• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    化身千億:陸游詠梅詩在日本五山文學(xué)中的經(jīng)典化*

    2022-09-27 08:13:50李曉田
    古籍研究 2022年1期

    李曉田

    關(guān)鍵詞:陸游;五山文學(xué);詠梅詩;傳播;經(jīng)典化

    引 言

    日本鐮倉(1192—1333)、室町(1334—1602)時(shí)代,禪宗東傳至扶桑并受到當(dāng)時(shí)幕府大力支持,得以迅速發(fā)展,日本禪林又效仿南宋的官剎制度,設(shè)立“五山十剎”。此時(shí)禪宗僧侶成爲(wèi)漢詩創(chuàng)作的主體,産生了五山文學(xué),“凡海內(nèi)談詩者,唯五山是仰,是其所以顯赫乎一時(shí),震蕩乎四方也”(1)[日]江村北海:《日本詩史》卷二,[日]池田四郎次郎:《日本詩話叢書》第一冊,東京:文會堂書店,1920—1922年,第199—200頁。。日本與宋明之間中國禪僧往來頻繁(2)《日本詩史》卷二:“中世稱叢林傑出者,往往航海西遊,自宋季至明中葉,相尋不絶。參學(xué)之暇,從事藝苑,師承各異,體裁亦歧?!?第200頁。),宋代文化爲(wèi)日域注入了新鮮血液,五山文學(xué)也始將宋代詩學(xué)奉爲(wèi)圭臬,“降及建元之後,叢林之徒,兄玉堂而弟豫章,治之殆如治經(jīng),解注之繁,幾充棟宇”(3)[日] 伊藤東涯:《杜律詩話序》,[日]長澤規(guī)矩也:《和刻本漢籍隨筆集》第十九輯,東京:汲古書院,1978年,第343頁。。此時(shí)的日本詩壇對以蘇軾、黃庭堅(jiān)爲(wèi)代表的宋詩大家可謂推崇備至。

    在崇宋之風(fēng)的影響下,蘇黃以外的其他宋代重要詩人詩作亦在五山禪林中大量流播,産生了相當(dāng)?shù)挠绊?,南宋“中興之冠”陸游就是頗爲(wèi)矚目的一位。在日本詩歌選集、漢詩創(chuàng)作、詩話日記等大量域外文獻(xiàn)中皆可窺見五山禪僧對陸游詩進(jìn)行積極的閲讀、學(xué)習(xí)、接受及傳播。只是不同於對待蘇黃詩“治詩如治經(jīng)”般的受容態(tài)度,面對幾至萬首的陸詩,五山禪林卻顯然格外偏好其個(gè)別篇目,呈現(xiàn)出散點(diǎn)聚焦的、并不均衡的接受樣態(tài),而這一受容模式有力地推動了少數(shù)陸詩在五山文學(xué)中的經(jīng)典化。其中,《梅花絶句》“聞道梅花坼曉風(fēng),雪堆遍滿四山中。何方可化身千億,一樹梅花一放翁”不但是此時(shí)日本選集中入選次數(shù)最多的放翁詠梅詩,後二句更成爲(wèi)五山詩人創(chuàng)作中最鐘愛、最頻繁提及的放翁詩句,被認(rèn)爲(wèi)是陸游最具代表性的詩作(4)按,江西龍派(1375—1446)編《新選分類集諸家詩卷》(簡稱《新選》)中選録了此詩,題作《梅》,詩云:“聞?wù)h梅花折曉風(fēng),雪堆遍滿四山中。何方可化身千億,一樹梅花一放翁?!薄秳δ显姼濉奉}作《梅花絶句》,爲(wèi)六之四。羅椅《澗谷精選陸放翁詩集》前集卷九、《宋詩鈔》卷六七、《十八家詩鈔》卷二八及《錦繡段》《錦囊風(fēng)月》卷九中亦收入此詩。但各本略有異文,“説”,衆(zhòng)本皆作“道”;“折”,《澗谷精選》與《錦繡段》《錦囊風(fēng)月》中作“折”,《劍南詩稿》等作“坼”;“花”,衆(zhòng)本皆同,唯《劍南詩稿》與《宋詩鈔》作“前”,云“一作花”。關(guān)於上述包含放翁詩選本的介紹,可參見正文。。

    陸游詠梅詩在五山文學(xué)中的經(jīng)典化是此時(shí)一個(gè)重要的文化現(xiàn)象,這不但成爲(wèi)偏好梅花的日本詩壇選擇的新的文學(xué)範(fàn)式,改變了日本詠梅文學(xué)的書寫面貌,扭轉(zhuǎn)了日本文化對於梅花風(fēng)貌的形塑;同時(shí)“放翁與梅”成爲(wèi)禪林文學(xué)中的一個(gè)重要主題,影響了放翁形象在日本文學(xué)中的建構(gòu),并折射出陸詩在東亞漢文化圈內(nèi)不同文化背景下的受容差異,值得深入研究。本文將先考察陸游詩在五山時(shí)期的傳播流衍情況,并介紹五山文學(xué)對放翁詠梅詩的接受情形,分析此詩深受五山禪林喜愛的緣由,特別要從佛教禪宗思想的滲透、五山文學(xué)創(chuàng)作的自身特性、日本詠梅文學(xué)文化傳統(tǒng)及相關(guān)梅花傳奇故事等諸層面來對陸游詠梅詩在日本五山文學(xué)中的經(jīng)典化作一全面深刻的認(rèn)識與了解。

