杜帥蕎
(天津師范大學(xué) 歷史文化學(xué)院暨歐洲文明研究院,天津 300387)
醫(yī)籍交往作為中朝兩國(guó)文化交流的重要組成部分,對(duì)于促進(jìn)雙方醫(yī)學(xué)發(fā)展、文化交流,以及中朝政治往來(lái)起到一定作用,因而受到學(xué)術(shù)界關(guān)注①相關(guān)研究成果有:李春梅的《〈燕行錄全集〉中的醫(yī)學(xué)史料研究》(中國(guó)中醫(yī)科學(xué)院碩士論文,2011年)摘錄《燕行錄全集》中有關(guān)醫(yī)學(xué)史料的記載,通過(guò)對(duì)《燕行錄全集》中的三類(lèi)人物——使團(tuán)隨行醫(yī)員、醫(yī)官及診治的患者的筆記進(jìn)行介紹;孫琳、姜寶娜的《〈燕行錄全集〉記載的清代中朝醫(yī)學(xué)交流事略考》(《醫(yī)學(xué)與哲學(xué)》2020年第5期)則將《燕行錄全集》中清代中朝兩國(guó)醫(yī)籍交流的代表性事跡,進(jìn)行了簡(jiǎn)單概述,并加以分析,為本文提供了一定寫(xiě)作幫助。。筆者認(rèn)為,對(duì)于中國(guó)與朝鮮的醫(yī)籍交流問(wèn)題,在清代中朝兩國(guó)醫(yī)籍交往的背景、過(guò)程及意義等方面尚可更深入地探討。因此,筆者進(jìn)一步查閱相關(guān)文獻(xiàn),借鑒前人成果,嘗試系統(tǒng)性總結(jié)這一時(shí)期醫(yī)籍在朝鮮的傳播與發(fā)展情況,并提出一些認(rèn)識(shí)。
明末清初,朝鮮在外交上奉行“小中華”理念,對(duì)于女真人抱以輕蔑敵視的態(tài)度。朝鮮奉行“人臣無(wú)外交”的外交準(zhǔn)則,不愿與清朝士人交往。盡管在清代前期,中朝兩國(guó)確立了宗藩關(guān)系②趙興元的《清代中朝關(guān)系史研究》一書(shū)中,作者認(rèn)為清代前期中朝確立宗藩關(guān)系是在清崇德二年(1637)。[1],朝鮮表面上雖奉行朝貢的義務(wù),但仍心存芥蒂,對(duì)清朝懷有蔑視之意。清軍入關(guān)后,清朝實(shí)行儒化政策,積極調(diào)整與朝鮮的政治關(guān)系,兩國(guó)關(guān)系逐漸改善,兩國(guó)開(kāi)始恢復(fù)正常的文化往來(lái)。并且,在18世紀(jì)左右,朝鮮國(guó)內(nèi)實(shí)學(xué)派北學(xué)家階層興起,掀起了反對(duì)理學(xué)空談,講求實(shí)學(xué)之風(fēng)的運(yùn)動(dòng),大批燕行使來(lái)到中國(guó),投入與中國(guó)的經(jīng)濟(jì)、文化交往之中,在康熙、雍正、乾隆時(shí)期,書(shū)籍傳播交流呈現(xiàn)出高峰態(tài)勢(shì)。因此,本文也將對(duì)此時(shí)期的書(shū)籍傳播情況進(jìn)行系統(tǒng)、詳細(xì)的介紹。
據(jù)官方正史《朝鮮王朝實(shí)錄》與官署文書(shū)《承政院日記》的記載,有關(guān)清代書(shū)籍傳入朝鮮的方式分為朝鮮派使者來(lái)華求請(qǐng)、朝鮮來(lái)使購(gòu)買(mǎi)以及清代君主賜贈(zèng)。
但在清代君主賜贈(zèng)方面,據(jù)正史記載共有三次,清朝分別于康熙五十二年(1713)、雍正元年(1723)和雍正七年(1729)對(duì)朝鮮進(jìn)行賜書(shū)、贈(zèng)書(shū),但在賜贈(zèng)書(shū)單中未見(jiàn)醫(yī)學(xué)相關(guān)書(shū)籍。醫(yī)籍在清朝時(shí)傳入朝鮮,主要還是依靠燕行使來(lái)華求請(qǐng)、購(gòu)買(mǎi)等私人性質(zhì)的形式展開(kāi)。
朝鮮在建國(guó)時(shí)期的政治理念上,因仰慕中國(guó)文化,實(shí)行“儒教統(tǒng)治”,朝鮮兩班皆研讀四書(shū)五經(jīng)等儒學(xué)經(jīng)典,這種文化追求無(wú)疑擴(kuò)大了對(duì)于承接文化這一載體——書(shū)籍的需求。朝鮮將儒家理念滲透到政治、文化、教育等各個(gè)方面,統(tǒng)治者更是對(duì)儒家典籍深為重視。朝鮮太祖李成桂就曾尊奉儒家的格物致知、修身齊家理念,令成均館大司成劉敬進(jìn)講解,作為經(jīng)筵必讀之書(shū)[2]1冊(cè)35。且朝鮮后世君主,皆深慕儒家之學(xué),使臣出使時(shí),必交付他們購(gòu)買(mǎi)書(shū)籍的任務(wù)。