• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    基于語料庫的中英廣播英語新聞報(bào)道文體特征對(duì)比研究

    2022-06-15 08:51:44
    關(guān)鍵詞:語態(tài)情態(tài)時(shí)態(tài)

    呂 靜

    (河南理工大學(xué) 外國語學(xué)院,河南 焦作454000)

    語料庫是自然出現(xiàn)的語言文本的集合,它可以體現(xiàn)某種語言的特點(diǎn)和狀態(tài)。Biber通過相關(guān)研究強(qiáng)調(diào)了語料庫的特性:大規(guī)模、有原則、自然出現(xiàn)的文本庫[1]。語料庫一直致力于構(gòu)建自然產(chǎn)出語言表達(dá)的數(shù)據(jù)庫,從而更加真實(shí)、準(zhǔn)確地反映語言使用的真實(shí)狀況和語言本質(zhì)。計(jì)算機(jī)技術(shù)的飛速發(fā)展使基于語料庫的分析成為可能,并系統(tǒng)反映出語言使用中的問題所在[2]。Hunston經(jīng)過長期的觀察和調(diào)研后總結(jié)了現(xiàn)今語料庫的主要8種類型:專門化語料庫、通用語料庫、對(duì)比語料庫、平行語料庫、學(xué)習(xí)者語料庫、教學(xué)語料庫、歷史語料庫以及監(jiān)控語料庫[3]。各種不同類型語料庫的出現(xiàn)正在不斷豐富和完善語言教學(xué)和研究。作為語言學(xué)的一個(gè)重要分支,文體學(xué)主要研究文本體裁的特征、本質(zhì)及規(guī)律,并試圖解釋個(gè)體及特定群體在語言選擇和使用方面的規(guī)律[4]。

    在當(dāng)今國際文化交流中,英語作為一門國際性語言正發(fā)揮著越來越重要的作用。作為傳播形式獨(dú)特的英語變體,廣播英語新聞長期以來一直受到大眾的喜愛和語言研究者的關(guān)注。與此同時(shí),廣播英語新聞研究相關(guān)成果也在不斷豐富:馮正斌、王峰討論了財(cái)經(jīng)英語新聞?wù)Z料庫的建設(shè)構(gòu)想與教學(xué)應(yīng)用[5];程樂、陳程對(duì)外宣新聞話語效度進(jìn)行研究[6];馬韜對(duì)“一帶一路”新聞評(píng)論進(jìn)行了數(shù)據(jù)分析[7];李端陽、王志軍基于語料庫對(duì)海關(guān)新聞?dòng)⒄Z語域特征進(jìn)行了多維分析[8]。不同于其他媒體,廣播英語新聞受自身傳播形式限制,只能通過特定時(shí)間、借助聲音傳播,不能像紙質(zhì)或者電子刊物那樣保存。因此對(duì)于廣大聽眾來說,理解新聞的時(shí)間和機(jī)會(huì)是有限的。鑒于廣播英語新聞的特殊性,其語言也與其他紙質(zhì)和電子媒體有所區(qū)別。然而,不少聽眾在收聽時(shí)發(fā)現(xiàn):中外媒體發(fā)布的廣播英語新聞報(bào)道在諸多方面存在較為顯著的差異。為了找出差異所在,本文借助文體學(xué)理論,采用基于語料庫的分析方法,對(duì)中國本土和英語國家發(fā)布的廣播英語新聞報(bào)道文體特征進(jìn)行比較和分析,旨在從以下三個(gè)方面討論兩者存在的相同點(diǎn)和不同點(diǎn):廣播英語新聞報(bào)道在文體方面的一般特征是什么?中國本土和英語國家發(fā)布的廣播英語新聞報(bào)道文體特征方面的異同點(diǎn)都有哪些?這些異同點(diǎn)將會(huì)對(duì)廣播新聞報(bào)道收聽、英語學(xué)習(xí)與語言教學(xué)方面產(chǎn)生哪些潛在的影響和啟示?

