就目前的研究現(xiàn)狀來看,很多學(xué)者都對仿詞進行了界定與分類。關(guān)于仿詞的定義大同小異,而分類卻有不同的側(cè)重。我們根據(jù)仿擬的性質(zhì),將其歸納為三種類型:語音仿詞、語義仿詞和結(jié)構(gòu)仿詞;其中,語義仿詞又可細(xì)分為三類:近義仿詞、反義仿詞和類義仿詞。除此之外,還有一類特殊仿詞,即仿體并非直接仿自其本體的原本意義,而是由本體的新解意義仿造得出的。就此而言,建立合理的轉(zhuǎn)喻框架以分析各類間接仿詞的認(rèn)知機制,是具有重要的學(xué)術(shù)價值的。
龐蔚群曾對“特殊性仿詞”進行了專門探討,他指出,臨時仿造的新詞語主要包括反義仿造、比照仿造和諧音仿造三種類型。無論是何種類型,新詞一般是根據(jù)被仿詞的原義來進行仿造的。不過,有些仿詞則是根據(jù)被仿詞的新義仿造出來的,而這新義是作者所賦予的
。例如:
在抓核桃產(chǎn)業(yè)發(fā)展的同時,要積極引導(dǎo),優(yōu)化發(fā)展模式,一是通過土地流轉(zhuǎn),鼓勵大戶承包,實現(xiàn)規(guī)?;l(fā)展;二是采取專業(yè)合作社模式,分戶種植,集體經(jīng)營。提高組織化程度,使技術(shù)指導(dǎo)、信息傳遞、生產(chǎn)資料供應(yīng)等服務(wù)功能于一體,有效地解決政府辦不了,農(nóng)戶辦不好的事情,使農(nóng)戶和政府在市場經(jīng)濟中獲得“共贏”,不斷提高核桃產(chǎn)業(yè)化經(jīng)營水平。
(1)滿心“婆理”而滿口“公理”的紳士們的名言暫且置之不論不議之列,即使真心人所大叫的公理,在現(xiàn)今的中國,也還不能救助好人,甚至于反而保護壞人。(魯迅《論“費厄潑賴”應(yīng)該緩行》)
許多學(xué)者認(rèn)為這是一個反義仿詞的例子,其實不然。“公理”原指“社會上多數(shù)人公認(rèn)的正確的道理”,按照反義仿造的方法,直接由原義出發(fā),理應(yīng)仿造出與之相對的“私理”或“歪理”,不過,魯迅在這里卻用了“婆理”??梢哉f,例(1)中的“婆理”這個仿造詞并非由被仿詞“公理”的原義直接仿造的,而是先改變“公”字的意義,即其實際新解意義變?yōu)榱恕肮拧敝肮?,再通過“公”與“婆”的反義聯(lián)想而臨時仿造出來的?!肮怼痹谖闹兴哂械膶嶋H“新義”是指包括陳西瀅之流“陳公”們滿口的“歪理”,由此仿造的“婆理”則是指時任北京女子師范大學(xué)校長楊蔭榆所說的“歪理”。這樣,由“公理”仿造出“婆理”就顯得十分自然巧妙了。
為確保機組振動故障診斷系統(tǒng)的穩(wěn)定運行,首先就需要確保機組監(jiān)測系統(tǒng)的可靠性。在配置該系統(tǒng)過程中,往往需要采取可靠性強的措施,以保證系統(tǒng)各部分均能分別進行維護與更換。
仿擬聽/讀者在接收到仿詞后,首先根據(jù)個人百科知識及仿詞本身特征,對其進行域擴展轉(zhuǎn)喻操作,激活形式域矩陣的圖式結(jié)構(gòu),再經(jīng)域減縮轉(zhuǎn)喻激活本體形式;接著,經(jīng)“形式代概念”轉(zhuǎn)喻激活本體概念,然后通過域擴展轉(zhuǎn)喻激活概念域矩陣的圖式概念,再經(jīng)過域減縮轉(zhuǎn)喻,并結(jié)合語境和仿體形式中的關(guān)鍵語素,經(jīng)整合而得到仿體概念。
(2)住下吧,管他什么唐有才“鹽有才”?。ㄗ诟O取队跓o聲處》)
有學(xué)者指出,仿體“鹽有才”是直接仿照前文的本體——人名“唐有才”而得來的。實際上,這個仿詞的獲得過程是比較曲折的。吳鼎將其稱為“音連”,即“唐有才”首先通過諧音,拈連出未出現(xiàn)的“糖有才”,接著又通過類義聯(lián)想,拈連出“鹽有才”
。龐蔚群則認(rèn)為,這種仿造過程是仿擬者首先采用諧音仿擬的方法,由“唐有才”造出同音的“糖有才”;再采用反義仿擬的方法,由“糖有才”造出反義的“鹽有才”。也就是說,這是一個諧音仿詞加反義仿詞的過程:“‘唐有才——糖有才——鹽有才’。其中‘糖有才’是‘唐有才’的仿詞,‘鹽有才’是‘糖有才’的仿詞。‘糖有才’既是仿詞,又是被仿詞,可是它在句中卻沒有出現(xiàn)?!?/p>
金慧萍
、武占坤
