張昌華 王一秀
我這輩子簡單,但不單一。前半生當(dāng)“蠟燭”,做了18年的孩兒王;后半輩子做“縫工”,當(dāng)編輯匠。漸漸老了,就像紅藍(lán)鉛筆的兩頭,互補(bǔ)互利,如西哲所言“送人玫瑰,手有余香”。
我養(yǎng)成一個習(xí)慣,稿件殺青后,必定寄給傳主審正,如傳主已逝,也要輾轉(zhuǎn)托請,尋覓傳主后人或親屬,請他們幫忙審讀,糾正文稿中的錯訛。
唯對我的文稿持異議者,聶華苓先生也。我曾寫過一篇關(guān)于她人生飄零的《聶華苓的情愛畫廊》,她讀后認(rèn)為“錯誤百出”,建議我“不要發(fā)表”。我雖不全茍同,但立馬表示“遵命”。后來我另辟蹊徑寫了篇《聶華苓印象》,她讀后感覺不錯,認(rèn)為“貨真價實(shí)”,俯允發(fā)表。若干年后,一家出版社出版《現(xiàn)當(dāng)代作家研究資料匯編》(聶華苓卷),她還特地請編者把“印象”收入書中。2001年,聶華苓來寧,蘇童請她吃飯,問她還想請誰作陪,她說:“把張昌華叫上?!贝蠹蚁嗷プ鹬兀M管有“小不快”的插曲,但不傷和氣,我與聶華苓先生的友誼一直維系至今。
我今日舞文弄墨的片段文字,都是在前賢師友們呵護(hù)中成長的。在這豐饒廣袤的文字田園里,我是如沐春風(fēng)的拾穗者。從他們對文稿的批注或潤飾的字里行間,可見其真性情:或襟懷坦蕩,或率直或謙恭,或謹(jǐn)嚴(yán)或幽默。
1997年,范用到南京拜訪陳白塵夫人金玲女士,我全程陪同。范公對前賢的尊崇,對其未亡人的關(guān)愛,令我感動,遂寫了篇《范用懷舊》,稿畢寄范公審讀。我在介紹范用其人時,寫了一句他是“一位備受讀書人崇敬的出版家”。范用讀后用紅筆將“備受”和“崇敬”刪去,改為“一位讀書人熟知的出版家”。他另用鉛筆在一旁批注:“崇敬,小子何人?”讀到此,“小尺碼”(先生自語)的范用的形象在我眼前瞬間高大起來。先生嚴(yán)謹(jǐn),我細(xì)覽改稿,他批注、增、刪時用紅、黑、土黃三色圓珠筆另加鉛筆四色,足見其認(rèn)真,還在稿端特別叮囑一句:“改后請印一份寄我?!?/p>
梁文茜者,梁實(shí)秋先生女公子也。我為梁實(shí)秋先生編過四卷本散文選,一度與梁文茜過從甚密,曾多次聽她講其父的故事。她說父親最大的特點(diǎn)是好吃,他的一百多篇談吃的散文,都是“吃”出來的。當(dāng)然,也談到梁實(shí)秋與魯迅。2005年,我寫了篇《梁文茜談父親梁實(shí)秋》,文末有一段專寫梁實(shí)秋對魯迅的看法。從文茜返回的改稿看,她本來是認(rèn)同的,在這一段動了四處;后不知她作何想,又用墨筆重重地將這段叉掉了。我想這一段確實(shí)有趣,似無不宜之處,斗膽將其補(bǔ)述于此——
我有點(diǎn)兒不懷好意。想請文茜談?wù)勊赣H對魯迅的看法。
梁文茜笑著說:“我父親幽默,他說他沾了魯迅的光,是魯迅對他的批判幫他出了名。實(shí)際上他從不喜歡人家拿當(dāng)年魯迅與他的關(guān)系說事?!苯又忠馕渡铋L地說:“時代在前進(jìn),如果我父親和魯迅都活著,父親從臺灣回北京探親,魯迅說不定也會請他吃飯?!蔽艺f世道在變,也許真會發(fā)生喜劇的。梁文茜說:“肯定?!彼隽艘粋€詭譎的笑容后說:“有張照片,一時找不著,下次你來我找給你看。”
“什么照片?”我問。
“我父親與魯迅孫子周令飛同桌吃飯干杯的照片?!绷何能缯f。
……
我無緣為王世襄先生編書,但與其過從一度甚密。因我們有許多共同的朋友。王世襄是文物鑒賞家、民俗家、書畫家和美食家,自謙“雜家”。
因先生涉獵的一些領(lǐng)域,我的知識盲點(diǎn)太多,筆力不逮,便偷懶走捷徑,簡化為“圖說”,冠題《唯王獨(dú)尊——圖說王世襄》,先生讀后將稿退我,我瀏覽后,感愧交并。愧的是太粗疏,令我無地自容的是竟將先生老師的大名“劉盼遂”寫成“劉盼遞”,實(shí)在大不恭。先生只作更正,未作批評。令我感動的是,他改得特別認(rèn)真,“聽蟲”一小段竟然重寫。最令我感慨的是先生的謙恭,把寫他時稍有色彩的“諛詞”,統(tǒng)改為平實(shí)的陳述。1946年,他受命赴日本追回被劫掠的善本書,我寫“他是故宮職員里外語最棒的一位”,他易為“在語言上沒有障礙的一位”。刪去“唯王獨(dú)尊”這一標(biāo)題后,又用紅筆重重地畫去,另寫“此題不可用”,還在這五個字下面加上著重號。附信云:“大函及文稿收到,揄揚(yáng)過甚,慚愧惶恐,題目尤為不可,請勿用?!薄白鹞牧鲿扯形牟?,只一些不盡符合事實(shí)的地方略作修改?!毕壬S和謙恭,質(zhì)樸得真像一尊陶俑。文章發(fā)表后,《新華文摘》適時轉(zhuǎn)載,他還高興地來信告訴我,自己跑到書店去買了一冊作紀(jì)念。后來我請他為我寫幾個字嘉勉后學(xué),他信手寫道:“編者往往比作者更為重要?!?/p>
文壇前輩的寬容、自謙,也盡顯在諸多審改稿中。
我寫《物理女皇吳健雄》一文,是托顧毓琇先生代將文稿轉(zhuǎn)給袁家騮先生的。文中我寫了吳健雄青年時期的幾位男友,這純屬隱私。我憂心袁先生見之不悅,沒料到袁家騮先生熱情來信表示:“您所述她的事跡,基本是不錯的,無須更改。”還云:“謝謝您的美意,使我非常感謝。”
我寫《曲人張充和曲事》時,文中有一句:“令張充和感到欣慰的是,其中有四個師從她學(xué)昆曲的美國高足,在促成昆曲被聯(lián)合國教科文組織列為人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)一事上,立下汗馬功勞。”張充和先生在稿面將其勾出,旁批:“并非我個人汗馬功勞,要慎重?!?/p>
我寫《夏志清的人文情懷》,夏公在稿端批注、潤飾甚多,不下500字,圍著打印稿橫寫,豎寫,繞著圈子寫,簡直天馬行空。僅此就可獨(dú)立成篇……
斯人已去,古風(fēng)猶存。與文化人相交,如沐春風(fēng)。
(責(zé)任編輯/劉大偉 張金余)