    一、研究設(shè)計(jì)及語料收集

    本研究基于文體學(xué)相關(guān)理論,采用定性與定量相結(jié)合的語料庫語言學(xué)分析手段,借助現(xiàn)代化統(tǒng)計(jì)分析軟件對(duì)參照語料庫和自建語料庫中所收集的中外廣播英語新聞報(bào)道進(jìn)行對(duì)比研究。研究的層面較為豐富,涉及詞匯、語法、語義三個(gè)層面,同時(shí)列舉大量實(shí)際例子進(jìn)行說明,總結(jié)中外廣播英語新聞報(bào)道在文體方面的特點(diǎn)和差異所在。

    為了對(duì)中英兩國廣播英語新聞文體特征進(jìn)行全面而客觀的分析,翔實(shí)的數(shù)據(jù)收集是首先應(yīng)該考慮的問題。本研究分別以中國和國際上具有較高知名度、權(quán)威性的廣播英語新聞網(wǎng)站:中國國際廣播電臺(tái) (http://english.cri.cn)和英國廣播公司(http://www.bbc.co.uk)的英語新聞報(bào)道作為語料來源。作為廣播英語新聞的門戶網(wǎng)站,這兩個(gè)網(wǎng)站的新聞報(bào)道能夠最大限度代表中英兩國廣播英語新聞?wù)鎸?shí)面貌和使用水平。為了保證研究所用語料的連續(xù)性,筆者隨機(jī)抽取2020年3月到2020年11月共338篇英語新聞報(bào)道,總詞數(shù)共計(jì)151 269個(gè),建成中國國際廣播電臺(tái)廣播英語新聞?wù)Z料庫 (China Radio International News Reports Corpus,簡稱CRINRC)。本研究所建的另一個(gè)語料庫是英國廣播公司廣播英語新聞?wù)Z料庫(British Broadcasting Corporation News Reports Corpus,簡稱BBCNRC),共包含同一時(shí)段的303篇英語新聞報(bào)道,總詞數(shù)共計(jì)150 792個(gè)。本研究選取了具有一億詞的BNC作為研究參照語料庫,從而保證了對(duì)比的客觀性和權(quán)威性。

    二、研究工具

    為了對(duì)所建語料庫進(jìn)行定量與定性相結(jié)合的客觀分析,本研究同時(shí)使用了Wordsmith,Gotagger和Powergrep三個(gè)索引分析軟件。Wordsmith作為先進(jìn)的語料庫語言學(xué)分析工具,可為研究提供詞表生成、關(guān)鍵詞檢索與提取、搭配詞分析等強(qiáng)大的功能;Gotagger用于對(duì)兩個(gè)自建語料庫中新聞報(bào)道詞性進(jìn)行賦碼;Powergrep用于搜索、查找相關(guān)廣播英語新聞中各個(gè)研究對(duì)象的頻數(shù)。

    三、詞匯特點(diǎn)

    通過計(jì)算以及對(duì)比,本研究所建成兩個(gè)語料庫中新聞報(bào)道使用單詞的平均長度低于平均水平,其目的是降低新聞?wù)Z言的難度,使新聞更具可聽性和吸引力。

    (一)平均詞長

    通過對(duì)兩個(gè)語料庫中廣播英語新聞進(jìn)行對(duì)比發(fā)現(xiàn),中國國際廣播電臺(tái)新聞報(bào)道語料庫(CRINRC)中單詞的平均長度稍短:單詞的平均長度為4.51,而英國廣播公司廣播英語新聞?wù)Z料庫(BBCNRC)中單詞的平均長度為4.62。下圖為CRINRC、BBCNRC和BNC三個(gè)語料庫中單詞平均長度的對(duì)比:

    從圖1可以看出,CRINRC和BBCNRC中單詞平均長度都小于BNC中單詞平均長度。這一對(duì)比結(jié)果表明:相比較一般類型文本,短小單詞在廣播英語新聞中被經(jīng)常使用,以降低廣播英語新聞難度,使聽眾能夠在最短時(shí)間內(nèi)獲得最大量、最有效的信息。而BBCNRC中單詞平均長度比CRINRC稍長,該結(jié)果表明在英國廣播公司廣播英語新聞中較長的詞匯被經(jīng)常使用。產(chǎn)生這一現(xiàn)象的原因可能主要是由于中英兩國英語聽眾英語水平不同。請(qǐng)看下列句子:

    圖1 CRINRC、BBCNRC、BNC單詞平均長度對(duì)比

    例1:Mr. Trump noted his plans to withdraw U.S. troops from Iraq and to leave Iraq for Iraqis. He said the U.S. wants its troops to return home too, but he says he is to last the fight against extremists there.

