• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    功能視域下多模態(tài)符際翻譯

    2022-04-03 14:46:38王青羽張斌
    文化產(chǎn)業(yè) 2022年9期
    關(guān)鍵詞:模態(tài)符號中醫(yī)藥

    王青羽 張斌

    中醫(yī)方藥是中醫(yī)藥理論及臨床實(shí)踐的重要組成部分,也是中醫(yī)藥文化對外傳播不可缺少的內(nèi)容。中醫(yī)方藥外譯,譯入語能否體現(xiàn)中醫(yī)語言特色和醫(yī)理是成功翻譯的關(guān)鍵。以往研究者總是依據(jù)具體文本類型、語境、受眾等歸納出若干種翻譯策略。例如崔昶旭等通過比較四種影響力較大的中藥術(shù)語標(biāo)準(zhǔn),探討了中藥學(xué)和方劑學(xué)核心術(shù)語和部件術(shù)語英譯標(biāo)準(zhǔn),提出了如直譯法、意譯法等與其他學(xué)科同名術(shù)語有區(qū)別的翻譯方法,崔昶旭認(rèn)為是否建立規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化和現(xiàn)代化的術(shù)語數(shù)據(jù)庫,已經(jīng)成為當(dāng)今世界發(fā)達(dá)國家科學(xué)技術(shù)水平的重要標(biāo)志;李恩耀等人認(rèn)為在中國文化“走出去”的大背景下,讓中醫(yī)藥文化走出國門,為國際社會所接受,關(guān)鍵在于重構(gòu)中醫(yī)話語,因?yàn)橛梦麽t(yī)的話語體系來翻譯中醫(yī)文獻(xiàn)在一定程度上影響了西方世界對中醫(yī)理念和內(nèi)在邏輯的認(rèn)識;李濤安等人基于《江西中藥資源》的翻譯實(shí)踐,提出該類文本的翻譯工作應(yīng)該遵守“對應(yīng)性、系統(tǒng)性、簡潔性、同一性、回譯性和約定俗成”的原則,在句式、地點(diǎn)、中醫(yī)術(shù)語和藥性術(shù)語等名詞術(shù)語的翻譯上做到統(tǒng)一;蔣繼彪認(rèn)為在進(jìn)行語言層面的翻譯時(shí),側(cè)重采用“以目的語為取向”的策略;在進(jìn)行文化層面的翻譯時(shí),側(cè)重采用“以我為準(zhǔn)”的策略,實(shí)現(xiàn)兩種翻譯策略的有機(jī)統(tǒng)一,有利于提高中醫(yī)藥的國際話語權(quán),促進(jìn)中醫(yī)藥在世界上更好地傳播和發(fā)展。

    在全球化數(shù)字媒體時(shí)代,圖像、聲音等多模態(tài)形式在翻譯文本中的重要性日益彰顯。多模態(tài)形式的非語言符號配合語言符號共同構(gòu)建意義,在信息和文化交流中扮演著重要的角色。多模態(tài)介入翻譯,一方面是由于翻譯文本符號外延的擴(kuò)大(1959年羅曼·雅各布森(R.Jakobson)提出三重譯域理論,其中“符際翻譯”是指“用非語言系統(tǒng)的符號來解釋語言符號”);另一方面,多模態(tài)符號同樣具有社會符號的“意義潛勢”,是“創(chuàng)造意義的根源”。

    《本草中國第二季》是近年來具有影響力的中醫(yī)藥紀(jì)實(shí)影視作品。作為紀(jì)錄片,本片兼有解說詞、畫面、背景音樂等多種展現(xiàn)方式,是典型的語言符號與非語言多模態(tài)符號為一體的文本展現(xiàn)。本文選取紀(jì)錄片《本草中國第二季》部分語料,從功能語言學(xué)視角切入,結(jié)合元功能理論,在多模態(tài)話語分析綜合理論框架和視覺語法框架內(nèi),以解說詞文案為譯出語,以同步影像及圖示、背景音樂等非語言模態(tài)為譯入語,討論符際翻譯的語義轉(zhuǎn)化特點(diǎn)及使用策略。

    符際轉(zhuǎn)譯的依據(jù)

    功能對應(yīng)