等學(xué)者,也對這類特殊的義仿現(xiàn)象進行了闡述。武占坤把這類仿詞稱為“曲折仿詞”,并將其分為兩種:曲義仿詞和曲字仿詞。前者指并非根據(jù)本體的本義、而是根據(jù)其中某個字的非實際意義進行仿擬;后者指并非根據(jù)本體的本形、而是根據(jù)其中某個字的諧音關(guān)系進行仿擬
。比如,例(1)中的“婆理”為曲義仿詞,例(2)中的“鹽有才”為曲字仿詞。
學(xué)界分別從關(guān)聯(lián)理論、概念整合理論、原型范疇理論、圖形—背景理論、構(gòu)式語法等多個認(rèn)知視角,對仿詞的生成與理解機制進行了論述,但大都未能闡明具體的類推、合成、關(guān)聯(lián)、替換與壓制的過程。有待解決的問題主要包括以下方面:第一,在仿詞或仿擬的生成機制研究中,重點探討了仿體的生成過程,卻忽略了本體的搜尋與確定這一關(guān)鍵環(huán)節(jié);第二,以往的研究大多局限于仿詞或仿擬的生成或理解的單一過程,而很少描述從說/寫者生成仿擬到聽/讀者理解仿擬的完整過程;第三,在對仿詞的定義和分類研究中,雖然明確界定了“間接仿詞”或“曲折仿詞”這一類型,但對此類仿詞的認(rèn)知機制卻鮮有涉及。有鑒于此,本文引入概念轉(zhuǎn)喻思維,并結(jié)合概念整合理論,以形成新的仿詞認(rèn)知機制分析框架,力圖對間接仿詞的生成與理解的具體過程做出充分的統(tǒng)一解釋。
我們認(rèn)為,上述仿詞無論是稱為“音連”“曲折仿詞”還是“諧音仿詞加反義仿詞”,其實質(zhì)為間接仿詞,即仿體并非直接根據(jù)前面的本體所擬造,而是本體經(jīng)過語音或語義轉(zhuǎn)喻成為本體變體,再由此進行仿造而形成后面的仿體。下面,我們就引入轉(zhuǎn)喻分析框架,對間接仿詞的認(rèn)知機制進行深入分析。
仿詞,也稱為“詞語仿擬”,是漢語中的一種特殊現(xiàn)象,它是指人們仿照既成詞語的語音、語義或結(jié)構(gòu)而擬構(gòu)的新詞語。根據(jù)仿擬的性質(zhì),可以將仿詞分為語音仿詞、語義仿詞和結(jié)構(gòu)仿詞;根據(jù)本體出現(xiàn)與否,則可以將仿詞分為顯性仿詞和隱性仿詞。其中,語義仿詞按照仿造來源,又能夠分為直接語義仿詞和間接語義仿詞。所謂“直接語義仿詞”,是指以上下文中出現(xiàn)或隱藏的本體為仿造對象而直接擬構(gòu)出仿體,以往研究中所分析的大多為直接語義仿詞。所謂“間接語義仿詞”,則是指仿體詞語的仿擬對象并非出現(xiàn)在上文中或隱藏在語境中的實際本體,而是根據(jù)由本體經(jīng)過語素或意義變化而形成的新本體仿造而成的。
直接語義仿詞的本體是規(guī)約性的,其意義無變化,其仿體是“臨時起意”,依照本體仿造出來的;間接語義仿詞的本體是臨時性的,其意義有變化,其仿體當(dāng)然也是臨時性的。仿詞的各種類別,可如表1所示:
我們假設(shè),由于仿擬本身也是一個轉(zhuǎn)喻過程,因此,可以將間接仿詞視為“雙重轉(zhuǎn)喻”,即在語音或概念轉(zhuǎn)喻后緊接著再次進行語義轉(zhuǎn)喻。
間接仿詞有兩個本體——源本體和新本體,源本體為出現(xiàn)在上文中或隱藏在語境中的實際本體,新本體為本體經(jīng)過變化后的變體。根據(jù)間接仿詞的本體變化性質(zhì),即新本體變?yōu)橥舢愋卧~(homophone)還是同形異義詞(homograph),可以將其劃分為:同音異形間接仿詞(homophonic indirect parodic words)和同形異義間接仿詞(homographic indirect parodic words);同時,根據(jù)本體的變化方式,還可將其劃分為:語音轉(zhuǎn)喻間接仿詞(phonetically metonymic indirect parodic words)和語義轉(zhuǎn)喻間接仿詞(semantically metonymic indirect parodic words)。為了便于下文的討論,我們采用了后一種分類方法。
綜上所述,項目教學(xué)法是將普通話課程的理論知識與實踐進行有效銜接的教育方法,也是實現(xiàn)公共基礎(chǔ)課與專業(yè)的有機融合的最有效的方法。筆者期待這種教學(xué)方法在高職院校普通話教學(xué)中結(jié)出豐碩的成果。