    一 陸游詩在五山時(shí)期的傳播與閲讀

    目前學(xué)界有關(guān)陸游詩文在日本五山時(shí)期流衍與傳播的研究幾爲(wèi)空白,尚未見文獻(xiàn)記載或研究成果表明陸游詩文集何時(shí)東傳日本。據(jù)筆者考證,當(dāng)至遲在十五世紀(jì)初?!秳δ显姼濉贰段寄衔募返汝懹卧娢膭e集只在南宋和明朝時(shí)期刊刻(5)祝尚書:《宋人別集敘録》,北京:中華書局,1999年,第960—976頁。,而日本書目如《日本書目大成》(6)[日]長澤規(guī)矩也、阿部隆一:《日本書目大成》,東京:汲古書院,1979年?!督瓚魰r(shí)代所刊書林出版書籍目録集成》(7)慶應(yīng)義塾大學(xué)附屬研究所斯道文庫:《江戶時(shí)代所刊書林出版書籍目録集成》,東京:井上書房,1962—1964年。等皆未著録有宋本陸游詩文別集,據(jù)嚴(yán)紹璗《日藏漢籍善本書録》,現(xiàn)存日本所藏陸游詩文別集等基本都是明刊本(8)嚴(yán)紹璗:《日藏漢籍善本書録》,北京:中華書局,2007年。。但在明天啓四年(1624)汲古閣本《劍南詩稿》刊刻面世之前,十四世紀(jì)的五山文學(xué)中已見放翁詩的身影,如夢巖祖應(yīng)(?—1374)《題紅白梅詩軸後》云:“金華山梅花樹下,二士佳作,十三人屬和,胸蟠萬卷,手敏八叉,探幽奇於月落橫參,騁雄思於繁華晴昊,……又想見後五百年放翁顛狂?!?9)[日]上村觀光:《五山文學(xué)全集》第一冊,京都:思文閣,1973年,第838頁。末句當(dāng)化自陸詩“梅花重壓帽檐偏,曵杖行歌意欲仙。後五百年君記取,斷無人似放翁顛?!?10)錢仲聯(lián):《劍南詩稿校注》,上海:上海古籍出版社,2005年,第1415頁。龍湫周澤(1307—1388)《和瓶梅》:“孤山意足一壺枝,無限風(fēng)情悉攝持。不欲化身千億見,笑他陸氏茍裁詩?!?11)《五山文學(xué)全集》第二冊,第1181頁。是對放翁《梅花絶句》“何方可化身千億,一樹梅花一放翁”(12)《劍南詩稿校注》卷五十,第2980頁。的翻案。只是,尚不可遽言夢巖祖應(yīng)、龍湫周澤等日本禪僧閲讀陸詩所據(jù)文獻(xiàn)一定就是宋本《劍南詩稿》。

    因爲(wèi),此二詩除見於《劍南詩稿》外,又皆收入宋元之際羅椅、劉辰翁《精選陸放翁詩集》中,前詩見於後集卷八,後詩見於前集卷九?!毒x陸放翁詩集》是最早的陸詩選集,在日本現(xiàn)存五山版,刊行於十四世紀(jì)下半葉,而五山版乃是據(jù)元本翻刻,元本在十四世紀(jì)上半葉版刻面市,則元本《精選陸放翁詩集》或在十四世紀(jì)中期左右傳入日本。(13)[日]甲斐雄一:《關(guān)於日本所藏〈名公妙選陸放翁詩集〉》,《紹興文理學(xué)院學(xué)報(bào)》2015年第6期,第43—47頁。故而,不排除夢巖祖應(yīng)與龍湫周澤是通過東傳不久的《精選陸放翁詩集》來閲讀放翁詩的可能。

    此外,江西龍派(1375—1446)編《新選分類集諸家詩卷》(下簡稱《新選》)和慕哲龍攀(?—1424)與瑞巖龍惺(1384—1460)編《續(xù)新編分類諸家詩集》(下簡稱《新編》)是五山時(shí)代重要的漢詩總集,各自選録了陸游六十多首七言絶句,其中多數(shù)詩篇僅見於《劍南詩稿》,而不在《精選陸放翁詩集》所選之列?!缎逻x》大致成書於1400年,《新編》於1411、1412年前後開始編纂(14)卞東波:《宋代詩話與詩學(xué)文獻(xiàn)研究》第二輯《宋代詩學(xué)文獻(xiàn)考論》,北京:中華書局,2013年,第231—234頁。,皆遠(yuǎn)早於汲古閣本《劍南詩稿》刊刻版行的時(shí)間。那麼,江西龍派等人選詩時(shí)參考的當(dāng)就是宋刊本《劍南詩稿》,也即,《劍南詩稿》至遲在十四世紀(jì)末至十五世紀(jì)初的室町時(shí)代中期傳入日本。

    而在宋本《劍南詩稿》東傳至日本後,五山禪僧就已開始廣泛閲讀和學(xué)習(xí)陸詩。如瑞溪周鳳(1391—1473)日記“寬正元年(明天順?biāo)哪辏?460)十月十一日”條載:“等持寺來,出惠放翁《劍南續(xù)稿》,蓋全部四十冊,卷乃八十五也。予問此本來由,則曰,上杉房州付柏心,柏心滅後,其徒賣與惠林某僧云云。”(15)[日]瑞溪周鳳:《臥雲(yún)日件拔尤》,東京大學(xué)史料編纂所:《大日本古記録》,東京:巖波書店,1961年,第129頁?!暗瘸炙隆敝溉卧撍率鬃男﹄?yún)瑞忻。笑雲(yún)贈給周鳳的八十五卷本《劍南續(xù)稿》,原出自上杉房州,即關(guān)東管領(lǐng)上杉憲實(shí)(1411—1466)。是書後轉(zhuǎn)交給柏心周操,周操卒後其徒又賣給了惠林寺僧人。此中透露了一部放翁詩集在日本禪僧間輾轉(zhuǎn)流傳的經(jīng)過。同樣,萬里集九(1428—?)有詩題作“……伏承前僧録師棲芳月翁大和尚,辱賜陸之集一部於京子(玉霄等京),良有以哉,小詩謹(jǐn)以代謝表云”,詩云“羕聞一部賜兒輩,勝讀蠹蕓三十車”(16)[日]玉村竹二:《五山文學(xué)新集》第六冊,東京:東京大學(xué)出版會,1972年,第782頁。,對陸詩給予了極高的評價(jià)。從五山禪僧群體對放翁詩集持續(xù)的惠贈、買賣、典藏、閲讀等行爲(wèi)中,或可窺探出陸游詩在五山文學(xué)中的傳播力度與影響力(17)按,《臥雲(yún)日件拔尤》“寬正六年(1465)七月四日”條記載橫川景三代春溪洪曹問“‘盟雲(yún)’二字出處”,“予曰:‘在《誠齋集》?!慈 犊惕返谑艁?,然不在《誠齋集》,而在《放翁集》。予只記在此冊中云”。(第163頁)《刻楮》二百卷爲(wèi)周鳳拔萃摘録生平所讀內(nèi)外典籍中故事而編寫成的;《盟雲(yún)》詩僅見於《劍南詩稿》卷二二。從寬正元年(1460)初獲《劍南詩稿》到六年(1465)編選其中典實(shí),瑞希周鳳當(dāng)是在此六年內(nèi)進(jìn)行了對陸詩的閲讀與學(xué)習(xí)。。