    系統(tǒng)功能語言學(xué)把語言的意義潛勢概括為概念功能、人際功能和語篇功能三大元功能(metafunction)。參照元功能理論,荷蘭學(xué)者克雷斯和范列文(Kress&van Leeuwen)在其視覺語法中為多模態(tài)符號歸納出呈現(xiàn)(representational)、互動(interactional)和構(gòu)圖(compositional)三種意義(如表1),認(rèn)為多模態(tài)符號同樣具有語言符號的“意義潛勢”(meaning potential),是“創(chuàng)造意義的根源”。各個(gè)符號系統(tǒng)的意義潛勢具有交疊和重合性,也有各自的優(yōu)勢和局限,這是選擇不同模態(tài)實(shí)現(xiàn)同一個(gè)語篇的意義所在。

    語境一致

    “語境一致性”是指“文字和圖像出現(xiàn)在同一個(gè)語境中,包括三個(gè)方面的語境因素:1.同文化;2.同情景;3.同交際目的”。紀(jì)錄片是文字和圖像一體化的多模態(tài)語篇,二者具有文化、情景和交際目的的“語境一致性”。紀(jì)錄片《本草中國》解說詞及其同步影音在中醫(yī)藥文化語境中,反映著一個(gè)共同事件,面向共同觀眾,使用相同媒介,實(shí)現(xiàn)同一個(gè)交際目的,即傳播和弘揚(yáng)中醫(yī)藥文化。語境一致性是把圖像和文字視為同義語篇的基礎(chǔ),排除了其他延伸意義或歧義。多模態(tài)語篇的生成是在“情景語境的促動下,交際者要對意義進(jìn)行選擇”,且“不只是促動對一個(gè)符號系統(tǒng)意義的選擇,而是同時(shí)促動對兩個(gè)或多個(gè)符號系統(tǒng)的選擇?!币虼?,解說詞和同步影音可看作不同模態(tài)符號構(gòu)成的同義語篇,語境促進(jìn)了文字、聲音、畫面等多個(gè)符號系統(tǒng)的意義選擇,形成了中醫(yī)藥文化傳播的多模態(tài)語篇。

    語料選擇

    本文語料來自紀(jì)錄片《本草中國》第二季第2集《共生》有關(guān)中藥蓮子及方劑“參苓白術(shù)散”的相關(guān)內(nèi)容。限于篇幅,本文選擇“拜蓮神”“采蓮子”“蓮子藥典記載”“患者經(jīng)歷”“中醫(yī)辨證”“參苓白術(shù)散”六個(gè)主題片段語料,分別涉及藥材和方劑的文化背景、加工方法、藥性描述、組方特點(diǎn)、臨床應(yīng)用等內(nèi)容(如表2)。

    符際翻譯的話語意義轉(zhuǎn)移

    概念功能的呈現(xiàn)意義

    概念功能是語言描述主客觀世界經(jīng)驗(yàn)的功能,韓禮德認(rèn)為概念功能由“及物性系統(tǒng)”的6種過程構(gòu)成,分別是:物質(zhì)過程(做某件事的過程)、心理過程(感覺、反應(yīng)、認(rèn)知等心理活動的過程)、關(guān)系過程(反映事物間處于何種關(guān)系,又分為歸屬和識別兩類)、行為過程(生理活動的過程)、言語過程(講話和交流信息的過程)、存在過程(表示某物存在的過程)。與此對應(yīng),視覺語法將多模態(tài)符號反映主客觀世界的方式總結(jié)為“呈現(xiàn)意義”。其中,敘事呈現(xiàn)反映過程和情景,概念呈現(xiàn)反映事物較為穩(wěn)定持久的狀態(tài)及性質(zhì),后者又包括分類、分析和象征三種類型。分類過程將概念外延中的各個(gè)事物以均等的視覺特征表現(xiàn)出來,表明它們屬于同一類別,分析過程是指突出對象總體和部分間的結(jié)構(gòu)特征或某一局部特征,象征過程是指視覺交際表達(dá)參與者是什么或者意味著什么。本文整理部分解說詞,分析及物性系統(tǒng)以及同步多模態(tài)語篇的呈現(xiàn)意義(表3)。

    多模態(tài)符號呈現(xiàn)意義較完備地再現(xiàn)了解說詞語言的及物性系統(tǒng)。語言符號和多模態(tài)符號的功能類型呈現(xiàn)出相關(guān)性,物質(zhì)過程、行為過程和言語過程都含有行動者和動作,更適合以畫面的方式呈現(xiàn)(如主題1舉行蓮神廟會);心理過程由于不可見,可通過概念呈現(xiàn)的方法引起觀眾的共情(如主題4用昏暗的環(huán)境象征患者治療的艱辛);關(guān)系過程和存在過程體現(xiàn)了事物的環(huán)境、性質(zhì)和類屬,適合以概念呈現(xiàn)的分析和分類方法反映(如主題6整個(gè)方劑的表現(xiàn)方式)。

