族雖有糟粕,但澇糟是真好吃。”鬧鬧媽媽邊吃邊夸。
鬧鬧指著手機(jī)上的文字,對老板娘說:“澇糟正確的寫法應(yīng)該是‘醪糟’,澇糟是后來誤傳的吧?”
小胖補(bǔ)充:“‘醪’才是釀出來的米酒,也代指一切酒類?!?/p>
老板娘笑道:“這兩個(gè)娃兒學(xué)問好大哦!我們一定改過來!”