    二 陸游詠梅詩在五山文學(xué)中的經(jīng)典化

    (一) 五山文學(xué)選集對陸游詩的擇取

    《新選》《新編》中詩歌編排皆以類相從,《新選》分爲(wèi)19類,收詩近1200首,時(shí)代跨度從唐到明初;《新編》是《新選》的續(xù)作,分爲(wèi)25類,擇詩1280餘首。春溪洪曹(?—1465)所編的詩歌總集《錦囊風(fēng)月》,存詩3000餘首(18)關(guān)於《新選》《新編》,參見卞東波:《域外漢籍中的宋代文學(xué)史料——以日本漢籍〈新選分類集諸家詩卷〉〈續(xù)新編分類諸家詩集〉爲(wèi)例》,載氏著《宋代詩話與詩學(xué)文獻(xiàn)研究》,北京:中華書局,2013年。關(guān)於《錦囊風(fēng)月》,參見[日]堀川貴司:《“錦嚢風(fēng)月”解題と翻刻》,載《國立歷史民俗博物館研究報(bào)告》第198集,2015年。。天隱龍澤(1422—1500)、月舟壽桂(1460—1533)又分別以《新選》《新編》爲(wèi)底本,縮編了《錦繡段》《續(xù)錦繡段》等小型詩選(19)《錦囊風(fēng)月》首有春溪永享十一年(1439)之序,則是書可能成書於此年前後?!跺\繡段》有天隱龍澤康正二年(1456)跋,其成書亦當(dāng)在此時(shí)?!独m(xù)錦繡段》後有月舟壽桂大永初年(1521)跋,成書或當(dāng)在此年之前。。

    《新選》《新編》《錦囊風(fēng)月》《錦繡段》《續(xù)錦繡段》此五種總集所收詩皆爲(wèi)七絶,分別選取了陸游詩63首、62首、47首、20首、41首。放翁一生創(chuàng)作了2100餘首七絶,數(shù)量爲(wèi)宋人之冠,取材廣泛,多耐人涵詠諷味之作,“幾乎每一種題材都有膾炙人口歷代傳誦堪稱‘經(jīng)典’的傑作”(20)陶文鵬:《論陸游的七言絶句》,《紹興文理學(xué)院學(xué)報(bào)》,2015年第6期,第27頁。,尤以悲憤激昂的愛國詩和清淡自然的田園詩爲(wèi)主體。而《新選》所選放翁詩以“雜賦”“懷古”“草木”類爲(wèi)最,各有21、10、10首,共計(jì)占所選放翁詩的65%;《新編》所選以“雜賦”“儒學(xué)”“草木”類爲(wèi)多,分別有16、8、6首,約占所選放翁詩的48.4%;《錦囊風(fēng)月》所選最多者爲(wèi)“人事”“天文”“時(shí)候”“百花”四門,分別有12、7、6、4首,占所選放翁詩的61.7%;《錦繡段》所選詩以“懷古”“草木”“雜賦”最多,分別爲(wèi)8、3、3首,占所選放翁詩的70%。從這一系列統(tǒng)計(jì)數(shù)字可見,日本五山時(shí)期所編詩歌選集中對放翁七絶詩的喜好頗爲(wèi)一致,集中在“儒學(xué)”“雜賦”“草木”幾類,即偏好其讀書論詩、詠史懷古、寫景詠物諸作。

    又對五山時(shí)期詩歌選集中入選次數(shù)最多的放翁詩篇作統(tǒng)計(jì),結(jié)果參見下表:

    《新選》《新編》《錦囊風(fēng)月》《錦繡段》《續(xù)錦繡段》《精選陸放翁詩集》少年交友盡豪英,妙理時(shí)時(shí)得細(xì)評。老去同參惟夜雨,焚香臥聽畫簾聲?!稹稹稹饢|風(fēng)吹雪惱遊人,滿路新泥換細(xì)塵?;ㄋ叽鹤詰?誰知我更懶於春?!稹稹稹饗枊柷弩杖胙╇?yún),白頭老守臥中軍。自憐到老懷遺恨,不向居延塞外聞?!稹稹稹鹇?wù)h梅花坼曉風(fēng),雪堆遍滿四山中。何方可化身千億,一樹梅花一放翁?!稹稹稹鹨浑p掠水燕來初,萬點(diǎn)飛花社雨餘。辛苦成巢君勿笑,從來吾亦愛吾廬?!稹稹稹馉?wèi)愛名花抵死狂,只愁風(fēng)日損紅芳。緑章夜奏通明殿,乞借春陰護(hù)海棠?!稹稹稹鹋乱姽鋺腥氤?野橋孤店跨驢行。天上遣足看山願,白盡髭須卻眼明。○○○○

    這七首詩得到了此時(shí)選壇公認(rèn)的好評,成爲(wèi)五山漢文學(xué)選集中流布最廣、知名度最高的放翁絶句。而其中“化身千億”詩正在其中,在選本中獲得了經(jīng)典地位,被日本詩壇擇定爲(wèi)陸游詠梅詩的代表作,亦被視作放翁最重要的作品之一。

    (二) 五山漢詩對放翁詠梅詩的受容

    梅花意象在宋代始大量進(jìn)入詩歌并蔚爲(wèi)大觀,宋人談梅花入詩之事云:“在漢晉未之或聞,自宋鮑照以下,僅得十七人,共二十一首……至本朝方盛行?!?21)(宋)周必大:《二老堂詩話》,何文煥《歷代詩話》,北京:中華書局,1981年,第672頁。其時(shí)“舉世皆詠梅,無論山林之士。雖市朝之人,莫不有作”(22)(宋)劉克莊著,辛更儒箋校:《劉克莊集箋?!肪硪弧鹁拧蛾愡~高梅詩》,北京:中華書局,2011年,第4514頁。。而據(jù)學(xué)者統(tǒng)計(jì),宋詩中梅花題材之作(含梅畫及梅花林景題詠)有4700多首,詠梅詞(含相關(guān)題材之作)1120多首,現(xiàn)存宋代詠梅詩詞數(shù)是宋以前的50倍(23)程傑:《宋代詠梅文學(xué)研究》,合肥:安徽文藝出版社,2002年,第17頁。。由此可見宋代文人對梅花普遍的愛賞之情及宋代詠梅文學(xué)的發(fā)達(dá),詩人甚至有“求詩於詩,不若求詩於梅”(24)(宋)姚勉:《梅澗吟稿序》,《姚勉集》卷三七,上海:上海古籍出版社,2012年,第428頁。“但能飽吃梅花數(shù)斗,胸次玲瓏,自能作詩”(25)(宋)韋居安:《梅磵詩話》,丁福?!稓v代詩話續(xù)編》,北京:中華書局,1983年,第574頁。這樣一類的議論,有宋一代之文學(xué)文化中,詩梅互動之風(fēng)可見一斑。