歷代鴻儒對“權(quán)”之闡釋表明,“權(quán)”是在具體的情景下,采取針對性的措施或者方法,需因地制宜,因時制宜。亦即權(quán)是對經(jīng)的反叛。但行權(quán)有度。如董仲舒《春秋繁露·玉英》中說:“夫權(quán)雖反經(jīng),亦必在可以然之域?!睓?quán)雖然是反經(jīng)的,但是權(quán)是在允許的、正確的范圍之內(nèi),行權(quán)的結(jié)果需要對事物本身有益。在這一點上,余治平(2008)曾指出,“權(quán)”的實施,不能是沒有邊際的,而應(yīng)該以一定的“經(jīng)”為前提、為背景。岳天雷(2013)也曾說,“權(quán)”作為權(quán)衡輕重利弊的智慧和靈活變通的方法,是儒家政治哲學(xué)、道德哲學(xué)和歷史哲學(xué)的重要內(nèi)容。
與直接仿詞相同,間接仿詞也可以采用轉(zhuǎn)喻框架進行分析,只是二者分析框架的復(fù)雜性有所不同,前者為“單重轉(zhuǎn)喻”框架,后者為“雙重轉(zhuǎn)喻”框架。
經(jīng)過數(shù)天精心的實驗,結(jié)果仍然與邁克爾遜在1881年做的實驗結(jié)果一樣,測不到任何“以太”漂移的速度,1887年12月,他們發(fā)表論文“地球運動和傳光的‘以太’”,宣布了得到否定結(jié)論的實驗結(jié)果,由此說明地球和“以太”之間不存在相對運動。這就是物理學(xué)史上有名的“以太”漂移的“零結(jié)果”。
本文根據(jù)文獻(xiàn)[29]中的定義, 采用氫氣質(zhì)量分?jǐn)?shù)為0.9的等值線最大縱坐標(biāo)(y)的數(shù)值作為噴流穿透高度(Hjet).
1.轉(zhuǎn)喻理論
轉(zhuǎn)喻是認(rèn)知的基本特征之一,人們總是用某一事物中完全理解的或容易感知的方面來指代事物整體或事物整體的某些方面/部分。Lakoff指出:“給定一個包含某些背景知識(例如,某機構(gòu)位于某地點)的ICM,其中兩個元素A與B之間存在一種‘指代’(stands for)關(guān)系,這種關(guān)系使ICM中的一個元素B可以指代另一元素A。在這種情況下,B等于地點,A等于機構(gòu)。我們將此類包含指代關(guān)系的ICM稱為轉(zhuǎn)喻模型?!?/p>
由此可以推斷,轉(zhuǎn)喻模型就是ICM的一種,轉(zhuǎn)喻操作是在ICM中進行的。
Croft則沒有使用ICM和概念映射,而是運用域矩陣(domain matrix)和域凸顯(domain highlighting)來解釋轉(zhuǎn)喻。作者指出,一個概念可以預(yù)設(shè)幾個不同的域,一個概念同時預(yù)設(shè)的域的 集 合 稱 為 域 矩 陣(domain matrix)
。轉(zhuǎn)喻就是對一個概念的域矩陣中的某個域進行凸顯(highlighting),從而通達(dá)至目標(biāo)域。域矩陣由說話人關(guān)于語言表達(dá)意義的百科知識構(gòu)成,轉(zhuǎn)喻存在于域矩陣中主域(primary domain)和次域(secondary domain)之間的凸顯關(guān)系。
12月7日,海爾廚電以“廚道天下·萬象生”為主題在青島舉辦發(fā)布會。會中,海爾以智慧家電、安全防護、技術(shù)升級為主題,為消費者呈現(xiàn)了一系列尖端家電產(chǎn)品。其中海爾擁有專利的“防干燒”技術(shù)成為在場消費者與媒體最關(guān)注的話題之一。
Ruiz de Mendoza等學(xué)者在研究轉(zhuǎn)喻時,繼承并發(fā)展了Lakoff、Croft的相關(guān)理論。作者認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻操作總是發(fā)生在概念域及其次域(subdomain)之間,概念域由諸多的次域組成。Mendoza則著重探討了域擴展(domain expansion)和域減縮(domain reduction)兩種轉(zhuǎn)喻情形。這兩種轉(zhuǎn)喻相當(dāng)于Radden & K?vecses所說的整體ICM及其部分之間的轉(zhuǎn)喻,其中,域擴展等于部分代整體轉(zhuǎn)喻,域減縮則等于整體代部分轉(zhuǎn)喻。K?vecses & Radden根據(jù)“概念”“形式”以及“事物和事件”之間的關(guān)系,將ICM分為三類:符號ICM、指稱ICM和概念I(lǐng)CM。同樣,轉(zhuǎn)喻也分為三類:符號轉(zhuǎn)喻(sign metonymy)、指稱轉(zhuǎn)喻(reference metonymy)和概念轉(zhuǎn)喻(concept metonymy)