朝鮮使臣購(gòu)買(mǎi)醫(yī)籍的原因主要體現(xiàn)在:其一,醫(yī)學(xué)“惠及眾生”的精神本質(zhì)促使朝鮮國(guó)王派遣使臣來(lái)華購(gòu)買(mǎi)醫(yī)籍。在兩國(guó)醫(yī)學(xué)交往中,醫(yī)員往往伴隨使團(tuán)出使,學(xué)習(xí)中國(guó)先進(jìn)醫(yī)學(xué)理論與醫(yī)療技術(shù),為朝鮮醫(yī)學(xué)發(fā)展提供了原動(dòng)力;其二,在醫(yī)學(xué)教育方面,因朝鮮醫(yī)學(xué)制度效仿明朝,在普及醫(yī)學(xué)時(shí)需要優(yōu)秀的醫(yī)學(xué)典籍作為考講參考書(shū);其三,醫(yī)學(xué)典籍作為中國(guó)傳統(tǒng)文化的載體之一,在中朝兩國(guó)進(jìn)行文化交流時(shí),對(duì)醫(yī)籍的追求體現(xiàn)了朝鮮對(duì)中華文化的仰慕與認(rèn)同;其四,出于朝鮮君主的私心,學(xué)習(xí)中國(guó)先進(jìn)的醫(yī)學(xué)理論與醫(yī)療技術(shù),為朝鮮王公貴族的身體健康提供了有力保障,這也是其派遣醫(yī)員隨使團(tuán)到華的原因之一。
具體到清朝時(shí)期,朝鮮求賜書(shū)籍的行為略有特殊。清初,朝鮮“尊周思明”的“小中華”心態(tài),使得清朝對(duì)其處處提防。在中朝書(shū)籍往來(lái)方面,清朝自入主中原以來(lái),在朝鮮進(jìn)行朝貢購(gòu)買(mǎi)貿(mào)易上多有限制和禁令,多“恫疑未已,禁之益嚴(yán)”[3]42卷60,朝鮮使臣向清朝官方求請(qǐng)醫(yī)書(shū)的記錄在正史記載中較為罕見(jiàn)。1738年(清乾隆三年,朝鮮英宗十四年),雖有朝鮮向清朝求請(qǐng)的記載,但也并非朝鮮主動(dòng)請(qǐng)?jiān)福骸皠仁乖Y單及都求請(qǐng)單子入給,則元禮單依受,而都求請(qǐng),以皇旨之嚴(yán)禁,辭而不受。上勅,以為九味清及清心元,各五十丸,髢發(fā)二丹,副勅,九味清及清心元,各五十丸,東醫(yī)寶鑒一帙入給云”[4]868冊(cè)癸卯條。朝鮮使者以皇令嚴(yán)明為由,只接受藥物與醫(yī)籍《東醫(yī)寶鑒》的贈(zèng)予,而朝鮮求請(qǐng)其本土醫(yī)書(shū)《東醫(yī)寶鑒》,而非中國(guó)醫(yī)學(xué)書(shū)籍,以及朝鮮拒受“潤(rùn)澤東藩”的手書(shū)也耐人尋味,帶有對(duì)清朝些許的忌憚之心。
燕行使者可謂清朝時(shí)期中朝封貢關(guān)系史上的一個(gè)特殊群體。朝鮮在奉行“事大”的外交政策之下,定期以“燕行”為名派遣使臣到中國(guó)。使團(tuán)的人員涉及各個(gè)層面,包含正式使節(jié)、翻譯人員、醫(yī)員等,其中醫(yī)員主要負(fù)責(zé)到中國(guó)學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)知識(shí)與醫(yī)療技術(shù)、采買(mǎi)醫(yī)學(xué)書(shū)籍和藥材等。清代,燕行使來(lái)華購(gòu)買(mǎi)醫(yī)籍,主要出于這幾點(diǎn)原因:其一,清代圖書(shū)出版刊刻業(yè)在書(shū)籍研究這一方面取得了空前成就[5]。這一時(shí)期書(shū)籍廣泛流傳于社會(huì)。其二,乾隆時(shí)期因修訂《四庫(kù)全書(shū)》,各省進(jìn)獻(xiàn)書(shū)籍,負(fù)責(zé)印刷刊刻和書(shū)籍流通的北京琉璃廠、會(huì)同館順勢(shì)繁榮起來(lái),書(shū)肆林立[6],“已隱然為文化之中心,其地不特著聞?dòng)谑锥迹嗲荫Y譽(yù)于全國(guó)也”[7]。各地文人在此購(gòu)買(mǎi)書(shū)籍,來(lái)到中國(guó)的燕行使通常也會(huì)在這兩處地方購(gòu)買(mǎi)攜帶回國(guó)的書(shū)籍。
提及可供燕行使學(xué)習(xí)購(gòu)買(mǎi)的中國(guó)醫(yī)書(shū),則必有《本草綱目》。此書(shū)由明代名醫(yī)李時(shí)珍撰寫(xiě),是中國(guó)本草藥學(xué)發(fā)展史上里程碑式的成果。此書(shū)傳于朝鮮,雖未見(jiàn)正史記載,但得見(jiàn)于《燕行錄全集》之中。