    林逋是宋代詠梅文學(xué)的鼻祖,其“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”一聯(lián)堪稱古代中國詠梅詩中最經(jīng)典的詩句,南宋張炎直言:“詩之賦梅,惟和靖一聯(lián)而已。世非無詩,不能與之齊驅(qū)耳?!?26)(宋)張炎:《詞源》,唐圭璋編《詞話叢編》,北京:中華書局,1986年,第265頁。這對後世詠梅文學(xué)産生了極爲(wèi)深遠(yuǎn)的影響,韋居安《梅磵詩話》卷下云:“自和靖‘香影’一聯(lián)爲(wèi)古今絶唱,詩家多推尊之?!?27)(宋)韋居安:《梅磵詩話》,第562頁?!鞍迪闶栌啊本浔会岽娙朔磸?fù)追擬摹仿,成爲(wèi)中國詠梅文學(xué)中的至高典範(fàn)。

    梅花也一直是日本文學(xué)中非常受關(guān)注和喜愛的創(chuàng)作主題,日本詠梅文學(xué)的傳統(tǒng)可上溯至飛鳥時(shí)代,如葛野王(669—706)《春日玩鶯梅》云:“素梅開素靨,嬌鶯弄嬌聲。對此開懷抱,優(yōu)足暢愁靨?!?28)[日]小島憲之校注:日本古典文學(xué)大系《懐風(fēng)藻·文華秀麗集·本朝文粋》,東京:巖波書店,1964年,第83頁?!懊贰背Ec“鶯”“柳”等搭配出現(xiàn),是早春意象的代表和象徵。至五山時(shí)代,受宋代詩學(xué)詩論的影響,五山禪林爲(wèi)林逋梅詩所傾倒,在吟詠梅花時(shí)頻繁化用“暗香疏影”句,亦視其爲(wèi)詠梅詩的最高典範(fàn)。同時(shí),陸游“何方可化身千億,一樹梅花一放翁”二句亦頗得日本禪僧青睞,如惟肖得巖(1360—1437)、瑞溪周鳳、希世靈彥(1404—1488)、萬里集九、橫川景三(1429—1493)等至少17位詩學(xué)影響頗著的五山禪僧在漢詩文創(chuàng)作中都經(jīng)常言及此詩。在五山詠梅文學(xué)中,“化身千億”與“暗香疏影”常被相提并論,“至若西湖之和靖所謂‘疏影暗香’之與劍南之放翁所謂‘一樹一放翁’之句,皆是梅花舊公案也”(29)《五山文學(xué)新集》第二冊,第478—479頁。。二詩在五山漢詩中被奉爲(wèi)詠梅文學(xué)之雙璧,如:

    邵庵全雍《次韻謝人惠梅花》:水月一聯(lián)和靖句,溪山千億放翁身。(30)《五山文學(xué)新集》第三冊,第622頁。

    橫川景三《梅屋號》:一樹花開千億佛,暗香疏影是吾家。(31)《五山文學(xué)新集》第一冊,第658頁。

    “疏影暗香”句以工筆狀物,繪聲繪色;“化身千億”句重在表情,語淺情深。二詩同爲(wèi)梅花而發(fā),寫景言情各有千秋。五山詩僧在詠梅詩中以陸游追配林逋,可見放翁“化身千億”句在禪林詠梅文學(xué)中已被奉爲(wèi)新的範(fàn)式和經(jīng)典,具有很高的文學(xué)地位和文化影響力。

    五山禪林對此二句的喜愛無以復(fù)加,乃至在爲(wèi)放翁畫像作題贊時(shí)也常提及此詩,如:

    景徐周麟《陸放翁畫像》:一夜汴河生朔風(fēng),梅花千億鐵心同。(32)《五山文學(xué)全集》第四冊,第94頁。

    儼然已將“化身千億”句視作陸游最重要的代表作。更有甚者,以“一樹梅花一放翁”表現(xiàn)了陸游愛梅成癡之態(tài),故徑視梅花與放翁爲(wèi)一體,如:

    萬里集九《扇面陸放翁》:扇中自是梅花海,千億化身留一身。(33)《五山文學(xué)新集》第六冊,第656頁。

    繼“林逋與梅”之後,在日本詠梅文學(xué)中,“放翁與梅”也成了彼此聯(lián)繫緊密的一組共生文化符號,從而在五山漢詩中成功建構(gòu)起了陸游愛梅成癡的形象。惟肖得巖《億梅齋記》云:“南宋初,有陸游字務(wù)觀者,以臺評斥之以放,故自稱云放翁。名士也,性甚愛梅,其詩曰:‘何方得化身千億,一樹梅花一放翁’,奇作也?!?34)《五山文學(xué)新集》第二冊,第757頁。徑視放翁爲(wèi)“性甚愛梅”的“名士”,而這也成爲(wèi)五山文學(xué)中放翁形象的最突出面向。

    五山詩僧學(xué)習(xí)和接受放翁此二句時(shí),主要運(yùn)用經(jīng)典翻案和化用典實(shí)兩種創(chuàng)作手法?!胺阜ā痹诙U宗典籍中較爲(wèi)常見,因禪宗否定外在權(quán)威,以唱反調(diào)爲(wèi)頓悟自性的重要標(biāo)志,需要“翻案”精神(35)周裕鍇:《文字禪與宋代詩學(xué)》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2017年,第179頁。,自六祖慧能創(chuàng)始以來,屢被後世禪師所效仿。受禪宗偈頌等影響,宋詩中翻案之風(fēng)也頗流行。五山禪僧在創(chuàng)作詩歌時(shí),亦有著普遍而自覺的翻案意識,用事往往追求翻新出奇。頗具代表性的詩作有橫川景三《二月晚梅》:

    此身無力化千億,影瘦於梅梅主人。(36)《五山文學(xué)新集》第一卷,第456頁。

    自嘲身體過於消瘦,無力化身,平添一絲諧趣,具有遊戲三昧的幽默;

    龍湫周澤《和瓶梅》:

    孤山意足一壺枝,無限風(fēng)情悉攝持。不欲化身千億見,笑他陸氏茍裁詩。(37)《五山文學(xué)全集》第二冊,第1181頁。

    惟肖得巖《謝人惠梅》:

    問詢身經(jīng)千億化,何如意足兩三枝。(38)《五山文學(xué)新集》第二冊,第940頁。

    言只需得數(shù)枝梅花即可賞見其無限風(fēng)姿,從而心滿意足,不必如放翁一般貪求數(shù)量之多,是對化身千億這一欲望的否定,透出佛家不忮不求的智慧通達(dá),富於禪思理趣。