。其中的符號轉(zhuǎn)喻,即“形式代概念(FORM FOR CONCEPT)”轉(zhuǎn)喻,是一種特別轉(zhuǎn)喻。
2.概念整合理論
Fauconnier在《思維和語言中的映射》中正式提出了概念合成理論,并對此進行了詳細(xì)闡述。作者認(rèn)為,合成(blending)在原則上是一種簡單操作,但實際上會產(chǎn)生無數(shù)的可能性。合成作用于兩個輸入心理空間以產(chǎn)出另一個空間——合成空間
。合成空間從輸入空間繼承部分結(jié)構(gòu),并產(chǎn)生自身的層創(chuàng)結(jié)構(gòu)。之后,F(xiàn)auconnier & Turner又將“合成(blending)”替 換 為“概 念 整 合(conceptual integration)”,并提出“概念整合網(wǎng)絡(luò)(conceptual integration network)”這一術(shù)語。作者指出,人們進行概念合成的能力,是幫助人類依賴復(fù)雜的象征能力發(fā)展高級行為的關(guān)鍵機制,并將合成理論重新命名為“概念整合理論”。他們認(rèn)為,心理空間是意義建構(gòu)在線處理過程中產(chǎn)生的臨時結(jié)構(gòu)。輸入空間、類屬空間與合成空間及其關(guān)系共同構(gòu)成了一個概念整合網(wǎng)絡(luò)。
隨著國際貿(mào)易環(huán)境日趨復(fù)雜、國內(nèi)經(jīng)濟邁入新階段,以及自貿(mào)區(qū)改革經(jīng)驗的積累,推動形成全面改革開放新格局是我國目前經(jīng)濟轉(zhuǎn)型發(fā)展的必然要求。2017年3月,國務(wù)院頒發(fā)了《全面深化中國(上海)自由貿(mào)易試驗區(qū)改革開放方案》,正式提出“設(shè)立自由貿(mào)易港區(qū)”。同年10月,十九大報告重申“賦予自由貿(mào)易試驗區(qū)更大改革自主權(quán),探索建設(shè)自由貿(mào)易港區(qū)”的戰(zhàn)略部署。2018年3月,十三屆全國人大一次會議政府工作報告再次提出“探索建設(shè)自由貿(mào)易港”。截止目前,已有包括上海、浙江、四川等沿海內(nèi)陸十余省份競逐建設(shè)自由貿(mào)易港。
除了上述理論之外,在我們的分析框架中還運用了象征理論的觀點,即象征單位所包含的語音單位與語義單位之間可以相互激活。這種觀點用于本體或仿體的概念,可以自動激活其形式,或者是形式自動激活其概念。
仿詞的生成與理解在本質(zhì)上均為多重轉(zhuǎn)喻的結(jié)果。仿擬生成的大致過程是:仿擬說/寫者首先在受到外界刺激后頭腦中出現(xiàn)仿體的概念意義,然后據(jù)此始源概念并結(jié)合個人百科知識,通過概念域矩陣中的概念轉(zhuǎn)喻過程以確定本體概念;之后,本體概念激活用以表征的本體表達(dá),并再次通過形式域矩陣中的語音轉(zhuǎn)喻或結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)喻以及概念整合過程,最終獲得仿體表達(dá)。仿擬理解的大致過程是:仿擬聽/讀者首先根據(jù)仿體表達(dá),并結(jié)合個人百科知識,通過形式域矩陣中的語音轉(zhuǎn)喻或結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)喻得到本體表達(dá)形式,再通過符號轉(zhuǎn)喻激活本體概念,最后通過概念域矩陣中的概念轉(zhuǎn)喻獲得仿體概念,即仿體意義。
(3)在員工對“職業(yè)培訓(xùn)”的滿意度評價中,本文依據(jù)文獻(xiàn),設(shè)計出如下二級評價指標(biāo):企業(yè)制定的培訓(xùn)計劃(U131)、企業(yè)中職務(wù)晉升機制(U132)、及企業(yè)培訓(xùn)的主要內(nèi)容(U133)。
仿詞的生成機制轉(zhuǎn)喻框架,可用圖1表示:
這里的語音轉(zhuǎn)喻間接仿詞,是指仿詞的生成并非根據(jù)本體象征單位本身,而是先由本體利用諧音手段進行語音轉(zhuǎn)喻,并形成一個具有相同語音單位、不同語義單位的本體變體象征單位,再據(jù)此進行語義仿擬而造出仿詞。