1690年(清康熙二十九年,朝鮮肅宗十六年),燕行副使徐文重的《燕行日錄》中有《本草綱目》書(shū)名為題的文章;《本草綱目》一書(shū)又見(jiàn)于1712年(清康熙五十一年,朝鮮肅宗三十八年)朝鮮燕行使者金昌業(yè)的一次購(gòu)書(shū)記錄名單中,并且金昌業(yè)將此事記載于其《老稼軒燕行日記》之中。金昌業(yè)言:“癸巳,食后,往書(shū)狀所……譯官崔臺(tái)相入十余種書(shū),其中有《本草綱目》,留之?!盵4]31卷456-457金昌業(yè)前往書(shū)狀所購(gòu)書(shū),看到《本草綱目》一書(shū)的第一卷后愛(ài)不釋手,隨即購(gòu)買(mǎi)此書(shū)全卷,亦說(shuō)明此書(shū)在醫(yī)藥學(xué)成就上的巨大價(jià)值以及朝鮮人對(duì)于中國(guó)醫(yī)學(xué)的喜愛(ài)和重視。
1777年(清乾隆四十二年,朝鮮正祖一年),朝鮮有專(zhuān)員購(gòu)買(mǎi)清代大型類(lèi)書(shū)《古今圖書(shū)集成》:“先購(gòu)《圖書(shū)集成》,更待訖役,繼購(gòu)《全書(shū)》……覓出《古今圖書(shū)集成》,共五千二十卷,五百二匣”[3]44冊(cè)653,以官方購(gòu)買(mǎi)的形式購(gòu)置于朝鮮,其中《古今圖書(shū)集成》所包含的中國(guó)醫(yī)學(xué)典籍,見(jiàn)于《醫(yī)部全錄》。
1790年(清乾隆五十五年,朝鮮正祖十四年),燕行使臣樸齋家、樸菱洋攜帶《御纂醫(yī)宗金鑒》回國(guó),此書(shū)內(nèi)載治療傷寒、種痘、幼科、婦科等疾病治療方法[8]。其中《幼科種痘心法要旨》講授的人痘接種法傳入朝鮮。
此外,除診療性醫(yī)籍外,內(nèi)含人體解剖生理醫(yī)學(xué)相關(guān)知識(shí)的法醫(yī)學(xué)書(shū)籍也有傳入朝鮮的記載。1745年(清乾隆十年,朝鮮英祖二十一年),燕行使臣翻譯官玄德淵購(gòu)入法醫(yī)學(xué)著作《洗冤錄》[3]43冊(cè)187。
出于朝鮮士人對(duì)中原儒家文化的仰慕之情,清代除了朝鮮使臣公開(kāi)性購(gòu)買(mǎi)醫(yī)學(xué)書(shū)籍之外,在朝鮮使臣團(tuán)體之中也出現(xiàn)了一些帶有私人性質(zhì)的書(shū)籍購(gòu)買(mǎi)活動(dòng),并且主要集中于士人群體之中,如1722年(清康熙六十一年,朝鮮景宗二年),朝鮮使者黃夏成購(gòu)買(mǎi)中國(guó)醫(yī)籍《赤水玄珠》,并帶回朝鮮內(nèi)醫(yī)院。“私貿(mào)醫(yī)書(shū)《赤水玄珠》一秩五十一冊(cè),納于內(nèi)醫(yī)院”[3]41冊(cè)256。
通過(guò)《燕行錄》的記載可以得出,朝鮮人主要在北京的會(huì)同館和琉璃廠這兩處購(gòu)買(mǎi)書(shū)籍[9]。會(huì)同館與琉璃廠在清代皆為較大規(guī)模的街市,許多士人可在此購(gòu)買(mǎi)書(shū)籍、字畫(huà)、碑帖等,在《燕行錄》中也記載了一些朝鮮士人在北京會(huì)同館或琉璃廠翻看或購(gòu)買(mǎi)醫(yī)學(xué)書(shū)籍的活動(dòng),其中包括樸趾源、丁若鏞。
1.樸趾源求購(gòu)《東醫(yī)寶鑒》
樸趾源于乾隆年間出使中國(guó)時(shí),將他的游歷見(jiàn)聞都記錄在《熱河日記》之中,《熱河日記》收錄了一篇樸趾源在華求購(gòu)朝鮮醫(yī)書(shū)《東醫(yī)寶鑒》的文章。從樸趾源的記錄中可以看到,乾隆年間,朝鮮醫(yī)書(shū)《東醫(yī)寶鑒》廣布中國(guó)。“東醫(yī)寶鑒二十五卷盛行,版本精妙”[10]252冊(cè)292,說(shuō)明《東醫(yī)寶鑒》在乾隆年之前就已經(jīng)傳播到了中國(guó),中國(guó)與朝鮮的醫(yī)籍交流已經(jīng)不再是中國(guó)向朝鮮的單向性流動(dòng)。其次,文章表達(dá)出朝鮮醫(yī)書(shū)在中國(guó)的盛行實(shí)屬罕見(jiàn),刊刻版本精妙。樸趾源于1780年出使中國(guó),文章中所見(jiàn)到的版本應(yīng)是乾隆三十一年即1766年刊刻本,足見(jiàn)此書(shū)地位之高。再次,樸趾源對(duì)此書(shū)給予了極高評(píng)價(jià),指出朝鮮國(guó)原本“醫(yī)方未廣,鄉(xiāng)藥不真”,《東醫(yī)寶鑒》成書(shū)之前,朝鮮國(guó)內(nèi)綜合性醫(yī)書(shū)水平普遍不高,“昔羅益之著衛(wèi)生寶鑒,龔信著古今醫(yī)鑒,皆以鑒名”[11]。在《東醫(yī)寶鑒》之前,雖有類(lèi)似書(shū)籍如《衛(wèi)生寶鑒》《古今醫(yī)鑒》,但其書(shū)水平不高,許多病理藥理未能深入解釋?zhuān)热缰恢簏S可以導(dǎo)瀉卻不知此藥性寒,知附子能夠補(bǔ)虛而不知其毒性?!稏|醫(yī)寶鑒》成書(shū)之后,則被譽(yù)為“天下之寶,當(dāng)與天下共之”[11],此書(shū)被譽(yù)為天下之瑰寶,可見(jiàn)此書(shū)的價(jià)值之大。