    較之翻案,化用典實(shí)在五山文學(xué)創(chuàng)作中更爲(wèi)常見。程傑言:“梅花審美活動、詠梅創(chuàng)作也不斷涌現(xiàn)一些創(chuàng)意非凡的成功範(fàn)例,一些原本外在的美妙意象、構(gòu)思和説法也不時(shí)被借鑒、吸附到梅花審美思維中,作爲(wèi)詠梅的材料,逐步凝結(jié)爲(wèi)梅花審美創(chuàng)造的常用語符?!?39)程傑:《中國梅花審美文化研究》,成都:巴蜀書社,2008年,第324頁。放翁“化身千億”,便成了禪林詠梅文學(xué)中常見的共同話語符號之一。在五山漢詩中既可用來形容梅花的繁多茂盛,如彥龍周興《梅花年後多》:

    千樹梅花千放翁,暗香無處不春風(fēng)。(40)《五山文學(xué)新集》第四冊,第984頁。

    又代表著詩人無數(shù)次對梅花的尋訪行爲(wèi),如橫川景三《尋梅社》:

    尋花直入如來地,千億分身樹樹前。(41)《五山文學(xué)新集》第一冊,第16頁。

    甚至被直接用作“梅花”的代名,如萬里集九《從藏主屏風(fēng)十二首畫贊》:

    地已弄春梅滿堂,主人定可陸詩郎。劍南樂事不吟盡,千億分身意外香。(42)《五山文學(xué)新集》第六冊,第828頁。

    乃至當(dāng)用作姓氏的“梅”觸發(fā)詩人在創(chuàng)作中化用與“梅花”相關(guān)故即時(shí),放翁此典亦被拈出,如橫川景三《依西山玉文年少試毫詩韻》(自注云:“梅津門徒”):

    望之玉色意先融,肯信春寒雪舞風(fēng)。嫌佛不成吾未達(dá),梅花千億一枝紅。(43)《五山文學(xué)新集》第一冊,第586頁。

    典故是一種具有“密碼性”的藝術(shù)符號,它的平易艱澀與否,取決於作者與讀者的文化對應(yīng)關(guān)係;對於熟悉典故的“合格讀者”而言,其可能造成的閲讀隔膜并不存在,反而能借助讀者自身的知識讓意象的外延(extension)與內(nèi)涵(intension)迅速膨脹,引發(fā)更多的聯(lián)想,使典故具有極大的“張力”(tension)。(44)葛兆光:《漢字的魔方:中國古典詩歌語言學(xué)劄記》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2016年,第122—129頁。五山詩僧之間經(jīng)?;ハ喑汀鏖嚌h籍并舉辦詩會,他們具有相近的知識背景和審美趣味,在吟詠創(chuàng)作時(shí)化用放翁梅詩典故,既不會妨礙詩意的傳達(dá),又會産生清新雅致的語言效果,故而更符合禪林的藝術(shù)追求。且相較於林逋等的詠梅詩偏重體物,視梅花爲(wèi)“他者”,放翁此詩則專主於“我”與“梅”之關(guān)係的情感聯(lián)結(jié),其中飽含著對梅花濃烈的喜愛及無盡的快樂之情。五山禪僧將之濃縮爲(wèi)典實(shí)用於詩歌,或“替代性”用典,以“化身千億”作爲(wèi)“梅花”的代名,或化用其語,來表達(dá)梅花之多或?qū)っ分l,都能將原作中奇巧的設(shè)想、豐沛的情感代入己作,從而加強(qiáng)詩歌的感發(fā)力量,提升藝術(shù)表達(dá)效果,爲(wèi)日本詠梅文學(xué)傳統(tǒng)帶來新質(zhì)變化。

    同時(shí),無論是翻案亦或是化用典實(shí),“化身千億”已成爲(wèi)五山詠梅詩中慣用的話語符號。這一凝定符號被普遍用於詠梅,它剝離了詩人對梅花的直接觀感與描摹,而代之以對前人典範(fàn)作品的復(fù)現(xiàn),是作爲(wèi)知識密集型僧侶的五山禪僧,在對陸游詩歌的閲讀學(xué)習(xí)基礎(chǔ)之上,共同創(chuàng)造出的一種“知識性書寫”,在表達(dá)中背離了傳統(tǒng)的“感受性書寫”,這是“以學(xué)問爲(wèi)詩”的宋型詩學(xué)影響的體現(xiàn)。而以“知識性書寫”的方式來描寫梅花,意味著在五山詠梅文學(xué)中,開始不再遵從前代“以直覺發(fā)現(xiàn)并捕捉景物美感”的書寫傳統(tǒng),而是“將眼前所見與過往所讀進(jìn)行勾連,以所見映證所讀”(45)謝文君:《試論萬里集九的黃庭堅(jiān)詩接受》,《中國詩歌研究》(第二十輯),北京:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2020年,第253頁。,表明日本詠梅文學(xué)在學(xué)習(xí)陸詩過程中發(fā)展出了新的創(chuàng)作模式。

    總之,最高頻次入選漢詩總集、最常被禪僧在創(chuàng)作中作回應(yīng)與復(fù)現(xiàn),這共同表明,放翁“化身千億”詩完成了在日本五山文學(xué)中的經(jīng)典化。

    三 “化身千億”詩在五山文學(xué)中經(jīng)典化的緣由

    陸游詠梅詩共計(jì)160多首,清人吳焯(1676—1733)盛贊他爲(wèi)“梅花知己”(46)(清)吳焯:《批校劍南詩稿》,孔凡禮、齊治平編:《陸游資料彙編》,北京:中華書局,1962年,第242頁。,并言“公之詠梅,直是‘橫看成嶺側(cè)成峰’,無往不妙”(47)《陸游資料彙編》,第247頁。,對放翁梅詩給予了高度的評價(jià)。自宋以來,對陸游詠梅詩的贊賞亦見諸詩話、評點(diǎn)、論詩詩等文學(xué)批評文獻(xiàn),如晚清桐城古文大家姚瑩(1785—1853)《論詩絶句》云:“鐵馬樓船風(fēng)雪里,中原北望氣如虹。平生壯志無人識,卻向梅花覓放翁?!?48)(清)姚瑩:《論詩絶句六十首》,《陸游資料彙編》,第343頁??梢?,陸游與梅,心香一瓣,是中日兩國在放翁詩歌閲讀、接受史上的共識。

