秋,宋大水。公使①吊②焉,曰:“天作淫雨,害于粢盛③,若之何不吊?”對(duì)曰:“孤實(shí)不敬,天降之災(zāi),又以為君憂,拜命之辱④。”
臧文仲⑤曰:“宋其興乎!禹、湯罪己,其興也悖焉⑥;桀、紂罪人,其亡也忽焉⑦。且列國(guó)有兇,稱孤,禮也。言懼而名禮,其庶⑧乎!”既而聞之曰:“公子御說(shuō)⑨之辭也。”臧孫達(dá)⑩曰:“是宜為君,有恤民之心。”
(選自《春秋左傳新注》,趙生群著,陜西人民出版社2008年版,標(biāo)題為編者所加)
【注釋】
①使:派遣使者。
②吊:對(duì)有喪或遭災(zāi)禍的人表示哀悼、慰問(wèn)。
③粢盛:盛在祭器中的黍稷。此泛指莊稼。
④拜命之辱:謂感謝魯君厚意。
⑤臧文仲:魯國(guó)大夫。
⑥悖焉:勃然,形容蓬勃旺盛。悖,通“勃”。
⑦忽焉:形容迅速。忽,疾。
⑧庶:庶幾,差不多。表示將會(huì)出現(xiàn)好的結(jié)果。
⑨公子御說(shuō):宋莊公子,即后之宋桓公。
⑩臧孫達(dá):魯國(guó)大夫。
—— 鑒賞空間 ——
《曹劌論戰(zhàn)》中,魯莊公能夠接見(jiàn)鄉(xiāng)人曹劌,如實(shí)回答曹劌所提三問(wèn),虛心采納曹劌的建議,且“與之乘”。本文中,宋閔公在遭遇天災(zāi)之時(shí),面對(duì)魯國(guó)派來(lái)慰問(wèn)的使者,能夠從自己身上尋找原因,歸罪于己,且言辭懇切謙遜。兩位國(guó)君的胸懷和氣度著實(shí)令人欽佩。
這也啟示我們:在面對(duì)不好的情況時(shí),我們是“罪己”,還是“罪人”?或許,失意時(shí)多向內(nèi)求索,得意時(shí)宜向外歸因,方能變得強(qiáng)大起來(lái)。
—— 讀有所思 ——
《左傳》的語(yǔ)言準(zhǔn)確而精練,生動(dòng)且富于色彩。你能結(jié)合《曹劌論戰(zhàn)》和《禹、湯罪己》這兩篇文章的開(kāi)頭部分簡(jiǎn)要分析一下嗎?