此外,作為朝鮮人的樸趾源為何會(huì)在中國(guó)搜尋自己國(guó)家的醫(yī)籍,這篇文章給出了解釋。此文主要表達(dá)的是樸趾源在華出使期間看到朝鮮醫(yī)書(shū)《東醫(yī)寶鑒》在中國(guó)盛行,出現(xiàn)了乾隆版本,大為欣喜,想要求購(gòu)此書(shū):“時(shí)乾隆三十一年……余家無(wú)善本。每有憂(yōu)病則四借鄰闬。今覽此本。甚欲買(mǎi)取。而難辦五兩紋銀。赍悵而歸?!盵10]252冊(cè)291樸趾源在中國(guó)看到朝鮮的醫(yī)書(shū)《東醫(yī)寶鑒》,作為一名朝鮮人,卻不曾擁有本國(guó)醫(yī)書(shū),患病想要參看時(shí)只能向四鄰借閱,出使時(shí)得見(jiàn)中國(guó)刻本,樸趾源欲購(gòu)買(mǎi)此書(shū),但因“五兩紋銀”卻步,可見(jiàn)此書(shū)售價(jià)之高,非一般人可能購(gòu)買(mǎi)。這也說(shuō)明這時(shí)已經(jīng)有朝鮮醫(yī)書(shū)回傳到中國(guó)的情況,且《東醫(yī)寶鑒》一書(shū)在朝鮮的刊刻流傳并不是很廣泛,為普通人所不能得。同樣,這一段史料也可作為清朝與朝鮮書(shū)籍往來(lái)研究的重要參考依據(jù)。
2.丁若鏞與《麻科會(huì)通》
丁若鏞在朝鮮正祖二十二年(1798)撰寫(xiě)的《與猶堂全書(shū)》中,有一篇關(guān)于記錄朝鮮麻疹傳染病診療情況的文章。此篇文章以李蒙叟的麻疹書(shū)為藍(lán)本,并參考了中國(guó)治療麻疹的醫(yī)書(shū),撰寫(xiě)而成。在序言中,丁若鏞表明,精通麻疹療法可“活嬰稚以萬(wàn)數(shù)”。他為了治療嬰兒常患的麻疹病而去尋求診療奇術(shù),于是他在中國(guó)各處搜尋疹書(shū),其中以李蒙叟之書(shū)最能代表當(dāng)時(shí)中國(guó)治療麻疹的水平。因此他匯集“中國(guó)疹書(shū)數(shù)十種,上下翻譯,具詳條例”,探尋李蒙叟書(shū)源本,將診療麻疹病的方法記錄在其《與猶堂全書(shū)》之中,題為《麻科會(huì)通》,意在“使病家開(kāi)卷得方,不煩搜索”[12]281冊(cè)279。
其中,《麻科會(huì)通》參考了中國(guó)麻疹醫(yī)書(shū),如趙萬(wàn)全的《麻疹心法》、趙進(jìn)美的《麻疹匯編》、翟良的《治疹大法》、張介賓的《麻疹詮》[13]。作者又對(duì)朝鮮本土醫(yī)書(shū)《辟瘟神方》《廣濟(jì)秘笈》《及幼方》等書(shū)的內(nèi)容,進(jìn)行了系統(tǒng)歸納總結(jié)。此書(shū)也是朝鮮醫(yī)學(xué)本土化的代表作之一。
此外,丁若鏞還在北京琉璃廠翻閱到記載牛痘種植法的漢譯西醫(yī)書(shū)《英吉利國(guó)新出種痘奇書(shū)》(“道光八年戊子六月,重刊。板在琉璃廠橋西路北奎光齋”[12]286冊(cè)522)。同樣也是一處朝鮮士人私人性質(zhì)購(gòu)買(mǎi)醫(yī)籍的例證,此處將在后文中詳細(xì)論述。
17世紀(jì),不同于以往時(shí)期中國(guó)醫(yī)籍傳入朝鮮的情況,此時(shí)一部分漢譯西醫(yī)書(shū)籍也傳入了朝鮮?,F(xiàn)代醫(yī)學(xué)與基督教相伴傳入中國(guó)[14],隨著傳教士在華進(jìn)行醫(yī)療活動(dòng)的展開(kāi),他們?cè)趥鹘痰耐瑫r(shí)也向中國(guó)介紹了一些西方科學(xué)技術(shù)。承載西學(xué)知識(shí)的相關(guān)書(shū)籍、西洋物品等就在傳教士與對(duì)西學(xué)“好奇”的清朝士人的交往之中得以傳播,一些漢譯西醫(yī)學(xué)書(shū)籍在這過(guò)程中也開(kāi)始出現(xiàn)在了東方大地上。此時(shí),在華出使的燕行使者官員們,或出于和清朝士人同樣的“探求新知識(shí)之心”,也逐漸接觸到了來(lái)自大洋彼岸的知識(shí)。在18世紀(jì)左右形成了朝鮮士人的“西學(xué)熱”,朝鮮實(shí)學(xué)家如李瀷、樸趾源、丁若鏞、洪大容等人接觸到了西醫(yī)學(xué)的相關(guān)書(shū)籍,并將這些西醫(yī)學(xué)書(shū)籍記錄在他們的著作之中,讓朝鮮對(duì)西洋醫(yī)學(xué)有了初步的認(rèn)知。