    只是,在何者爲(wèi)陸游詠梅詩代表作的問題上,中日之間卻又異見紛出。深受日本漢詩人偏好的“化身千億”詩,在中國卻相對頗遭冷遇,只有很少幾位詩人言及,如劉克莊詠紅梅詩:“閬苑花神妬艷,晏家園吏偷春。當(dāng)時(shí)傳一二本,今日化千億身?!?49)《劉克莊集箋?!肪矶?,第1584頁。吳錫麒(1746—1818)《讀放翁集》:“長吟直與精靈接,千億梅花坐月明?!?50)《陸游資料彙編》,第323頁。這與日本五山漢詩中龐大的數(shù)量相比,簡直寥寥無幾。而被中國詩人推許爲(wèi)集中警策的放翁梅花詩,也少見“化身千億”的身影,如《梅磵詩話》卷下云:“近世陸放翁《雪後尋梅》詩云:‘幽香淡淡影疏疏,雪虐風(fēng)饕亦自如。自是花中巢許輩,人間富貴不關(guān)渠?!飧哒Z爽,真不茍作?!?51)(宋)韋居安:《梅磵詩話》,《歷代詩話續(xù)編》,第574頁。吳焯在《劍南詩稿》卷八中七古《梅花》(52)《梅花》:“冰崖雪谷木未芽,造物破荒開此花。神全形枯近有道,意莊色正知無邪。髙堅(jiān)政要飽憂患,放棄何遽愁荒遐。移根上苑亦過計(jì),竹籬茅屋真吾家。平生自嫌亦自許,妙處可識不可誇。金樽翠杓未免俗,篝火爲(wèi)試江南茶?!痹娤屡T疲骸肮伱吩娮疃嗲液?,此尤獨(dú)絶?!?53)(清)吳焯:《批校劍南詩稿》,《陸游資料彙編》,第242頁。是詩亦稱揚(yáng)梅花具有意莊色正、無邪近道的高貴品格,直是以梅自許??傊?,中國詩學(xué)批評家似更偏好放翁詠梅詩中意高語爽、興寄高遠(yuǎn)之作,詩人借梅言志,透出內(nèi)心的隱曲寄托。這可能是對“化身千億”這樣明快清朗、偏重言情而短於抒志的詩歌少加垂青的原因。

    那麼,“何方可化身千億,一樹梅花一放翁”何以能被日本五山詩僧特爲(wèi)推重,超出衆(zhòng)詩之上呢?

    放翁此二句化用了柳宗元《與浩初上人同看山寄京華親故》“海畔尖山似劍鋩,秋來處處割愁腸。若爲(wèi)化得身千億,散上峰頭望故鄉(xiāng)”(54)尹占華、韓文奇:《柳宗元集校注》,第八冊,北京:中華書局,2013年,第2773頁。,此論已成定讞。(55)(清)陳衍評曰:“柳州之化身何其苦,此老之化身何其樂”,見《宋詩精華録》,高克勤導(dǎo)讀,秦克整理集評,上海:世紀(jì)出版集團(tuán)、上海古籍出版社,2008年,第160頁。在陸游之前,以蘇軾爲(wèi)代表,因同謫宦嶺南偏遠(yuǎn)荒絶之地,故而更關(guān)注柳詩前二句,閲讀視點(diǎn)聚焦於詩中以“劍鋩”比擬“尖山”的形象逼真及“割愁”一語的巧妙運(yùn)用等。(56)如東坡《書柳子厚詩》云:“僕自東武適文登,並海行數(shù)日,道傍諸峰,真若劍鋩。誦柳子厚詩,知海山多爾耶?”又《對韓柳詩》云:“韓退之詩云:‘水作青羅帶,山如碧玉簪?!雍裨娫疲骸I先荷饺魟︿€,秋來處處割愁腸。’陸道士云:‘二公當(dāng)時(shí)不計(jì)相會,好做成一屬對。’東坡爲(wèi)之對云:‘系悶豈無羅帶水,割愁還有劍鋩山?!丝删幦朐娫捯病!眮K引自《柳宗元集校注》注文(第2773頁)。同時(shí),陸游自己也曾探討過“割愁”二字的出處,《老學(xué)庵筆記》卷二云:柳子厚詩云:“海畔尖山似劍鋩,秋來處處割愁腸。”東坡用之云“割愁還有劍鋩山”?;蛑^可言“割愁腸”,不可但言“割愁”。亡兄仲高云:晉張望詩曰“愁來不可割”,此“割愁”二字出處也(李劍雄、劉德權(quán):《老學(xué)庵筆記》,北京:中華書局,1979年,第26頁)。而放翁“何方可化身千億,一樹梅花一放翁”,正脫胎於柳詩後二句,是蘇軾之後對柳宗元此詩文學(xué)意味的二次發(fā)明。柳宗元一生好佛,因政治變故被貶永州、柳州,因貶所遙遠(yuǎn)荒惡,個(gè)人視野與心境受到阻遏,內(nèi)心悲感無法化解,故向佛教尋求寄托和解脫之道,尤其受到禪宗的浸染,宗教思維對其文學(xué)創(chuàng)作和藝術(shù)構(gòu)思有著滲透和啓迪。(57)王樹海、王鳳霞:《佛禪對柳宗元山水詩的影響芻議》,《社會科學(xué)戰(zhàn)綫》,2000年第1期,第110頁。“若爲(wèi)化得身千億,散上峰頭望故鄉(xiāng)”,楊士弘《唐音》卷七注曰:“身千億,《佛經(jīng)》:釋迦佛千百億化身。”(58)《柳宗元集校注》,第2773頁。正是其思想中佛教因素的折射。而兩宋耽思禪悅之風(fēng)盛行,放翁亦喜讀佛典,自言“讀罷《楞伽》四卷經(jīng),其餘終日坐茆亭”(59)《劍南詩稿校注》卷五,第4114頁。,與僧侶禪師如松源崇嶽等交往密切,佛教思想和宗教經(jīng)驗(yàn)已然滲入其日常生活中,放翁此詩亦保有禪宗思想的色彩。