圖1中的始源概念即是仿體概念,它是仿擬說/寫者受到語境的影響在頭腦中形成的意向概念。仿擬的過程就是為仿體概念尋找恰當(dāng)表達(dá)形式的過程,即編碼過程。根據(jù)始源概念域本身具有的某些概念,使其發(fā)生域擴展轉(zhuǎn)喻(轉(zhuǎn)喻
),得到概念域矩陣的圖式概念;然后,根據(jù)個人的百科知識,再經(jīng)域減縮轉(zhuǎn)喻(轉(zhuǎn)喻
)而激活矩陣域中的原型概念域,得到本體概念。可見,本體概念與仿體概念具有某種語義關(guān)系。根據(jù)象征理論,本體概念激活其本體形式,然后經(jīng)域擴展轉(zhuǎn)喻得到形式域矩陣的圖式結(jié)構(gòu);再經(jīng)域減縮轉(zhuǎn)喻,并經(jīng)整合仿體概念域中的關(guān)鍵概念所激活的語素形式而得仿體形式??梢?,仿體形式與仿體概念是“形式代概念”的轉(zhuǎn)喻關(guān)系(轉(zhuǎn)喻
)。
仿詞的理解機制轉(zhuǎn)喻框架,可用圖2表示(見右欄):
同時,還有一種特殊仿詞,它是利用與被仿詞的諧音關(guān)系而仿造出一個臨時“新詞”,然后利用與該“新詞”相反或相類的語義關(guān)系,進行二次仿造,從而形成另一仿詞。例如:
如前所述,間接仿詞的產(chǎn)生是由本體經(jīng)語音或概念轉(zhuǎn)喻后成為本體變體或者間接本體,再對其進行語義仿擬后而得到仿體。間接仿詞的大致生成過程,可如圖3所示:
在圖3中,“本體
”為實際本體或間接本體,即有實際意義和所指的本體;“本體
”為虛擬本體或直接本體,即沒有實際意義和所指的本體。仿擬者使用間接仿擬只是為了表達(dá)某種態(tài)度或感情,有時還會產(chǎn)生幽默效果。
從表1可以看出,間接仿詞其實就是根據(jù)本體變體進行仿擬的語義仿詞。由于間接仿造的詞語都屬于語義仿擬,因此,間接語義仿詞也可簡稱為“間接仿詞”。
基于工作過程的項目化教學(xué)重視學(xué)生校內(nèi)學(xué)習(xí)與企業(yè)工作的一致性,符合中職旅游專業(yè)人才培養(yǎng)需求,目前在單一課程中初步試行效果良好。然而中職旅游專業(yè)課程相互交叉重疊,如何通過項目化對其重構(gòu)整合是一個很大的工程,還需要繼續(xù)深入探究。
語音轉(zhuǎn)喻間接仿詞的生成過程,可概括為先進行語音轉(zhuǎn)喻再進行仿擬。這種仿詞是指本體詞語經(jīng)過語音轉(zhuǎn)喻后變換為同音異形詞語,再根據(jù)該本體變體進行語義仿擬而得到的仿詞。也就是說,作為直接本體的A詞語轉(zhuǎn)指語音相同的作為間接本體的B詞語,再根據(jù)A詞語進行仿擬。例如:
(3)(紅玉)剛至沁芳亭畔,只見寶玉的奶娘李嬤嬤從那邊來。小紅立住笑問道:“李奶奶,你老人家那里去了?怎打這里來?”李嬤嬤站住,將手一拍道:“你說說,好好的,又看上了那個種樹的什么云哥兒雨哥兒的,這會子逼著我叫了他來。明兒叫上房里聽見,可又是不好。”……這里紅玉剛走至蜂腰橋門前,只見那邊墜兒引著賈蕓來了。(清代曹雪芹《紅樓夢》第二十六回)
如圖4所示,仿擬者首先根據(jù)始源概念“賈蕓/蕓哥兒”,并結(jié)合具體語境,激活其對應(yīng)形式“蕓哥兒”。該形式為間接本體形式,始源概念為間接本體概念,二者構(gòu)成間接本體象征單位。間接本體形式中的關(guān)鍵語素“蕓”及其語音[yún]構(gòu)成的語音單位“[yún—蕓]”,在其所處的語音域矩陣(PDM)中作為一個次域,通過“部分代整體”轉(zhuǎn)喻(M
)激活該域矩陣中的主域或矩陣域。這時,其形式表征為圖式語音單位“[YúN—×]”,表示語音為“[yún]”的語音單位的集合。然后,再結(jié)合個人百科知識,由圖式語音單位“[YúN/×]”,通過“整體代部分”轉(zhuǎn)喻(M
)激活另一語音次域“[yún—云]”。與此同時,間接本體形式“蕓哥兒”在其所處的形式域矩陣DM
中作為一個次域,通過“部分代整體”轉(zhuǎn)喻(M
)激活該域矩陣中的主域或矩陣域,即抽象形式“×哥兒”。再結(jié)合百科知識以及轉(zhuǎn)喻語音單位“[yún—云]”,激活了另一形式次域“云哥兒”,即直接本體形式。該本體形式中的關(guān)鍵語素“云”的意義為“由水滴和冰晶聚集形成的空中懸浮物”,該形式激活其概念“云哥兒?”