有關(guān)西醫(yī)學(xué)的相關(guān)知識(shí),首見(jiàn)于朝鮮士人李瀷的《星湖僿說(shuō)》中,題名為《西國(guó)醫(yī)》,主要介紹了西洋醫(yī)學(xué)診療方法的大致情況[15]。此外,一些西醫(yī)解剖生理醫(yī)學(xué)知識(shí)也為朝鮮人所知。李圭景的《五洲衍文長(zhǎng)箋散稿》中,《人體內(nèi)外置象辯證說(shuō)》一文探討了人體的內(nèi)部結(jié)構(gòu),《人身藏府骨度辯證說(shuō)》一文則記載了西醫(yī)學(xué)中解剖人體骨骼的相關(guān)內(nèi)容[16]。
西醫(yī)學(xué)被真正實(shí)際運(yùn)用到朝鮮,得益于“牛痘術(shù)”的傳播。在治療天花之癥上,中朝兩國(guó)在“牛痘術(shù)”傳入之前,皆運(yùn)用的是“人痘術(shù)”接種。1796年經(jīng)英國(guó)醫(yī)生琴納改進(jìn)中國(guó)人痘接種術(shù),發(fā)明“牛痘術(shù)”。此技術(shù)后經(jīng)英國(guó)來(lái)華醫(yī)生皮爾遜和駐華東印度公司官員斯蘭東整理、翻譯,撰寫(xiě)成書(shū),經(jīng)漢譯題名為《英吉利國(guó)新出種痘奇書(shū)》。中國(guó)流行天花的歷史甚久,此書(shū)刊行后,首先得到廣州政府支持,各地紛紛設(shè)專(zhuān)門(mén)種痘局,派專(zhuān)人學(xué)習(xí)牛痘術(shù),其中邱熹為更好地向中國(guó)人介紹此西洋之法,編撰《引逗略》。
丁若鏞在華時(shí)留意到琉璃廠奎光齋翻刻的介紹“牛痘”的漢譯版本——奎光齋刻本《天花之癥》。他看到牛痘術(shù)適用于男女老少,且嬰孩種痘更佳的效果,想到朝鮮民眾深受天花之癥的困擾——“天花之癥,荼毒不淺”。他認(rèn)為按照此診療方法對(duì)天花進(jìn)行預(yù)防,則會(huì)達(dá)到“每種必效”和“每經(jīng)種者,果免天花之患”的效果,因此他將此書(shū)進(jìn)行翻譯編輯,記錄在了《麻科會(huì)通》之中。書(shū)中除了介紹麻疹治療技術(shù)之外,也向朝鮮介紹了英國(guó)牛痘術(shù),其中文章題名為《新證種痘奇法》。作者告誡醫(yī)家要多關(guān)注這一種痘方法[12]286冊(cè)522。
牛痘術(shù)進(jìn)一步被實(shí)際應(yīng)用到朝鮮,則是通過(guò)李圭景的《種痘辯證說(shuō)》。李圭景在看到丁若鏞的《麻科會(huì)通》中介紹的牛痘術(shù)后(“聞中土復(fù)出一種奇方。丁茶山鏞藏之云,即牛乳種痘方”),又想到朝鮮本土實(shí)際已經(jīng)有人使用此種方法的消息:“有人傳關(guān)東人種天花。專(zhuān)以牛乳痂。乃牛乳種痘方也,洵為奇妙神異之方也”。當(dāng)時(shí)朝鮮就已經(jīng)有地方百姓開(kāi)始應(yīng)用牛痘術(shù)進(jìn)行接種治療了,故而李圭景認(rèn)可此法并認(rèn)為應(yīng)該推廣:“可見(jiàn)造化之深?yuàn)W。故略取顛末。以為后人之有所考據(jù)焉”[16]。
1885年(清光緒十一年,朝鮮高宗二十一年),醫(yī)學(xué)家池錫永撰寫(xiě)的專(zhuān)論種痘術(shù)的醫(yī)書(shū)《種痘新說(shuō)》,成為朝鮮醫(yī)學(xué)史上最早的一部由本國(guó)人撰寫(xiě)的純西醫(yī)學(xué)著作,書(shū)中探討牛痘法淵源、介紹種痘方法、痘苗制作及儲(chǔ)存方法,在治療痘疹醫(yī)學(xué)上作出巨大貢獻(xiàn)。
清代承接并延續(xù)了明代中國(guó)與朝鮮在醫(yī)籍上的交往,并有所發(fā)展。通過(guò)上述對(duì)清代中國(guó)醫(yī)籍在朝鮮傳播情況的討論,筆者認(rèn)為有必要對(duì)清代中朝醫(yī)籍傳播的原因進(jìn)行一番探討。