    “化身”是佛教中重要的觀念,“化身千百億”亦是佛教典籍中的常見術(shù)語。齊梁時(shí)期便已流傳的佛典《梵網(wǎng)經(jīng)》下即云:“我今盧舍那。方坐蓮華臺。周匝千華上。復(fù)現(xiàn)千釋迦。一華百億國。一國一釋迦。各坐菩提樹。一時(shí)成佛道。如是千百億。盧舍那本身。千百億釋迦。各接微塵衆(zhòng)。俱來至我所。聽我誦佛戒。甘露門即開?!?60)(明)蕅益智旭撰,釋明學(xué)主編:《佛説梵網(wǎng)經(jīng)菩薩心地品合注·卷三》,成都:巴蜀書社,2014年,第8頁。六祖《壇經(jīng)》亦云:“於自色身歸依千百億化身佛。”(61)丁福保箋注,一葦整理:《六祖壇經(jīng)箋注》,濟(jì)南:齊魯書社,2012年,第144頁?!昂蚊О賰|化身?若不思萬法,性本如空,一念思量,名爲(wèi)變化。思量惡事,化爲(wèi)地獄;思念善事,化爲(wèi)天堂?!?62)丁福保箋注,一葦整理:《六祖壇經(jīng)箋注》,第146頁?!扒鍍舴ㄉ?,汝之性也;圓滿報(bào)身,汝之智也;千百億化身,汝之行也。”(63)丁福保箋注,一葦整理:《六祖壇經(jīng)箋注》,第164頁。所謂色身,即衆(zhòng)生之身。禪宗認(rèn)爲(wèi)三身合一,不由外求,人生來所具有的“自在法性”就是“清凈法身”;所謂化身,是依據(jù)法身進(jìn)行考慮,或念善,或念惡,此爲(wèi)化身;而念善,將有好的因果報(bào)應(yīng),此爲(wèi)報(bào)身。佛教很早就傳至日本,而佛家化身思想在日本也有著深厚的宗教基礎(chǔ)。至五山時(shí)期,在漢詩創(chuàng)作中引用“化身千百億”之佛語對於禪僧而言亦頗爲(wèi)常見,如中巖圓月(1300—1375)《文殊》:“一文殊化百千身,是是非非豈異人。”(64)《五山文學(xué)全集》第二冊,第1042頁。《布袋》:“彌勒真彌勒,爭奈人不識。分身千百億,誰是真彌勒。”(65)《五山文學(xué)全集》第二冊,第1044頁。只是此類五山文學(xué)初期創(chuàng)作的偈頌只是宗教禪思的表達(dá),尚與梅花無涉。而至室町中期陸游詩歌在日本得以傳播與閲讀,五山漢詩中方湧現(xiàn)出了將“梅花”與“化身千億”相結(jié)合的大量詩篇。放翁在此詠梅詩中巧妙化用佛典,借化身千億之想言愛梅無盡之情。日本禪僧同樣愛賞梅花幽趣,在漢詩選本中就展現(xiàn)出對詠梅詩的別樣鐘情,如《新選》“草木類”中共選詩120首,有近三分之一是爲(wèi)梅而作,五山文學(xué)中更多詠梅賞梅詩。放翁“化身千億”詩既與禪宗有親緣關(guān)係,又能極言愛梅之樂,對於五山禪僧來説,自然分外親切,故而更著青眼。

    同時(shí),禪宗自六祖慧能創(chuàng)立以後,逐漸分化爲(wèi)溈仰、臨濟(jì)、曹洞、雲(yún)門、法眼五家,至宋代臨濟(jì)又分出黃龍、楊岐兩派,合稱“五家七宗”,影響甚巨。鐮倉時(shí)代,中日兩國禪師交往密切,榮西與道元分別將臨濟(jì)宗與曹洞宗帶到了日本。從中國傳入日本的禪宗門派有二十四之多,其中屬曹洞宗的只有三派,其餘皆爲(wèi)臨濟(jì)宗,而臨濟(jì)宗中只有榮西所傳爲(wèi)黃龍派法脈,其餘二十派皆屬楊岐禪,其中十八派又皆爲(wèi)大慧宗杲法兄虎丘紹隆的禪脈。(66)梁曉虹:《日本禪》,杭州:浙江人民出版社,1997年,第64—65頁。

    據(jù)玉村竹二《五山禪林宗派圖》(67)[日]玉村竹二:《五山禪林宗派圖》,京都:思文閣,1985年。對在漢詩創(chuàng)作中化用放翁詩句的禪僧所屬宗派進(jìn)行考察梳理,發(fā)現(xiàn)如龍湫周澤、瑞溪周鳳、蘭坡景茝、東沼周巖、橫川景三、景徐周麟、彥龍周興都是夢窗疏石的傳人,同屬臨濟(jì)宗楊歧派虎丘下破庵派佛鑒佛光派佛國派夢窗下一系;屬於臨濟(jì)宗楊歧派虎丘下曹源派一山派的有天隱龍澤、南江宗沅、萬里集九,是赴日元僧一山一寧的法嗣;江西龍派、慕哲龍攀、瑞嚴(yán)龍惺則是天祥一麟的弟子,正宗龍統(tǒng)又是瑞嚴(yán)龍惺的弟子,屬於臨濟(jì)宗黃龍派寂庵下;只有驢雪鷹灞一人是曹洞宗宏智派門下。上述禪僧基本以臨濟(jì)宗爲(wèi)主,其中楊岐派虎丘門下禪僧又占多數(shù),這與日本五山禪宗總體發(fā)展情形一致;同時(shí),這些禪僧的禪籍都很接近,往往同出一門,具有師弟關(guān)係。五山文學(xué)本身具有酬唱性質(zhì),詩會酬唱會固化禪林中主題創(chuàng)作的模式,使得禪林詩歌從題材選擇到具體表達(dá)都形成一定的套路與傳統(tǒng)。(68)曹逸梅:《日本五山禪林的典範(fàn)選擇與詩歌創(chuàng)作》,南京大學(xué)2015年博士學(xué)位論文,第57頁。而詩僧之間親密的禪學(xué)淵源和宗派關(guān)係,更會使他們的思想審美、文學(xué)趣味等更趨於同化。“化身前億”句能夠激發(fā)禪僧的集體回應(yīng),當(dāng)與五山文學(xué)自身的這一特色有關(guān)。