    人際功能的互動意義

    語言的人際功能是指講話者表達(dá)自我的態(tài)度和推斷,試圖影響別人的態(tài)度、行為,表現(xiàn)與情景相關(guān)的角色關(guān)系。多模態(tài)符號的互動意義,是指與受眾間的情感交流,表現(xiàn)圖像與受眾的關(guān)系,并且影響受眾所持有的態(tài)度,通過眼神接觸、鏡頭距離、情態(tài)等方式實(shí)現(xiàn)。

    語言的人際功能可以通過人際附加語實(shí)現(xiàn),人際附加語主要由副詞和介詞短語構(gòu)成,表示語氣和評述,下表(表4)以解說詞人際附加語為例,從強(qiáng)度、情態(tài)和評價(jià)三個(gè)維度討論句子的人際功能,同時(shí)對比同步多模態(tài)語篇的互動意義資源,分別是:視線、鏡頭距離、情態(tài)。

    多模態(tài)符號能夠解釋或支持人際附加語意義,主題1畫面“濃密綠蔭”、聲音“嘈雜的蟬鳴”和強(qiáng)度附加語“最熱”“最盛”都指向三伏暑熱自然現(xiàn)象;畫面“拜蓮神”的仰視視角,莊嚴(yán)的鐘聲和評價(jià)附加語“神一樣的存在”都指向?qū)Α吧徤瘛钡某绨?;主題2使用近距離特寫傳達(dá)細(xì)節(jié)感和數(shù)量,通過令人愉悅的音樂激發(fā)情感;又如主題3對蓮的藥性的記載,多模態(tài)符號“中國藥典”“三維動畫手繪風(fēng)格全株荷花”并沒有直接解釋評價(jià)附加語“百病可卻”,但是在權(quán)威性、科學(xué)性上給予了支持。

    互動意義可憑借豐富的情態(tài)資源得以實(shí)現(xiàn)。視角的變化賦予觀眾不同的身份帶入,仰視視角(拜蓮神)是崇拜者,高空俯視視角(看采蓮)是全景觀察者,平視視角(看藥材)是參與者。語料中人物和觀眾的眼神未產(chǎn)生接觸,蓮農(nóng)、患者和醫(yī)生在鏡頭中始終看著鏡頭之外,保持中立態(tài)度。景別調(diào)控觀眾與事件的距離,遠(yuǎn)景是對整體的了解,主題4中患者對“艱難”的“記憶猶新”,僅僅是遠(yuǎn)景中的一個(gè)黑影,反映一種艱難的印象;近距離細(xì)節(jié)特寫將觀眾代入角色中,主題5表現(xiàn)患者和醫(yī)生的近距離鏡頭,細(xì)節(jié)真實(shí)可信,胚胎動畫突出話題的科學(xué)性和非日常性;主題6中藥材特寫反映了藥物使用者的視線距離。情態(tài)資源是“表達(dá)手段(色彩、再現(xiàn)的細(xì)節(jié)、深度、色調(diào)等)的使用程度”,片中鮮明飽和的色彩(綠葉、藥材)是愉悅美好的象征,昏暗的光線暗示艱難的經(jīng)歷,聲音(患者和醫(yī)生的同期聲采訪)直接表現(xiàn)現(xiàn)場氣氛,古籍內(nèi)容和權(quán)威參考書的動畫內(nèi)容再現(xiàn),突出了方藥的經(jīng)典性。

    組篇功能的構(gòu)圖意義

    組篇功能是把語言成分組織成語篇的功能,實(shí)現(xiàn)方式有主位結(jié)構(gòu)、信息結(jié)構(gòu)、銜接等三種。構(gòu)圖意義是指多模態(tài)符號協(xié)同產(chǎn)生意義的功能,視覺語法分析了信息值、取景、顯著性等三種資源。下表(表5)對比解說詞信息中心(information focus)和同步多模態(tài)語篇的顯著性資源。

