盧烈宏
摘 要:詞匯是語言交流中的最重要元素。小學(xué)、初中課標(biāo)詞匯量小,可以通過機(jī)械記憶來積累;但高中課標(biāo)詞匯量大,已經(jīng)無法再完全通過機(jī)械記憶的方式來掌握。語言發(fā)展過程中最初始時詞匯是任意性的,中期多是約定俗成,但后期出現(xiàn)的詞匯是通過某種延伸機(jī)制變化而來,因此追溯詞源的詞源教學(xué)法有利于提升高中英語詞匯教學(xué)效果。
關(guān)鍵詞:詞源教學(xué)法;高中英語;詞匯教學(xué)
眾所周知,詞匯是語言交流中的最重要因素。統(tǒng)計表明,日常信息交流中80%的信息都是由詞匯決定的,可見詞匯的重要性。小學(xué)、初中課標(biāo)詞匯量小,可以通過機(jī)械記憶來積累。但是高中課標(biāo)詞匯量大,已經(jīng)無法再完全通過機(jī)械記憶的方式來掌握,因此我們必須要找到更加有效的積累詞匯的辦法。
語言發(fā)展過程中最初始時詞匯是任意性的,比如表示疼痛“ouch”,表示撞擊“bang”等。中期多是約定俗成,如這叫apple,那叫sheep。但后期出現(xiàn)的大部分詞匯是通過某種延伸機(jī)制(如暗喻,轉(zhuǎn)借等)變化而來。即大部分詞匯的出現(xiàn)或者變化都是有根可循的,比如an apple of discord譯為“禍根”,出自荷馬史詩Iliad中的希臘神話故事;black sheep表示“敗家子”也是因為白色羊毛有商業(yè)價值,而黑色羊毛則沒有太多商業(yè)價值,成為了無用之物。這種追溯詞源的詞源教學(xué)法可以且有必要用于高中英語詞匯教學(xué),讓學(xué)生從機(jī)械記憶轉(zhuǎn)向意義記憶,提高詞匯學(xué)習(xí)效果。
一、詞源教學(xué)法
詞源教學(xué)法是指在傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)的基礎(chǔ)上加上詞源信息,讓學(xué)生對詞匯的來龍去脈有一定的了解,從而能夠準(zhǔn)確掌握這些詞匯的用法。英語詞匯量大,但借助詞源的挖掘,學(xué)生了解詞源之后,就比較容易掌握這些詞。比如單詞music, museum, amusement看似毫無關(guān)系,但是他們都是從同一個詞根“muse”變化而來,而詞根“muse”則來自希臘神話中掌管文藝、美術(shù)、音樂等的繆斯女神Muse。學(xué)習(xí)這些詞源信息,學(xué)生就能夠看到詞匯之間的關(guān)系,觸類旁通。高效積累詞匯的同時,也訓(xùn)練了思維品質(zhì)。
二、詞源教學(xué)法在高中英語詞匯教學(xué)中的效用
《普通高中英語課程標(biāo)準(zhǔn)》(2017年版)明確提出高中階段的詞匯教學(xué),重點是在語境中培養(yǎng)學(xué)生的詞塊意識,進(jìn)一步擴(kuò)大詞匯量,提高應(yīng)用詞匯的能力。詞源教學(xué)法能夠讓學(xué)生更好地理解詞塊,擴(kuò)大詞匯量,提高學(xué)生準(zhǔn)確運(yùn)用詞匯的能力。
(一)詞源教學(xué)法能夠激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的興趣
英語詞匯眾多,如果靠死記硬背,積累慢,也會讓學(xué)生失去學(xué)習(xí)的興趣與信心。但是如果能夠?qū)卧~進(jìn)行詞源和構(gòu)成規(guī)律的講解,那么就可以激起學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,有效地幫助學(xué)生積累詞匯。比如學(xué)習(xí)holiday時,我們可以這樣解讀:
Holiday(假期)其實是holy和day的組合。holy的意思是“神圣的,虔誠的”,那holy day就是神圣的日子。神圣的日子便是聆聽上帝教誨的日子。要聆聽上帝教誨,就得去教堂。既然要去教堂做禮拜,那自然就無法去工作,無法去上學(xué)。不用上學(xué)不用工作的日子不就是假期holiday嗎?通過這樣的解讀,詞匯課變得生動有趣。學(xué)生興趣高,就會學(xué)得快,學(xué)得好。
(二)詞源教學(xué)法能夠讓學(xué)生準(zhǔn)確掌握詞匯特定的文化信息,提升跨文化交際能力
詞匯教學(xué)中加入詞源信息可以幫助學(xué)生了解英語詞匯發(fā)展歷史,理解詞匯背后的英美文化內(nèi)涵,從而在跨文化交際當(dāng)中少犯錯誤。比如dog在西方,它的內(nèi)涵一直是中性偏褒義的,因為狗被認(rèn)為是人類忠實的朋友,在肉類當(dāng)中我們也找不到狗肉這個單詞,所以 “You are a lucky dog.”是贊美一個人,不含任何侮辱的含義。在學(xué)習(xí)self-independence的時候,我們就必須告知學(xué)生,西方國家看重個體,個體的獨(dú)立性高于一切。而我們國家倡導(dǎo)的是集體,集體利益高于一切。學(xué)生理解了這些不同的文化內(nèi)涵,才能更準(zhǔn)確地理解、運(yùn)用這些詞匯,減少文化交流中的誤會。
(三)詞源教學(xué)法能夠提高學(xué)生實際運(yùn)用詞匯的能力
比如在區(qū)分children和offspring的時候,我們就必須解讀他們各自的詞源。children是一個英語本族詞,主要用于英語口語。而offspring是一個外來詞,來自法語,文學(xué)色彩更濃,主要用于書面語。
再如tradition來源于拉丁語“tradare”交付,可譯為pass between(one generation and another),時間上是從古到今;而convention來源于拉丁語“Convenire”,翻譯為come together,時間上是同時代的。所以這句話“They defied the convention of living together without being married.”只能用convention不能用tradition。通過這些詞源信息的對比,我們就能夠讓學(xué)生更加清楚這些詞的含義,從而提高學(xué)生運(yùn)用詞匯的能力。
綜上所述,詞匯是語言的最重要組成部分,沒有詞匯則不存在語言交流。詞源教學(xué)法是傳統(tǒng)詞匯教學(xué)的重要補(bǔ)充,能夠有效激發(fā)學(xué)生英語學(xué)習(xí)的興趣,提高學(xué)生跨文化交際能力和提升學(xué)生準(zhǔn)確運(yùn)用詞匯的能力。
參考文獻(xiàn):
[1]中華人民共和國教育部.普通高中英語課程標(biāo)準(zhǔn).(2017年版2020年修訂)[M].北京:人民教育出版社,2020.
[2]孫海靜.詞源教學(xué)在高中英語詞匯教學(xué)中的效用研究[J].英語廣場,2017.
[3]王延燕.芻議詞源教學(xué)方式在高中英語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用[J].英語教師,2018.3D5FED89-828F-41FB-85C5-839CC7A48A5C