    此外,在日本本土文化中,盛行天滿宮信仰,其中供奉北野天神,被視作日本的學(xué)問之神、文道之祖。天神即是平安時(shí)期著名的文學(xué)家菅原道真(845—903),著有《菅家文草》《菅家後草》等詩集,文采絢麗,“昌泰(898—901)間以文章樹風(fēng)聲於朝端,稱爲(wèi)本朝文字之鼻祖也”(69)[日]希世靈彥《北野夢梅詩序》,《五山文學(xué)新集》第二冊,第445頁。。後因被政敵誣告而左遷至九州太宰府,死於非命。在其逝世後都城接連發(fā)生天災(zāi)疾疫,世人以爲(wèi)是其冤魂鳴祟,於是在京城外北野將之供奉爲(wèi)神靈?!霸谌毡?,‘天神’(天津神)指的是在高天原居住的神,或者是從高天原降臨的神”(70)[日]吉原浩人:《“文道之神”的誕生——日本學(xué)術(shù)之神菅原道真思想的歷史意義》,收入《北京論壇(2012)文明的和諧與共同繁榮——新格局·新挑戰(zhàn)·新思維·新機(jī)遇:“信仰與社會——全球化時(shí)代的精神反思”哲學(xué)分論壇論文及摘要集》,第422頁。。自室町中期,日本開始流行“渡唐天神”的傳説,言菅原道真至宋朝成爲(wèi)禪僧無準(zhǔn)師範(fàn)(1179—1249)的弟子,并繼承其法衣。而此傳説在日本廣爲(wèi)流衍,亦出現(xiàn)了許多以“渡唐天神”爲(wèi)主題的繪畫作品。在現(xiàn)存的天神畫像中,道真往往“手把梅枝,風(fēng)貌擬唐”(71)陳小法:《渡唐天神與中日交流》,《日語學(xué)習(xí)與研究》,2007年第5期。。這當(dāng)是與道真性好梅花、集中多有詠梅之篇有關(guān)。他將梅花“視爲(wèi)自己的分身,或作爲(wèi)有情之物向其傾訴,借梅花來抒發(fā)自己的心境”(72)[日]波戶岡旭:《菅原道真詠梅考》,《國學(xué)院雜志》95—3,1994年3月。。禪僧們也創(chuàng)作了許多紀(jì)念天神的詩歌與畫贊,其間幾乎都有梅花的身影,已將天神與梅視爲(wèi)一體。此時(shí),梅花不再只是早春的信使,而已成爲(wèi)天神的象徵,文道的代表?!罢怯伸段迳蕉U僧們對梅花的喜愛和對天神的崇拜,才將天神的象徵——梅花奉爲(wèi)學(xué)問的象徵,賦予了其‘好文木’(好文則開)的意象并傳承至今”(73)韓雯:《梅花詩話——中日古典詩歌中的梅花意象比較研究》,天津:南開大學(xué)出版社,2019年,第328頁。。

    在日本還流傳著北野天神與梅花的諸多傳説,特別是“飛梅”故事:“及有紫易之行,留題第中梅花,有‘東風(fēng)無主’之語,聞?wù)咪?。既到謫處後,此花一夜飛來,宛在中庭,俗傳曰‘飛梅’,至今尚存?!?74)② [日]希世靈彥《北野夢梅詩序》,《五山文學(xué)新集》第二冊,第445頁。言其身遭貶謫,與梅花無奈分別,但梅花卻隨其所行,一夜飛往。頗具傳奇色彩的故事透露出菅原道真與梅花彼此無法割捨的拳拳眷戀?!笆纻魃窬跏脑唬骸踩思矣忻坊?,則不言微賤,必將降其家,而爲(wèi)禳其人不祥也。’”②有梅花處即有天神,梅花無數(shù),而天神亦可無數(shù)分身。放翁詩“‘何方’二字,則志所願言,非謂實(shí)有此理也”(75)[日]惟肖得巖《億梅齋記》,《五山文學(xué)新集》第二冊,第757頁。,但菅原道真被神化後“升格”爲(wèi)北野天神,其所被賦予的神性卻使他“真正”做到了化身千億,與千億梅同在。日本五山文學(xué)人在贊詠天神時(shí),遂創(chuàng)造性地將其梅花故事與放翁梅詩融而爲(wèi)一,如希世靈彥《北埜天神梅花下像》:

    身爲(wèi)梅花化千億,風(fēng)流應(yīng)似個(gè)詩人。(76)《五山文學(xué)新集》第二冊,第253頁。

    橫川景三《天神贊》:

    南方佛法身千億,手折梅花插袖歸。(77)《五山文學(xué)新集》第一冊,第576頁。

    陸詩奇妙浪漫的想象與日本天神悲劇神異的傳奇因梅花而結(jié)緣,在五山詩僧筆下碰撞出了別樣的化學(xué)反應(yīng)。這一融合,是中世流行的禪宗思想與日本本土的天神信仰,及東亞詠梅文學(xué)文化傳統(tǒng)等複雜多元的文化綫索紐結(jié)而成的特殊産物。

    結(jié) 語

    從平安時(shí)代推重《文選》、白居易詩,到鐮倉、室町時(shí)代崇尚宋代文學(xué),日本文學(xué)總是以中國文學(xué)爲(wèi)重要樣板,但“樣板的選擇總是由學(xué)習(xí)者以自己的審美趣味爲(wèi)主體決定的”(78)張伯偉:《典範(fàn)之形成:東亞文學(xué)中的杜詩》,《中國社會科學(xué)》,2012年第9期,第186頁。。放翁詩感激忠憤與平淡自然的主體文化性格(79)張毅:《陸游詩歌傳播、閲讀研究》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2014年。,與五山禪林崇雅尚典的文化審美與文學(xué)追求并不完全一致,故在對陸游詩歌進(jìn)行閲讀、選擇和學(xué)習(xí)時(shí),日本禪僧以自身對精緻的士大夫文化的充分興趣和高度崇雅的審美旨趣(80)曹逸梅:《日本五山禪林的典範(fàn)選擇與詩歌創(chuàng)作》,第91頁。爲(wèi)主導(dǎo),并不留意放翁詩中豪壯激烈的愛國篇章,反更加推重其詠景寫物的清麗篇什,表現(xiàn)出“脫政治化”(81)[日]鈴木修次:《中國文學(xué)と日本文學(xué)》,東京:東京書籍,1978年;張伯偉:《典範(fàn)之形成:東亞文學(xué)中的杜詩》,《中國社會科學(xué)》,2012年第9期,第186—187頁。的文學(xué)傳統(tǒng)。陸詩“何方可化身千億,一樹梅花一放翁”二句,被日本禪林奉爲(wèi)詠梅詩的最高範(fàn)式。此詩在五山文學(xué)中的經(jīng)典化,既構(gòu)建了放翁與梅的共生形象,同時(shí)又使得日本文化對放翁的認(rèn)識趨於固化和窄化,削弱了陸游詩學(xué)的多重面向。通過陸游詩歌在五山文學(xué)中的流傳與接收研究,比較中日兩國對放翁詩的受容差異,或可了解東亞漢文化圈中不同區(qū)域在接受放翁詩學(xué)影響時(shí)的文化選擇差異,而不同接受面向背後的審美心理與文化淵源庶幾亦能啓人深思。

    从化市| 唐山市| 枣阳市| 镇雄县| 长阳| 双江| 广平县| 庆城县| 仪征市| 交口县| 辽宁省| 大同县| 辽源市| 进贤县| 泰顺县| 塔河县| 黎城县| 呼图壁县| 青浦区| 辽宁省| 通江县| 绿春县| 连州市| 兴安县| 松阳县| 永吉县| 辉南县| 六安市| 荣昌县| 南城县| 鲁山县| 吉木乃县| 城口县| 克拉玛依市| 黄石市| 湖口县| 云浮市| 晴隆县| 松桃| 项城市| 嵊泗县|