    信息中心標(biāo)志著信息單位中的新信息到此結(jié)束,是信息單位所需要傳遞的重要內(nèi)容。顯著性是多模態(tài)元素吸引觀看者注意力的不同程度,可通過媒體技術(shù)表現(xiàn),例如色彩(高飽和的綠色鋪滿畫面),聲音(盛夏的蟬鳴、寺廟的鐘聲),特寫鏡頭(藥材細(xì)節(jié))、動畫(全株蓮花、胚胎)、特效(中藥材慢鏡頭)等;并受文化因素影響,如中國文化中寺廟鐘聲和燒香象征的崇拜(主題1),中國文化對古代典籍的敬畏(主題3、主題6),中國文化對國醫(yī)大師的敬意(主題6)等。

    根據(jù)指稱對象的特點(diǎn),語言和多模態(tài)符號的指稱可以完全一致,例如主題2(蓮子采摘加工)、主題5(胚胎)、主題6(書名、藥材),通常是可見的指稱對象;語言和多模態(tài)符號的指稱對象可以不一致,僅具有特征相關(guān)性,如主題1(盛夏三伏的綠蔭蟬鳴、鐘聲和香火象征的對神的崇拜)、主題3和主題6(記載內(nèi)容和對記載內(nèi)容的權(quán)威性的支持)、主題4(艱難經(jīng)歷和象征困境的昏暗光線)、主題6(藥性對應(yīng)用藥人手勢)。

    多模態(tài)語篇擁有豐富的表達(dá)資源,可以有效地反映句子的信息,包括過程、形態(tài)、原理、氣氛、感情和評價(jià)等內(nèi)容。

    從以上語言功能分析對比可見,解說詞語言和同步影音在語義系統(tǒng)中可以視為語義一致的平行文本。二者間的一致不僅是概念性的(語義一致),也是互動性(人際功能一致)和結(jié)構(gòu)性(語篇功能一致)的。

    另一方面,盡管紀(jì)錄片的語言和多模態(tài)處在一體化文本中,任何單獨(dú)的一方(僅有解說詞,或僅有影音)都無法充分完成語言交際活動,因而認(rèn)識到兩者的差異及互補(bǔ)方法十分必要。

    圖文符號間關(guān)系

    “意義互補(bǔ)性”是說雖然圖像和文字可以實(shí)現(xiàn)相似、相像,甚至不同的意義,但它們各自在建構(gòu)語篇整體意義上都要有自己特殊的作用。語言和圖像屬于不同符號模態(tài),表達(dá)意義機(jī)制彼此獨(dú)立,二者往往各有側(cè)重,形成“意義互補(bǔ)”。語言和圖像的互補(bǔ)可通過多種形式實(shí)現(xiàn),具體使用哪種形式實(shí)現(xiàn)可以看作有交際意圖的策略性選擇。針對不同交際意圖,多模態(tài)文本制作者可作多種策略選擇。

    審美感知

    自然之美和器物之美賞心悅目,多模態(tài)符號能夠直接表現(xiàn)美好的顏色、形態(tài)、質(zhì)感,最大程度喚起觀眾的審美感知。例如:以綠色濃蔭、荷花盛放、蟬鳴“擴(kuò)充”并“突出”三伏時(shí)節(jié)的繁盛(主題1);以近距離特寫突出蓮花蓮子的生命力(主題1);以醫(yī)生書寫處方的書法彰顯中醫(yī)藥傳統(tǒng)之美(主題5);使用鏗鏘的鼓點(diǎn)背景樂、年輕男性、太極拳三種元素,鼓點(diǎn)鏗鏘有力,年輕男性有力量,太極拳剛?cè)峒鎮(zhèn)洌o觀眾帶來視聽愉悅感(主題6);又如大小形狀各異的木質(zhì)托盤盛放參苓白術(shù)散的十味藥材,藥材質(zhì)地飽滿、顏色鮮明,突出藥品選材優(yōu)質(zhì)性(主題6)。

    訴諸權(quán)威

    科普紀(jì)錄片對方藥和臨床案例的說明需要專業(yè)支撐才能使觀眾信服。例如旁白解說蓮子藥性時(shí),畫面部分“擴(kuò)充”了《中國藥典》的相關(guān)記載,提供了權(quán)威參考書作為支持(主題2)。三維動畫手繪的全株蓮花突出了植物學(xué)插圖的專業(yè)風(fēng)格(主題3)。分析患者病情及臨床辨證由國醫(yī)大師本人正面特寫及同期聲完成,突出了案例的真實(shí)性和權(quán)威性(主題5)。

    獨(dú)特體驗(yàn)