,即直接本體概念。直接本體形式與直接本體概念所構(gòu)成的直接本體象征單位,是對間接本體象征單位的語音轉(zhuǎn)喻(PM)。然后,直接本體概念作為所在概念域矩陣DM
中的一個次域,通過“部分代整體”轉(zhuǎn)喻(M
)激活該域矩陣中的主域或矩陣域,其意義為圖式概念“×哥兒?”,這里的“×”表示天氣現(xiàn)象。該圖式概念再根據(jù)個人百科知識,通過“整體代部分”轉(zhuǎn)喻(M
)激活另一次域,即仿體概念“雨哥兒?”,其關(guān)鍵概念“雨”和直接本體概念中的關(guān)鍵概念“云”之間為類義關(guān)系。最后,仿體概念中的關(guān)鍵語義單位“雨”所激活的語音單位“yǔ—雨”,通過與圖式結(jié)構(gòu)“×哥兒”進行整合,得到仿體形式“雨哥兒”。
例(3)中的仿詞“雨哥兒”是仿照“云哥兒”造出的,而“云哥兒”為直接和虛擬本體,其實際本體可以根據(jù)語境判斷出是同音異形的“蕓哥兒”,不過,它并未在上下文中出現(xiàn)。該仿詞的生成過程,可用圖4表示:
語音轉(zhuǎn)喻間接仿詞理解機制的關(guān)鍵,是根據(jù)直接本體找到與其同音異形的間接本體。仿詞“雨哥兒”的理解過程,可用圖5表示:
如圖5所示,根據(jù)在上文中出現(xiàn)的本體形式“云哥兒”與緊隨其后的仿體形式“雨哥兒”,仿擬聽/讀者首先將二者作為所在形式域矩陣1(DM
)中的兩個次域,分別通過“部分代整體”轉(zhuǎn)喻(M
)激活該形式域矩陣的主域或矩陣域,即抽象形式“×哥兒”;同時,可以判斷出二者的不同語素“云”和“雨”為關(guān)鍵語素,但在當(dāng)前語境中,并結(jié)合個人百科知識可推知,二者并不表征書中人物姓名,而是表征各自的原型意義,即“云彩”和“雨水”,二者之間為類義關(guān)系。因此,根據(jù)百科知識,可判斷“云哥兒”這個直接本體形式所激活的概念意義“云哥兒?”并無真實所指。這時,仿詞解讀者開始尋找真正本體及其實際意義:首先,將直接本體所在的形式域矩陣2(DM
)分為結(jié)構(gòu)域矩陣“SDM”和語音域矩陣“PDM”這兩個分域矩陣,直接本體形式“云哥兒”與其中的關(guān)鍵語素及其語音“[yún—云]”,分別作為結(jié)構(gòu)域矩陣和語音域矩陣中的一個次域,通過“部分代整體”轉(zhuǎn)喻(M
)激活結(jié)構(gòu)域矩陣和語音域矩陣中的主域或矩陣域,即抽象形式“×哥兒”和抽象語音單位“[YúN—×]”。其中,前者表示關(guān)鍵語素空缺的圖式結(jié)構(gòu),后者表示和語音“[yún]”相同的語音單位集合。然后,結(jié)合具體語境,將圖式結(jié)構(gòu)“×哥兒”和抽象語音單位“[YúN—×]”分別在各自分域矩陣,通過“整體代部分”轉(zhuǎn)喻(M
)的方式激活另一次域,即具體結(jié)構(gòu)“蕓哥兒”和具體語音單位“[yún—蕓]”。該結(jié)構(gòu)作為間接本體形式,并結(jié)合語境,通過“形式代概念”轉(zhuǎn)喻(M
)激活間接本體概念“蕓哥兒(賈蕓)”,該形式中的關(guān)鍵語素“蕓”激活概念“賈蕓”。這一概念與直接本體形式關(guān)鍵語素的意義“云彩”之間產(chǎn)生語義沖突,并且直接本體象征單位語音轉(zhuǎn)喻(PM)間接本體象征單位,這就導(dǎo)致聽/讀者不得不回到之前所激活的直接本體概念。由于沒有真實所指,這一概念作為所在的虛擬概念域矩陣中的一個次域,通過“部分代整體”轉(zhuǎn)喻(M
)激活此概念域矩陣的主域或矩陣域,即圖式概念“×哥兒?”,這里的“×”表示“云、雨之類的自然現(xiàn)象”,它對應(yīng)于形式域矩陣1中的抽象形式“×哥兒”。最后,根據(jù)聽/讀者的個人百科知識,并結(jié)合仿體形式,圖式概念“×哥兒?”通過“整體代部分”轉(zhuǎn)喻(M
),激活了虛擬概念域矩陣中的另一次域,即仿體概念“雨哥兒”,其中的關(guān)鍵概念“雨”和本體的關(guān)鍵概念“云”之間為類義關(guān)系。至此,仿擬聽/讀者完成了對“雨哥兒”這個語音轉(zhuǎn)喻間接仿詞的理解過程。
這里的語義轉(zhuǎn)喻間接仿詞,是指仿詞的生成并非根據(jù)本體象征單位本身,而是先由本體進行概念轉(zhuǎn)喻形成一個具有相同形式、不同意義的本體變體象征單位,再根據(jù)不同的語義關(guān)系進行語義仿擬而造出仿詞。
語義轉(zhuǎn)喻間接仿詞是指本體詞語經(jīng)過概念轉(zhuǎn)喻后變換為同形異義詞語,再根據(jù)該本體變體進行語義仿擬而得的仿詞。也就是說,作為直接本體的B意義轉(zhuǎn)指同形詞語(間接本體)的A意義,再對B意義進行仿擬而得與其相關(guān)的仿體的C意義。其中,B意義與C意義均無實際所指。例如:
(4)例如,攻擊禮教和白話,即有趨于赤化之憂。因為共產(chǎn)派無視一切舊物,而白話則始于《新青年》,而《新青年》乃獨秀所辦。今天看見北京教育部禁止白話的消息,我逆料《語絲》必將有幾句感慨,但我實在是無動于中。我覺得連思想文字,也到處都將窒息,幾句白話黑話,已經(jīng)沒有什么大關(guān)系了。(魯迅《扣絲雜感》)
依托雙主體辦學(xué)優(yōu)勢,與合作企業(yè)共同打造網(wǎng)絡(luò)教學(xué)綜合服務(wù)平臺——智慧學(xué)習(xí)平臺,為翻轉(zhuǎn)課堂、創(chuàng)客教育、第二課堂等教學(xué)模式提供實踐平臺,提高學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力和課堂教學(xué)效果。通過智慧學(xué)習(xí)平臺,落實以學(xué)生為中心的個性化培養(yǎng)體系,根據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)情況,對學(xué)生進行分層培養(yǎng)。同時,通過“學(xué)業(yè)周期大閉環(huán)迭代,學(xué)習(xí)過程小閉環(huán)推進”的全周期閉環(huán)反饋實施體系、學(xué)業(yè)動態(tài)預(yù)警機制、畢業(yè)生跟蹤反饋機制和社會需求反饋機制,建立動態(tài)、開放、持續(xù)改進的質(zhì)量保障體系,構(gòu)建“以生為本”的教學(xué)生態(tài)環(huán)境。
例(4)中的仿詞“黑話”是仿照前文的本體“白話”而造出的。不過,作為仿擬對象的“白話”,其意義實際上已發(fā)生了變化,這里的“白話”是指“現(xiàn)代漢語的書面形式”?!昂谠挕钡谋玖x是指“秘密社會組織出于秘密約定、內(nèi)部習(xí)俗與交流需要而創(chuàng)制的一些具有隱秘意義的話語”,這里則是經(jīng)概念轉(zhuǎn)喻后而形成的新義,即根據(jù)“白色”之“白”而仿造。該仿詞的生成過程,可用圖6表示(見下頁):
數(shù)據(jù)分析用SPSS18.0系統(tǒng);計量(±s),t檢驗;計數(shù)(n,%),X2檢驗;P<0.05指有差異,符合統(tǒng)計學(xué)意義。
如圖6所示,仿擬者首先結(jié)合語境,根據(jù)間接本體形式“白話”,通過“形式代概念”轉(zhuǎn)喻(M
)激活間接本體概念“通俗易懂的書面語言”。不過,此時仿擬者并未按照該本體的意義進行仿擬,而是運用拆詞手法將該本體形式分離為“白”與“話”兩個獨立形式,其中,“白
”表征的是在間接本體中的原本意義(或?qū)嶋H意義),即“通俗易懂”。接著,“白”的這個原本意義(個體概念)作為所在概念域矩陣DM
中的一個次域,通過“部分代整體”轉(zhuǎn)喻(M
)激活該域矩陣中的主域或矩陣域,其意義為“×”,表示“白”的圖式概念(概念集合)。該圖式概念再根據(jù)個人百科知識,通過“整體代部分”轉(zhuǎn)喻(M
)激活另一次域,即“白”的原型意義(個體概念)“白色”;此概念再激活對應(yīng)形式“白
”,與獨立形式“話”整合為直接本體形式“‘白話’”,但該本體形式所表征的新義并無實際所指(“白色的話語?”)。“白”的原型意義作為所在概念域矩陣DM
中的一個次域,通過“部分代整體”轉(zhuǎn)喻(M
)激活該域矩陣中的主域或矩陣域,其意義為圖式概念“×色”,這里的“×”表示顏色。該圖式概念再根據(jù)個人百科知識,通過“整體代部分”轉(zhuǎn)喻(M
)激活另一次域,即概念“黑色”,它與“白”的原型意義之間為反義關(guān)系,“黑色”作為“黑”的原型意義激活其對應(yīng)形式“黑”。同時,直接本體形式“‘白話’”作為所在形式域矩陣DM
中的一個次域,通過“部分代整體”轉(zhuǎn)喻(M
)激活該域矩陣中的主域或矩陣域,即抽象形式“×話”,該抽象形式對應(yīng)于概念域矩陣DM
中的主域“×色”。最后,經(jīng)過與形式“黑”的整合,抽象形式“×話”通過“整體代部分”轉(zhuǎn)喻(M
)激活形式域矩陣中的另一次域“黑話”,即仿體形式。同直接仿體形式一樣,仿體形式所表征之義也無實際所指(“黑色的話語?”)??梢钥闯?,仿擬者是借以用來表達(dá)諷刺之意的。
仿詞“黑話”的理解過程,可用圖7表示(見右欄):
如圖7所示,根據(jù)在上文中出現(xiàn)的本體形式“白話”與緊隨其后的仿體形式“黑話”,仿擬聽/讀者首先將二者作為所在形式域矩陣1(DM
)中的兩個次域,分別通過“部分代整體”轉(zhuǎn)喻(M