首先是中朝雙方面臨的政治環(huán)境的改變。明清易代之際,雖然在外交政策上,當(dāng)時(shí)的朝鮮國(guó)王光海君面對(duì)“明衰金興”的局勢(shì),出于本國(guó)安全,調(diào)整策略對(duì)明“事大”,與后金“交鄰”,從中斡旋。朝鮮仁祖時(shí)期,清軍勢(shì)力不同以往,皇太極為確保朝鮮戰(zhàn)爭(zhēng)的順利進(jìn)行,以朝鮮私自違背與清盟約為由,于1636年(崇德元年),對(duì)朝鮮下達(dá)《告朝鮮國(guó)民書(shū)》,列舉朝鮮國(guó)王背盟罪狀,派遣軍隊(duì)攻伐朝鮮。面對(duì)清軍大敵壓境,朝鮮仁祖率軍前往南漢山城避難,卻被清軍層層圍住。在清軍的強(qiáng)硬態(tài)度和步步緊逼之下,仁祖只好出南漢山投降。但朝鮮本國(guó)仍存在無(wú)法忘懷明朝的恩德與尊奉中原儒家文化的思想,無(wú)法接受清朝的正統(tǒng)地位,而使清朝與朝鮮的宗藩關(guān)系一度陷入尷尬。因“事大慕華”思想,朝鮮自詡“小中華”,稱(chēng)女真人為“夷狄”“胡人”“奴賊”。面對(duì)“丙子之役”中南漢山城之圍,面對(duì)清軍“脅迫”朝鮮,助清軍攻明,出兵明朝的境況,更有朝鮮臣子言“本國(guó)臣事明朝三百年, 今不可與兵助攻”[2]40冊(cè)214。
然而“文化相似的民族和國(guó)家會(huì)走到一起”[17]。清軍入關(guān)正式建立起統(tǒng)一的全國(guó)政權(quán)后,為緩和與朝鮮及周邊國(guó)家的關(guān)系,清朝對(duì)朝鮮調(diào)整了外交策略,將之前的強(qiáng)硬手段改變?yōu)閷?duì)朝鮮的懷柔政策;并且因?yàn)槌r“尊周思明”以及“事大之誠(chéng)”的本質(zhì),實(shí)際是因其視中原文化的儒家文化為正統(tǒng),排斥非中原文化的一種精神“潔癖”,而“奉明仇清”的一種心理表現(xiàn)。據(jù)此,清朝統(tǒng)治者作出了一些策略調(diào)整。在思想方面,清朝皇帝開(kāi)始有意識(shí)地推行了一系列儒化政策。努爾哈赤在入關(guān)前,曾利用儒家文化當(dāng)中繼承正統(tǒng)順位、以德治人的統(tǒng)治思想觀念,提出懂得納諫的君主才為有德之人的觀點(diǎn)[18]。清朝統(tǒng)治者還提出崇儒重道的文化政策:順治下詔書(shū)推行興文教、崇儒術(shù)的政策[19];康熙則學(xué)習(xí)漢文化,大力弘揚(yáng)儒家學(xué)說(shuō),行科舉,尊孔孟等。此外,在政治方面,清朝統(tǒng)治者為消除朝鮮對(duì)自己的芥蒂之心,恢復(fù)兩國(guó)正常封貢關(guān)系,還送回在中國(guó)做人質(zhì)的朝鮮昭顯世子,以此表示希望緩和、改善與朝鮮的關(guān)系。并且,在經(jīng)濟(jì)方面,清朝在朝鮮納貢問(wèn)題上實(shí)行減免朝鮮朝貢的政策,以?xún)?yōu)待、安撫的方式重構(gòu)兩國(guó)關(guān)系,維系封貢秩序。
前文提到,清朝統(tǒng)治者采取一番緩和的外交策略,實(shí)際上是針對(duì)朝鮮“慕華”的精神特質(zhì)和“小中華”自居的文化心態(tài)而作出的調(diào)整。朝鮮在這種形勢(shì)下,與清朝的交往,由起初的抵觸鄙視,逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)閷?duì)清“事大”。朝鮮逐漸履行對(duì)清朝正常的朝貢義務(wù),遵守封貢秩序,使得中朝兩國(guó)外交關(guān)系逐步趨于穩(wěn)定。但這并不意味著朝鮮從心底主動(dòng)完全接納了清朝的正統(tǒng)地位,盡管與清朝恢復(fù)了正常的封貢關(guān)系,但這一做法實(shí)際本質(zhì)上依舊是建立在出于對(duì)儒家正統(tǒng)思想的尊重、仰慕、繼承的意識(shí)心態(tài)層面而作出的轉(zhuǎn)變。朝鮮臣服的并不是清朝,臣服的其實(shí)是清朝“儒化”的一面;對(duì)清奉行忠誠(chéng),其實(shí)是對(duì)中原文化義理的忠誠(chéng)。
“思想文化是決定中朝封貢關(guān)系是否順利的制約因素?!盵20]清朝入主中原后,朝鮮仍以“小中華”自居,“我東之為夷,地界然矣,亦何必諱哉……我東之慕效中國(guó),忘其為夷也久矣?!盵21]248冊(cè)66對(duì)清朝統(tǒng)治者實(shí)施“剃發(fā)易服”政策的看法則是最好的例證,朝鮮認(rèn)為清朝破壞了傳統(tǒng)的“上衣下裳”之制[22]274冊(cè)223,斥責(zé)清朝對(duì)中華服制禮儀的破壞;朝鮮還作出一系列“尊周思明”的舉動(dòng)彰顯其“小中華正統(tǒng)繼承者”,如建壇祭祀明帝,在私人信件中使用明朝年號(hào)等[23],無(wú)不顯示中華文化遺存于朝鮮。清朝對(duì)朝鮮的“征服”首先是從軍事上打擊,其次施以“文德”使其歸附,但其后朝鮮逐步接受了與清朝建立的封貢關(guān)系,與清朝進(jìn)行文化交往的腳步也并未因“尊華攘夷”的心態(tài)而停止,相反在書(shū)籍傳入的過(guò)程中,官方和民間都有所交往,這恰恰說(shuō)明了朝鮮尊奉的實(shí)際上是所謂講求“春秋義理”的中原正統(tǒng)儒家文化,與清朝展開(kāi)的一系列書(shū)籍交往其實(shí)是在這樣的心態(tài)下展開(kāi)的。