    觀眾期待通過觀看紀(jì)錄片拓展認(rèn)知,獲得日常生活之外的知識和體驗(yàn)。多模態(tài)符號模擬功能可以實(shí)現(xiàn)觀眾的情境代入。例如:解說詞提到江西撫州赤水鎮(zhèn)的蓮神太子廟會,畫面和音樂則“擴(kuò)充”了當(dāng)?shù)貜R會活動的實(shí)景(主題1);解說詞敘述蓮農(nóng)加工蓮子的過程,特寫畫面近距離“突出”了全部動作細(xì)節(jié),近在眼前(主題2);患者介紹病情提及“胚?!保S動畫“擴(kuò)充”了母體內(nèi)胚胎發(fā)育情景,向觀眾展現(xiàn)了非日??梢姷尼t(yī)學(xué)畫面(主題4)。正如社會關(guān)系決定了人和人之間的距離,視覺語法作為鏡頭尺度提示兩人的關(guān)系還是非密切。影片中的用藥者以太極手勢控制空中懸浮的藥材,鏡頭特寫懸浮在空中的藥材,藥材細(xì)節(jié)纖毫畢現(xiàn),慢鏡頭使得藥材運(yùn)動緩慢而清晰。極靠近且極緩慢的特寫賦予受眾最短距離的視角,即用藥者視角,同時(shí)也是最密切的個(gè)人關(guān)系,幾乎將自己代入用藥者角色。人參、白術(shù)、茯苓、甘草補(bǔ)氣健脾,用藥者雙手手掌相對表示互“補(bǔ)”;砂仁桔梗宣肺利氣,用藥者雙手手掌向上,表示“載藥上行”。鏡頭距離通過提供視覺清晰度和受眾代入感,充分表現(xiàn)了“用藥者所具有的控制力”(主題6)??破占o(jì)錄片的知識性具有重要意義,語言表述更精確、更具邏輯性,因而充當(dāng)了主要交際形式。本文多模態(tài)語料主要發(fā)揮了“突出”和“擴(kuò)充”譯出語言文本的作用?!巴怀觥焙汀皵U(kuò)充”體現(xiàn)了強(qiáng)化關(guān)系,即“一種形式是主要交際形式,另一種形式起強(qiáng)化前者的作用”。語言表達(dá)是線性的,紀(jì)錄片中的圖像、語言、聲音等多模態(tài)符號構(gòu)圖突破了線性詞序在融合互補(bǔ)中所表現(xiàn)的隱喻意義。在中醫(yī)藥文化對外傳播中,影音形式能夠有力地強(qiáng)化文字的宣傳效果。

    展望

    中醫(yī)語言作為科技人文語體,語言功能以指稱為主,詩學(xué)功能為輔。多模態(tài)符號使得“中學(xué)西傳”中的更多事物有望通過顏色、質(zhì)感、實(shí)景和聲音多形式表達(dá),更有效地展開交際活動,展示中醫(yī)藥知識和文化。

    借助符際翻譯,中醫(yī)翻譯活動能夠掃除交際活動的語言文化障礙,實(shí)現(xiàn)符號系統(tǒng)、傳播媒介和感知方式三個(gè)層面的轉(zhuǎn)換,并在新媒體技術(shù)的支持下,適應(yīng)讀圖時(shí)代的閱讀方式,展示中醫(yī)話語寫實(shí)和模仿表征相結(jié)合的情景,喚起受眾對指代對象的生動感知。

    符際翻譯用不同類型的符號進(jìn)行意義闡釋,突破了原語文本和目的語文本間的一一對應(yīng),拓展到跨文化的一切語言符號與非語言符號的轉(zhuǎn)換。既有超越文化界限的共同生活體驗(yàn),又有中國視角下的東方審美,滿足了不同文化受眾對新鮮、異質(zhì)特色文化的期待,必將為中醫(yī)藥價(jià)值認(rèn)同提供橋梁和紐帶。

    在“一帶一路”的“西學(xué)東漸”及“中學(xué)西傳”背景下,強(qiáng)調(diào)文化自信,中醫(yī)藥符際翻譯實(shí)現(xiàn)了話語傳播,具有翻譯美學(xué)和跨文化等多維價(jià)值,實(shí)現(xiàn)了中醫(yī)藥文化全方位、多視角的外宣。多模態(tài)符號進(jìn)入翻譯視野,為中醫(yī)藥文化傳播賦予了新的時(shí)代內(nèi)涵,在講好中醫(yī)藥故事,讓大眾切實(shí)感受中醫(yī)藥魅力的同時(shí),加深世界人民對中醫(yī)藥的理解,這對弘揚(yáng)中醫(yī)藥文化具有重要意義。

    參考文獻(xiàn)

    [1]崔昶旭,朱建平,洪梅.中藥學(xué)和方劑學(xué)核心術(shù)語及其部件英譯研究[J].中國中西醫(yī)結(jié)合雜志,2021,41(10):1260-1263.

