張 葉
兒子愛吃我媽包的餃子。但苦于聚少離多,我只好將老媽調餃子餡兒的步驟記下來,照葫蘆畫瓢地包給兒子吃,但他總是搖搖頭說:“不是姥姥的味道。”我笑他矯情:同樣的豬肉芹菜和蔥姜蒜,怎么就比不上姥姥包的呢?兒子只說:“反正不一樣,這是餃子跟我說的‘悄悄話’。”
我不服氣,將母親包餃子的細節(jié)想了又想,還是不知道我包的餃子和我媽包的有什么區(qū)別。直到春節(jié)時回去,我將和面剁餡兒的活兒都攬過來,不無得意地跟母親說:“老媽您就歇著吧,我干活快!”我三下五除二,在盆里將面和好,上桌揉成“長蛇”,切段,壓扁,搟皮兒。爸媽就坐在我身邊幫忙。老媽包了一個餃子就打斷了我:“別搟了,把面再揉一會兒。”我不解,她舉著包好的餃子說:“你看你搟的餃子皮,包出來的餃子疙疙瘩瘩不平展,是揉面沒揉到火候,不筋道,一會兒下鍋容易破,還不好吃。”說著,她將搟好的皮兒重新揉到一起,橫揉豎揉,足足又揉了七八分鐘。我正忖度這樣機械重復的動作有沒有“價值”,母親將重新?lián){好的皮兒遞給我。我托在手里,果然柔韌潤滑,任憑放再多的餡兒,捏成什么花樣,也不會鼓包破皮。餃子出鍋后,果然香濃味醇,餃子皮散發(fā)出新麥特有的面香。我突然想起我姥姥烙千層餅時,也是這般將一團面揉了又揉的。
原來,餃子的“悄悄話”就是做事的細節(jié)——舍得付出時間,用“心”去做一件事,揉進了“心”的事物是有記號的。
如此推論,凡事都是有“悄悄話”的。這“悄悄話”其實是一個將事情做好、做細的密碼,稍嫌煩瑣費事,便達不到最好的效果。
記得大學的一節(jié)寫作課上,老師拿著A同學的一篇在我們看來無可挑剔的習作,開門見山地說:“你這篇文章沒有用心?!痹诖蠹殷@訝的目光下,老師又說:“你看你總共寫了五段,每段都引用了名人名言或名人典故,但是基本沒有你自己的話,看不到你的情感,一看就是各種摘抄‘借鑒’的羅列,而不是發(fā)自內心的東西。”我們恍然大悟:怪不得A同學的文章雖然詞句“完美”,文風嚴肅端正,我們卻經(jīng)常讀著覺得索然無味,原來是缺少了“真情實感”。那種“某某說過”,而后略作點評的寫法,稍不留神就會成為“名人名言”搬運工。瞧,寫作的“悄悄話”無聲地留在了字里行間。
中國人講究“慢工出細活”,原來這“慢”大有學問。