清代朝鮮本土醫(yī)學(xué)繼承明代輝煌,自17世紀(jì)初《東醫(yī)寶鑒》《醫(yī)方類(lèi)聚》《鄉(xiāng)藥集成方》等醫(yī)書(shū)問(wèn)世,朝鮮本土醫(yī)學(xué)才逐漸向理論化、體系化發(fā)展。以《東醫(yī)寶鑒》為藍(lán)本,繼續(xù)吸收借鑒中國(guó)醫(yī)書(shū)為基礎(chǔ)的朝鮮本土醫(yī)籍相繼面世,以康命吉的《濟(jì)眾新編》、李景華的《廣濟(jì)秘笈》為代表。
并且,18世紀(jì),朝鮮在實(shí)學(xué)家的帶領(lǐng)下,將漢譯西醫(yī)學(xué)書(shū)籍帶回朝鮮,為本國(guó)介紹了許多西醫(yī)學(xué)的治療方法和技術(shù),豐富了朝鮮乃至東亞醫(yī)學(xué)的內(nèi)容。此過(guò)程也體現(xiàn)了西方醫(yī)學(xué)與東亞醫(yī)學(xué)的互動(dòng)交往,對(duì)各國(guó)的醫(yī)學(xué)發(fā)展起到促進(jìn)作用,對(duì)今天的中醫(yī)學(xué)與西醫(yī)學(xué)、東亞醫(yī)學(xué)與西方醫(yī)學(xué)的國(guó)際醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)交流有一定的借鑒意義?!拔磥?lái),衛(wèi)生外交必將成為我國(guó)外交的重要組成部分,而中醫(yī)藥將在其中發(fā)揮更加重要的作用?!盵23]從中國(guó)醫(yī)籍傳播至朝鮮的史實(shí)可以看出,中醫(yī)藥學(xué)傳播交流存在巨大的外交價(jià)值,對(duì)于各國(guó)醫(yī)學(xué)發(fā)展都具有重要的作用。
此外,此時(shí)的朝鮮醫(yī)學(xué)有了本土創(chuàng)新性的醫(yī)學(xué)理論發(fā)展??涤呵瑫r(shí)期醫(yī)籍在朝鮮得到傳播并發(fā)展的基礎(chǔ)上,朝鮮在19世紀(jì)末開(kāi)創(chuàng)了具有民族特色的“四象醫(yī)學(xué)”理論。李濟(jì)馬融合中國(guó)周易陰陽(yáng)五行思想,獨(dú)創(chuàng)“四象醫(yī)學(xué)說(shuō)”,并將其思想濃縮在《東醫(yī)壽世保元》一書(shū)中[24]。該書(shū)不僅將周易思想應(yīng)用到實(shí)踐,同時(shí)也是朝鮮醫(yī)學(xué)自身獨(dú)創(chuàng)性發(fā)展的代表,這標(biāo)志著中朝間的醫(yī)學(xué)傳播不僅僅是流于醫(yī)員交往、藥材書(shū)籍等具象形式,也是思想上的一次交流碰撞。朝鮮擁有了立足于東亞醫(yī)學(xué)文化一席之地的資本;同時(shí)朝鮮本土的醫(yī)學(xué)也有部分傳入中國(guó),帶動(dòng)了中國(guó)尤其是延邊地區(qū)對(duì)朝鮮醫(yī)學(xué)理論的探究學(xué)習(xí)。
“文化軟實(shí)力是國(guó)家綜合國(guó)力和對(duì)外影響力的重要體現(xiàn)?!盵23]醫(yī)藥學(xué)體現(xiàn)一個(gè)國(guó)家的文化軟實(shí)力,醫(yī)籍傳播更是文化傳播的一項(xiàng)重要內(nèi)容,醫(yī)籍交流與互動(dòng)則成為各國(guó)間文化交流的重要組成部分。
“所謂中國(guó)文化,涵蓋的范圍,并不限于中國(guó)境內(nèi),實(shí)指以中國(guó)為中心,日韓越各國(guó)受其光芒輻射而形成的一大文化圈?!盵25]中國(guó)醫(yī)籍由于其源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的歷史和恢宏精湛的成果,對(duì)周邊國(guó)家有著強(qiáng)大的吸引力和號(hào)召力;同時(shí),中國(guó)醫(yī)學(xué)作為中國(guó)文化的重要內(nèi)容,使得深深沉醉并仰慕中華文化的朝鮮,將追求中醫(yī)學(xué)納入“慕華”的文化圈內(nèi)。中國(guó)醫(yī)籍傳入朝鮮,豐富和發(fā)展了朝鮮民族醫(yī)學(xué);朝鮮本土醫(yī)籍回傳中國(guó),又讓中國(guó)看到了朝鮮醫(yī)學(xué)文化的價(jià)值。這種雙向的醫(yī)籍流動(dòng)所影響的不僅是兩國(guó)間的醫(yī)學(xué)及文化,更進(jìn)一步影響到了整個(gè)東亞地區(qū),包括日本在內(nèi)。