    [2]李恩耀,蘇紅.亟待重構(gòu)的中醫(yī)話語體系:中醫(yī)翻譯研究的回顧與展望(1980—2019)[J].東方翻譯,2021(04):40-47.

    [3]李濤安,胡雙全.中藥資源翻譯研究[J].中國中醫(yī)藥現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育,2021,19(15):45-47.

    [4]蔣繼彪.文本類型理論下的中醫(yī)術(shù)語翻譯研究[J].中國科技翻譯,2021,34(02):38-40+56.

    [5]王伊梅,邱嘉鳴.從語言規(guī)劃視角探討中醫(yī)藥的傳播翻譯[J].中國繼續(xù)醫(yī)學(xué)教育,2020,12(36):86-90.

    [6]范延妮.中醫(yī)方劑文化負(fù)載詞英譯對比研究——以《傷寒論》為例[J].西部中醫(yī)藥,2019,32(11):157-160.

    [7]賈洪偉.雅可布森三重譯域之翻譯符號學(xué)剖析[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2016,39(05):11-18+159.

    [8]陳曦,潘韓婷,潘莉.翻譯研究的多模態(tài)轉(zhuǎn)向:現(xiàn)狀與展望[J].外語學(xué)刊,2020(02):80-87.

    [9]Gunther Kress,Theo Van Leeuwen.Reading Images: The Grammar of Visual Design[M].New York:Routledge,2006.

    [10]張德祿.多模態(tài)話語分析綜合理論框架探索[J].中國外語,2009,6(01):24-30.

    [11]張德祿.系統(tǒng)功能理論視閾下的多模態(tài)話語分析綜合框架[J].現(xiàn)代外語,2018,41(06):731-743.

    [12]李戰(zhàn)子.多模式話語的社會符號學(xué)分析[J].外語研究,2003(05):1-8+80.

    [13]張德祿,穆志剛.多模態(tài)功能文體學(xué)理論框架探索[J].外語教學(xué),2012,33(03):1-6.

    [14]張德祿.系統(tǒng)功能語言學(xué)[J].中國外語,2011(03):1+65.

    [15]胡壯麟,朱永生,張德祿,等.系統(tǒng)功能語言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.

    [16]王東風(fēng).詩學(xué)功能與詩學(xué)翻譯:翻譯詩學(xué)研究[J].外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào)),2021,44(03):91-97.

    [17]傅莉莉.符際翻譯視角下的兒童繪本翻譯[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2016,38(03):61-73+138.

    【課題項(xiàng)目】江蘇高校哲學(xué)社會科學(xué)研究一般項(xiàng)目“意象圖式視域下中醫(yī)文化負(fù)載詞德譯研究”(項(xiàng)目編號:2019SJA0319)。

    猜你喜歡
    模態(tài)符號中醫(yī)藥
    學(xué)符號,比多少
    幼兒園(2021年6期)2021-07-28 07:42:14
    中醫(yī)藥在惡性腫瘤防治中的應(yīng)用
    中醫(yī)藥在治療惡性腫瘤骨轉(zhuǎn)移中的應(yīng)用
    “+”“-”符號的由來
    從《中醫(yī)藥法》看直銷
    變符號
    中醫(yī)藥立法:不是“管”而是“促”
    國內(nèi)多模態(tài)教學(xué)研究回顧與展望
    圖的有效符號邊控制數(shù)
    基于HHT和Prony算法的電力系統(tǒng)低頻振蕩模態(tài)識別
    夏津县| 闵行区| 乌海市| 富锦市| 宾川县| 黔西县| 安丘市| 安平县| 绵竹市| 柳河县| 宣汉县| 虎林市| 龙里县| 瑞昌市| 文山县| 扎兰屯市| 古蔺县| 长汀县| 澄江县| 丰原市| 百色市| 大关县| 盐山县| 蒙阴县| 阳朔县| 怀化市| 仁化县| 林州市| 揭西县| 德庆县| 泸溪县| 永吉县| 黑山县| 新竹县| 云龙县| 阿坝| 祥云县| 沙湾县| 浏阳市| 常熟市| 图木舒克市|