)激活該形式域矩陣的主域或矩陣域,即抽象形式“×話”。同時,可以判斷出二者的不同語素“白”和“黑”為關(guān)鍵語素。如果此處的本體形式“白話”與出現(xiàn)在前文中的本體形式“白話”意義相同,那么聽/讀者會根據(jù)具體語境,使本體形式通過“形式代概念”轉(zhuǎn)喻(M
)激活本體概念,即“通俗易懂的書面語言”,該本體的關(guān)鍵語素“白”的意義為“通俗易懂”。該本體意義作為所在的概念域矩陣(DM
)的一個次域,通過“部分代整體”轉(zhuǎn)喻(M
)激活該域矩陣的主域或矩陣域,即圖式概念“某種難易度的書面語言”;再根據(jù)“白話”與“黑話”之間的仿擬關(guān)系以及語素“白”和“黑”所表征的原型意義之間的反義關(guān)系,該圖式概念通過“整體代部分”轉(zhuǎn)喻(M
),激活了概念域矩陣中的另一次域,即仿體概念“晦澀難懂的書面語”。不過,根據(jù)語境和百科知識可知,該“仿體概念”與仿體形式“黑話”所真正要表征的概念并不一致,因為表征此仿體概念的形式應(yīng)該是“文言”一詞。也就是說,這個所謂的仿體概念與仿體形式之間并非是對應(yīng)的象征關(guān)系,而是沖突、矛盾的。此時,仿詞解讀者不得不回到本體形式“白話”,以尋找真正的本體意義。既然本體形式的意義已發(fā)生了變化,那么可以將仿體前的本體形式稱為直接本體形式,標(biāo)記為“白2話”,而在前文表征“通俗易懂的書面語言”的為間接本體形式,標(biāo)記為同形異義詞“白1話”。為了確定直接仿體形式的概念,聽/讀者會先將“白
”的實際意義“通俗易懂”作為所在概念域矩陣(DM
)中的一個次域,通過“部分代整體”或“具體代抽象”轉(zhuǎn)喻(M
)激活該域矩陣中的主域或矩陣域,其意義為“×”,表示“白”的圖式概念。該圖式概念再根據(jù)個人百科知識,通過“整體代部分”或“抽象代具體”轉(zhuǎn)喻(M
)激活另一次域,即“白”的原型意義“白色”,這正是直接本體形式中“白
”所表征的概念;經(jīng)過與直接本體形式的另一語素“話”所表征意義“話語”進行整合,得到了直接本體形式“白2話”的概念“白色的話語?”。最后,“白2話”所表征的直接本體概念作為所在概念域矩陣DM
中的一個次域,通過“部分代整體”轉(zhuǎn)喻(M
),激活該域矩陣中的主域或矩陣域,其意義為圖式概念“×色的話語?”,這里的“×”表示顏色。該圖式概念再根據(jù)個人百科知識,通過“整體代部分”轉(zhuǎn)喻(M
)激活另一次域,即仿體概念“黑色的話語?”,它與直接本體概念之間為反義關(guān)系。仿體概念同直接本體概念一樣,也無實際所指,只是為了表達(dá)仿擬者的譏誚與諷刺。
綜上所述,我們根據(jù)本體的意義變化與否,可以將仿詞劃分為直接仿詞和間接仿詞。所謂“間接仿詞”,是指仿照本體經(jīng)過語音或概念轉(zhuǎn)喻意義發(fā)生改變后所形成的新本體而擬造的仿詞。在間接仿詞中,按照直接本體的形成方式,還可以將其劃分為兩種類型:語音轉(zhuǎn)喻間接仿詞和語義轉(zhuǎn)喻間接仿詞。本文在認(rèn)知機制轉(zhuǎn)喻框架下,分別對兩種間接仿詞的生成與理解機制進行了闡釋。我們認(rèn)為,間接仿詞在本質(zhì)上是一種“雙重轉(zhuǎn)喻”,即在語音或概念轉(zhuǎn)喻后緊接著再次進行語義轉(zhuǎn)喻。
[1]龐蔚群.談特殊性仿詞[J].修辭學(xué)習(xí),1982,(2).
[2]吳鼎.試論拈連[J].江西教育學(xué)院學(xué)刊,1982,(2).
[3]金慧萍.對仿擬的再認(rèn)識[J].麗水師專學(xué)報(社會科學(xué)版),1987,(1).
[4]武占坤.常用辭格通論[M].石家莊:河北教育出版社,1990.
[5]Lakoff,G.Women, Fire, and Dangerous Things:What Categories Reveal about the Mind[M].Chicago:University of Chicago Press,1987.
[6]Croft,W.The Role of Domains in the Interpretation of Metaphors and Metonymies[J].Cognitive Linguistics,1993,(4).
[7]K?vecses,Z. & Radden,G.Metonymy:Developing a cognitive linguistic view[J].Cognitive Linguistics,1998,(1).
[8]Fauconnier,G.Mappings in Thought and Language[M].Cambridge:Cambridge University Press,1997.