朝鮮后期,朝鮮與日本也經(jīng)?;ネ〞?shū)籍,其中也有醫(yī)籍在列,如朝鮮李孟休的《春官志》載:“倭所求請(qǐng)書(shū)籍……《東醫(yī)寶鑒》之屬,不可勝記?!盵26]259冊(cè)56正是這種朝日間的友好往來(lái),使得醫(yī)籍得以在整個(gè)東亞文化圈傳播,日本也從這些卷帙浩繁的醫(yī)籍中汲取了中國(guó)和朝鮮文化之精,并且同樣地,日本也保存了很多散逸的中國(guó)醫(yī)書(shū),比如醫(yī)書(shū)《經(jīng)驗(yàn)濟(jì)世良方》就僅有明嘉靖朝鮮覆刻本和日本內(nèi)閣文庫(kù)藏版本。
此外,從清朝時(shí)期漢譯醫(yī)學(xué)書(shū)籍傳播至朝鮮的史實(shí)中可以看出,醫(yī)學(xué)的傳播交流能夠消除不同文化的隔膜,促使不同文化融合。以上文所述的19世紀(jì)西醫(yī)“牛痘術(shù)”在華與在朝的成功傳播過(guò)程為例,這場(chǎng)西醫(yī)學(xué)的推廣和傳播實(shí)際上是在中外醫(yī)生、商人、官員的共同合力下得以完成的,這也恰恰印證了,醫(yī)學(xué)的傳播能促進(jìn)不同文化間的交流。同樣,西醫(yī)學(xué)著作經(jīng)過(guò)中國(guó)、朝鮮醫(yī)生的“在地化”“本土化”翻譯整理和撰寫(xiě),在“西學(xué)東漸”的背景下也成為東西方醫(yī)學(xué)融合的產(chǎn)物。在當(dāng)前國(guó)際背景下,中醫(yī)藥學(xué)作為實(shí)用性強(qiáng)、意識(shí)形態(tài)色彩淡薄的科學(xué)技術(shù)文化中的一部分,能夠很好地代表中國(guó)文化,走向世界。通過(guò)“以醫(yī)代文”,將中醫(yī)學(xué)文化推廣至全世界,讓世界從不同角度了解中國(guó)文化,從而更好地提升中國(guó)的文化軟實(shí)力。
清朝康雍乾時(shí)期,朝鮮士人逐漸調(diào)整了傳統(tǒng)“華夷”心態(tài)后,開(kāi)始不斷來(lái)到中國(guó),購(gòu)買(mǎi)包括醫(yī)籍在內(nèi)的書(shū)籍。而通過(guò)書(shū)籍則從不同視角讓朝鮮人了解清朝,改變了朝鮮對(duì)清朝的心態(tài)和傳統(tǒng)“華夷”觀念。通過(guò)兩國(guó)醫(yī)籍的交往互動(dòng),改善了兩國(guó)的關(guān)系,增強(qiáng)了政府間的互信,加強(qiáng)了兩國(guó)人民之間的聯(lián)系。
中朝兩國(guó)在醫(yī)籍上的交往由來(lái)已久,而中國(guó)醫(yī)籍傳入朝鮮,并不是一種強(qiáng)制性質(zhì)的輸出;雖然當(dāng)時(shí)朝鮮相比于中國(guó),醫(yī)學(xué)水平較為落后,但是通過(guò)朝鮮向中國(guó)學(xué)習(xí)的方式,滿(mǎn)足了朝鮮國(guó)家建設(shè)和醫(yī)家學(xué)習(xí)以及本國(guó)百姓的治療需要。在向中國(guó)求請(qǐng)中國(guó)醫(yī)書(shū),借鑒吸收中醫(yī)之精華的同時(shí),朝鮮本民族并沒(méi)有一味地學(xué)習(xí)、模仿,本國(guó)的醫(yī)學(xué)也在這個(gè)過(guò)程中得到發(fā)展和創(chuàng)新。因此,從清代康雍乾時(shí)期醫(yī)籍在朝鮮的傳播發(fā)展過(guò)程中可以得出幾點(diǎn)認(rèn)識(shí):第一,國(guó)家間開(kāi)展良好的醫(yī)籍往來(lái)互動(dòng)是建立在友好的政治關(guān)系基礎(chǔ)上的,醫(yī)籍的交往和兩國(guó)的友好政治關(guān)系親疏有密切的聯(lián)系。清代康雍乾時(shí)期與朝鮮相對(duì)寬松的政治環(huán)境,促進(jìn)了兩國(guó)的醫(yī)籍交往與醫(yī)學(xué)發(fā)展,又有利于國(guó)家關(guān)系的鞏固與改善。第二,對(duì)文化的追求有利于醫(yī)籍的往來(lái)互動(dòng)。朝鮮實(shí)學(xué)家求購(gòu)漢譯的西學(xué)醫(yī)籍,清朝作出的政策調(diào)整,對(duì)東亞文化圈的交流互通也有重要意義。第三,醫(yī)籍的傳播交流能夠反映世界局勢(shì)的變化。清朝有大量漢譯西方書(shū)籍傳入朝鮮,這種東西方間的書(shū)籍互動(dòng)能夠反映出當(dāng)時(shí)世界的局勢(shì)背景:西方文化傳入東亞,并在東亞地區(qū)能到一定程度上的傳播發(fā)展。