    China Radio International, April 28, 2020

    例2:All of the 15,000-sq-km territory formerly held by the LTTE was regained by the government troops while almost all the LTTE fighters were either killed or captured in the three-year battle.

    British Broadcasting Corporation, April 23, 2020

    (二)各類詞性的使用

    根據(jù)不同分類標(biāo)準(zhǔn),詞性可以被分為功能詞和詞匯詞兩大類、共十種不同類型,每種類型在文本中承擔(dān)不同的功能和作用。通過對(duì)兩個(gè)語料庫中廣播英語新聞報(bào)道所使用主要詞性進(jìn)行對(duì)比分析后,得出以下結(jié)論:名詞出現(xiàn)的百分比最高,這主要是基于廣播新聞報(bào)道的信息傳遞這一基本功能。在CRINRC和BBCNRC中,名詞分別出現(xiàn)了61 098個(gè)(40.39%)和63 076個(gè)(41.83%);動(dòng)詞排名第二,分別出現(xiàn)了22 645個(gè)(14.97%)和20 387個(gè)(13.52%);形容詞排名第三,分別出現(xiàn)了8 486個(gè)(5.61%)和8 098個(gè)(5.37%)。綜合對(duì)比后發(fā)現(xiàn),BBCNRC比CRINRC新聞報(bào)道使用了更多的名詞、代詞;而動(dòng)詞、形容詞在CRINRC中被更頻繁的使用。具體分析結(jié)果如下表所示:

    表1 CRINRC、BBCNRC詞性使用情況對(duì)比

    例1:During the search operation in Biha Valley of Swat, the security forces discovered two tunnels of 75 meters and 60 feet length, four freshly-dug graves and one training camp with bunkers and a generator.

    China Radio International, August 2, 2020

    例2:We believe that in the face of new nuclear threats, a proper defense system is necessary and we hope that the U.S.and Russia will reach agreement.

    British Broadcasting Corporation, March 16, 2020

    (三)標(biāo)準(zhǔn)化類符形符比

    在廣播英語新聞報(bào)道英語中,詞匯是決定報(bào)道可讀性的一個(gè)關(guān)鍵指標(biāo)[9]。一般而言,較大詞匯量的新聞報(bào)道涉及內(nèi)容更廣泛、更復(fù)雜、更加難以使聽眾明白新聞報(bào)道所傳達(dá)的內(nèi)容和意義。為了描述詞匯的復(fù)雜程度,我們采取一種傳統(tǒng)的方法:類形符比(Standardized Type-Token Ratio)。類形符比,簡稱TTR,是計(jì)算某類文本詞匯相當(dāng)重要的傳統(tǒng)標(biāo)準(zhǔn)[10]?!邦悺敝傅氖窃谀硞€(gè)文本中所使用不同詞匯的總數(shù);“形”則指該文本的詞匯總數(shù)量。如果某個(gè)文本的類形符比高,這意味著有更多不同的詞匯在文本中使用,即表明該文本詞匯使用較為豐富;而較低的類形符比則表示該文本的詞匯使用較為單一,種類有限。

    為研究兩個(gè)語料庫中廣播英語新聞詞匯使用情況,本研究采用強(qiáng)大的分析工具Wordsmith,統(tǒng)計(jì)出兩個(gè)語料庫的標(biāo)準(zhǔn)化類符形符比,如表2所示:

    從表2統(tǒng)計(jì)結(jié)果我們可以看出,CRINRC和BBCNRC兩個(gè)語料庫當(dāng)中的標(biāo)準(zhǔn)化類符形符比分別是“40.82%”和“42.06%”。該結(jié)果表明CRINRC中新聞報(bào)道所使用詞匯種類比BBCNRC中新聞報(bào)道所使用的詞匯種類要少。同時(shí),這也從一個(gè)側(cè)面說明了CRINRC中新聞報(bào)道難度有可能較BBCNRC中新聞報(bào)道的難度低一些。產(chǎn)生這種差異的原因一方面可能在于中英兩國英語新聞報(bào)道作者的英語水平和寫作方式存在差異,另一方面在于中英兩國英語詞匯和聽力水平存在較大差異。因此,BBCNRC中新聞報(bào)道標(biāo)準(zhǔn)化類符形符比要比CRINRC高。

    表2 CRINRC、BBCNRC標(biāo)準(zhǔn)化類符形符比

    四、語法特點(diǎn)

    在對(duì)兩個(gè)語料庫中新聞報(bào)道的語法特點(diǎn)進(jìn)行分析時(shí)發(fā)現(xiàn),廣播英語新聞的時(shí)態(tài)運(yùn)用具有獨(dú)特之處,尤其是在廣播英語新聞標(biāo)題部分。

    (一)各種時(shí)態(tài)的運(yùn)用

    由于新聞報(bào)道主要事件多為在節(jié)目播出前已經(jīng)發(fā)生,過去時(shí)態(tài)本應(yīng)順理成章成為新聞報(bào)道使用頻率最高的時(shí)態(tài)類型。但通過對(duì)CRINRC和BBCNRC中新聞標(biāo)題時(shí)態(tài)的分析后發(fā)現(xiàn),過去時(shí)態(tài)并非使用比例最高的時(shí)態(tài)類型,一般現(xiàn)在時(shí)態(tài)、一般過去時(shí)態(tài)、一般將來時(shí)態(tài)、現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)態(tài)等四種時(shí)態(tài)最為常用。圖2為各種時(shí)態(tài)在CRINRC和BBCNRC中新聞標(biāo)題的使用情況:

    圖2 CRINRC、BBCNRC時(shí)態(tài)使用情況對(duì)比

    經(jīng)過圖2對(duì)比研究發(fā)現(xiàn),一般現(xiàn)在時(shí)態(tài)在CRINRC和BBCNRC中新聞標(biāo)題的比例占據(jù)絕對(duì)統(tǒng)治地位,分別占93.49%和89.22%。由于中外英語新聞標(biāo)題力求簡潔、直接,同時(shí)為了避免帶給觀眾“過時(shí)感”,因此一般現(xiàn)在時(shí)態(tài)所占比例最高。通過進(jìn)一步對(duì)比后發(fā)現(xiàn),一般現(xiàn)在時(shí)態(tài)在CRINRC中使用比例較BBCNRC稍高,而一般將來時(shí)、進(jìn)行時(shí)和其它時(shí)態(tài)總體來說在BBCNRC中比例更高。例如:

    例1:Egypt Asks Palestinian Rivals to Ink Agreement by July 7.

    China Radio International, June 17, 2020

    例2:US, Russia Agree on Framework for Arms Deals.

    British Broadcasting Corporation, March 6, 2020

    例3:Bethlehem Preparing for Long-awaited Fatah Assembly.

    China Radio International, August 3, 2020

    例4:US Considering New Prison for Guantanamo Inmates.

    British Broadcasting Corporation, July 22, 2020

    (二)語態(tài)的使用

    語態(tài)這一術(shù)語主要用來描述主語和謂語之間的關(guān)系。如果主語是動(dòng)作執(zhí)行者,則句子是主動(dòng)語態(tài);如果主語是動(dòng)作的承受者,句子就是被動(dòng)語態(tài)。通過對(duì)兩個(gè)語料庫中隨機(jī)挑選的400個(gè)句子的語態(tài)進(jìn)行分析后,我們得到如下結(jié)果如表3所示:

    表3 CRINRC、BBCNRC語態(tài)使用情況對(duì)比

    從表3我們可以知道,在CRINRC和BBCNRC中主動(dòng)語態(tài)占有絕對(duì)主導(dǎo)地位,分別占83.75%和86.5%,而被動(dòng)語態(tài)的比例分別為16.25%和13.5%。由于客觀性和直觀性是新聞報(bào)道的主要特點(diǎn),再加上廣播新聞報(bào)道留給聽眾反應(yīng)時(shí)間較短,因此采用主動(dòng)語態(tài)的新聞報(bào)道方式能夠更加直接的將所要傳達(dá)信息傳遞給聽眾。對(duì)比兩個(gè)語料庫后發(fā)現(xiàn),CRINRC中的新聞報(bào)道較BBCNRC更少的使用主動(dòng)語態(tài)。這表明中國國際廣播電臺(tái)新聞報(bào)道語料庫更加傾向于使用被動(dòng)語態(tài)來表達(dá)客觀的觀點(diǎn);而英國廣播公司新聞報(bào)道語料庫使用更多的主動(dòng)語態(tài)來直接表達(dá)觀點(diǎn)。例如:

    例1:Cyprus police chief Iacovos Papacostas resigned Thursday morning over an escape of a notorious murderer.

    China Radio International May 9, 2020

    例2:The sect leader, who stirred up the four-day riot in northeast Nigeria states, was said to have told his men never to retreat, but he caused about 300 deaths of his men in their gun fight against the military and police on Wednesday.

    China Radio International, July 31, 2020

    五、語義特點(diǎn)

    情態(tài)動(dòng)詞自身有一定語義,在新聞報(bào)道中主要用來體現(xiàn)報(bào)道者對(duì)事件或者行動(dòng)的觀點(diǎn)與意見。同時(shí),也可以使語言更加委婉,接受度更高。本研究對(duì)中英廣播英語新聞報(bào)道語義特點(diǎn)的分析主要集中于情態(tài)動(dòng)詞在新聞報(bào)道中的使用情況。研究借助分析工具Powergrep對(duì)CRINRC和BBCNRC兩個(gè)語料庫中情態(tài)動(dòng)詞的使用情況進(jìn)行分析,統(tǒng)計(jì)結(jié)果如下表所示:

    從表4分析結(jié)果我們可以很清楚發(fā)現(xiàn),情態(tài)動(dòng)詞在兩個(gè)語料庫中只占非常小的部分:CRINRC(1.13%)、BBCNRC(1.02%)。在主要情態(tài)動(dòng)詞中,“will”是最常用的情態(tài)動(dòng)詞類型,在CRINRC中占0.32%,BBCNRC中占0.30%。眾所周知,廣播英語新聞報(bào)道的本質(zhì)是為聽眾提供客觀新聞事實(shí),過多情態(tài)動(dòng)詞的使用必然涉及太多個(gè)人意見或態(tài)度。因此,情態(tài)動(dòng)詞在CRINRC和BBCNRC兩個(gè)語料庫中使用頻率較低。通過對(duì)兩個(gè)語料庫中情態(tài)動(dòng)詞的比較可以發(fā)現(xiàn),CRINRC中的情態(tài)動(dòng)詞比例高于BBCNRC,分別為1.13%和1.02%。這種差異表明,中國廣播新聞報(bào)道作者更傾向于使用情態(tài)動(dòng)詞來表達(dá)意見或態(tài)度,英國廣播新聞報(bào)道作者傾向于使用相對(duì)較少的情態(tài)動(dòng)詞強(qiáng)調(diào)廣播新聞報(bào)道的客觀性。

    表4 CRINRC、BBCNRC情態(tài)動(dòng)詞使用情況對(duì)比

    六、結(jié) 語

    本文主要有以下三個(gè)方面的結(jié)論:

    (1)詞匯層面。CRINRC和BBCNRC使用詞匯平均長度較一般文本更短,能夠達(dá)到降低廣播英語新聞難度,使聽眾能夠在最短時(shí)間內(nèi)獲得最大量、最有效信息的目的。相比而言,CRINRC中新聞報(bào)道使用詞匯的平均長度比BBCNRC更短;在詞性使用方面,CRINRC和BBCNRC都大量使用名詞來實(shí)現(xiàn)廣播新聞報(bào)道信息傳遞這一基本功能。BBCNRC比CRINRC使用了更多的名詞、代詞;動(dòng)詞、形容詞在CRINRC中被更高頻的使用;在詞匯使用方面,BBCNRC比CRINRC使用詞匯的豐富程度更高,這主要是基于母語使用者相對(duì)熟練的語言使用能力:一方面,中英兩國英語新聞報(bào)道作者的英語水平和寫作方式存在差異,另一方面在于中英兩國聽眾的詞匯和聽力水平存在較大差異。

    (2)語法層面。一般現(xiàn)在時(shí)態(tài)在CRINRC和BBCNRC新聞標(biāo)題中占據(jù)絕對(duì)統(tǒng)治地位。通過進(jìn)一步對(duì)比后發(fā)現(xiàn),一般現(xiàn)在時(shí)態(tài)在CRINRC中使用比例較BBCNRC稍高,而一般將來時(shí)、進(jìn)行時(shí)和其他時(shí)態(tài)總體來說在BBCNRC中比例更高;語態(tài)方面,CRINRC和BBCNRC中主動(dòng)語態(tài)占有絕對(duì)的主導(dǎo)地位。這主要是由于采用主動(dòng)語態(tài)的新聞報(bào)道方式能夠更加直接的將信息傳達(dá)給聽眾。對(duì)比兩個(gè)語料庫,CRINRC中新聞報(bào)道較BBCNRC更少的使用主動(dòng)語態(tài)。

    (3)語義層面。情態(tài)動(dòng)詞在兩個(gè)語料庫中都較少被使用,以減少個(gè)人觀點(diǎn)對(duì)新聞報(bào)道影響。BBCNRC中使用情態(tài)動(dòng)詞比例稍低,從而增加報(bào)道的客觀性。

    本研究采用基于語料庫分析的方法,對(duì)中國本土和英語國家發(fā)布的廣播英語新聞報(bào)道文體特征進(jìn)行全方位的比較和分析,找出了CRINRC和BBCNRC兩個(gè)語料庫在詞匯、語法和語義層面的異同點(diǎn)。不僅能夠?qū)σ酝难芯砍晒M(jìn)行進(jìn)一步豐富和完善,而且發(fā)現(xiàn)了困擾廣播英語聽眾的問題所在,達(dá)到提高其欣賞體驗(yàn)、英語運(yùn)用水平和交際能力的目的。

    猜你喜歡
    語態(tài)情態(tài)時(shí)態(tài)
    動(dòng)詞時(shí)態(tài)和語態(tài)
    超高清的完成時(shí)態(tài)即將到來 探討8K超高清系統(tǒng)構(gòu)建難點(diǎn)
    情態(tài)副詞“說不定”的情態(tài)化研究
    過去完成時(shí)態(tài)的判定依據(jù)
    表示“推測(cè)”的情態(tài)動(dòng)詞
    動(dòng)詞的時(shí)態(tài)與語態(tài)題這樣得高分
    動(dòng)詞的時(shí)態(tài)、語態(tài)
    現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)
    海外英語(2013年4期)2013-08-27 09:38:00
    時(shí)態(tài)與語態(tài)專項(xiàng)練習(xí)
    過去進(jìn)行時(shí)態(tài)
    图木舒克市| 双牌县| 丹棱县| 泾川县| 南投县| 无锡市| 岐山县| 宜君县| 武川县| 安顺市| 禹州市| 泸溪县| 塘沽区| 兰州市| 读书| 崇明县| 淳安县| 西青区| 晋州市| 信丰县| 曲松县| 马关县| 乌审旗| 永城市| 健康| 麦盖提县| 龙游县| 昆明市| 长海县| 资溪县| 呼玛县| 神农架林区| 龙门县| 西和县| 佳木斯市| 保定市| 佛教| 板桥市| 阿拉善左旗| 夏邑县| 手游|