• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    何以諷刺,因何自況
    ——論20 世紀(jì)30 年代魯迅小說《出關(guān)》兩種批評話語的生成語境

    2022-03-23 13:35:26
    關(guān)鍵詞:鄭振鐸老子譯文

    馬 龍

    (南開大學(xué)文學(xué)院,天津 300071)

    魯迅的歷史小說《出關(guān)》,初刊于1936 年1 月20 日上?!逗Q唷吩驴谝黄?,隨之引發(fā)諸多解讀,其中尤以兩種批評話語最值得注意:一為“自況”說,即視小說中的“老子”形象為魯迅本人的化身;一為“諷刺”說,即認(rèn)為《出關(guān)》意在影射、攻擊某人(以傅東華和鄭振鐸為主)。魯迅這一次“破了向來對于批評都守緘默的老例”[1],于 1936 年 5 月上?!蹲骷摇吩驴谝痪淼诙诎l(fā)表《〈出關(guān)〉的“關(guān)”》,對上述兩種觀點予以辯駁、澄清。魯迅這一次為何要破除老例?原因不外乎是,上述解讀方式已在當(dāng)時的輿論界持續(xù)發(fā)酵,頗有“甚囂塵上”之勢。既然此二說的影響力如此巨大,竟迫使寫作者本人專門發(fā)文加以批駁,那么不妨先將魯迅的自我辯白暫時懸置,轉(zhuǎn)而思考這樣一個問題:何以“自況”與“諷刺”之說會在當(dāng)時引發(fā)如此多的討論?批評家們?nèi)绱私庾x的背后是否存在一定的現(xiàn)實合理性?諸如此類的批評話語又是在什么樣的具體語境與現(xiàn)實邏輯中得以生成的?基于以上思考,本文擬借助相關(guān)史料,結(jié)合文本及歷史背景的分析,剖析“自況”與“諷刺”二說之于其時語境的現(xiàn)實合理性。需要特別說明的是,如此研究的目的,并非為了驗證兩種批評話語正確與否,只是若將生成語境考慮在內(nèi),一來會對魯迅的思想心態(tài)及其時代背景產(chǎn)生更深的理解,二來會為20 世紀(jì)30 年代盛行的兩種《出關(guān)》批評增添一份歷史的理解與同情。

    一 語境:“歷史還原”問題的提出

    作為中國現(xiàn)代文學(xué)專業(yè)領(lǐng)域的一門“顯學(xué)”,魯迅研究迄今為止已走過一百多年的學(xué)術(shù)歷程,恰逢2021 年為魯迅先生誕辰140 周年,各式各樣的論壇講座、紀(jì)念文章花樣翻新、層出不窮,為新時期的魯迅研究“鳴鑼開道”,再添熱情與動力。在這樣的時代語境之下,四川大學(xué)李怡教授在一篇總結(jié)魯迅研究歷史經(jīng)驗的文章中提出的“歷史還原”問題,頗具啟發(fā)意義。這篇文章關(guān)注到“青年必讀書”事件在不同時代語境下所引發(fā)的幾種截然不同的評價,由此深思在魯迅研究中存在的不足與問題——“聞風(fēng)而動”的學(xué)術(shù)思維。正如文章所說:“魯迅本身究竟有什么邏輯始終都不是我們最關(guān)心的,我們的主要傾向還是將魯迅這個現(xiàn)象置放在時代的風(fēng)向標(biāo)上加以判斷,是進(jìn)步還是落后,根本不是魯迅自己的思維和語言能夠確定,決定魯迅歷史價值的是他與某種歷史主題的接近程度?!保?]而如何規(guī)避這種不良的“學(xué)術(shù)思維”,文章作者亦給出了相應(yīng)解答:“保持一種格外審慎的科學(xué)態(tài)度,首先要盡可能尊重魯迅自己的思想邏輯,返回到歷史的生存情景”[3],“‘歷史還原’在根本上說是一種研究的態(tài)度,如何不斷發(fā)現(xiàn)研究對象的內(nèi)在邏輯,敞現(xiàn)出內(nèi)部的更深層次的真相是對象的事實,也是研究者的真誠?!保?]

    所謂的“歷史還原”問題,即通常意義上的“語境”問題。在對某一歷史性議題進(jìn)行研究的過程中,作為研究者的“后來人”決不能秉持“后見之明”的判斷或眼光,而是要努力返回歷史現(xiàn)場,重建歷史空間與語境,以一種“共時性”的態(tài)度或心態(tài)去思考,這樣才能更加貼近研究對象本身。以魯迅的歷史小說《出關(guān)》在發(fā)表后遭遇的多種解讀為例,由于魯迅本人曾親自發(fā)文對此類批評話語加以批駁,因此后來者關(guān)于《出關(guān)》這篇小說的研究,多沿循魯迅自我陳述的話語路徑進(jìn)行闡發(fā)。但是一方面,“歷史當(dāng)事人”的言論是否完全可信仍值得討論(比如有無“難為外人道”的可能),另一方面,如果回到“魯迅那里去”,回到歷史語境之中,并不意味著唯歷史當(dāng)事人的言論“馬首是瞻”,而是要有更寬闊的指向:回到魯迅生存的歷史現(xiàn)場,辨析其經(jīng)歷的歷史事件,體認(rèn)其當(dāng)時的心境遭遇?;蛟S會發(fā)現(xiàn),后來的研究者因過于注重魯迅自身的言論,而忽略了當(dāng)時并立的其他幾種批評話語在彼時語境下存在的現(xiàn)實合理性。從這個意義上說,魯迅于20 世紀(jì)30 年代發(fā)表的歷史小說《出關(guān)》在當(dāng)時引起的多種解讀,與今日研究者重提的“歷史還原”問題形成了富有意味的互動。

    二 老子:為何是“魯迅”的化身?

    《出關(guān)》發(fā)表后,在所有的批評文章中,“自況”一說占據(jù)上風(fēng),其中尤以邱韻鐸和徐懋庸的文章為代表。在《〈海燕〉讀后記》一文中,邱韻鐸談到:“讀了之后,留在腦海里的影子,就只是一個全身心都浸淫著孤獨感的老人的身影。我真切地感覺到讀者是會墜入孤獨和悲哀去,跟著我們的作者。要是這樣,那么,這篇小說的意義就要無形地削弱了?!保?]論者將小說中的“老子”歸納為一個孤獨而悲哀的老人形象,并借此表達(dá)由此可能產(chǎn)生的不良后果——易對讀者產(chǎn)生消極影響。如果說此時“老人”與“魯迅”之間尚未建立明確的互指關(guān)系,那么之后在徐懋庸的一篇文章《〈故事新編〉讀后感》中,這一互指關(guān)系終得確認(rèn):“《出關(guān)》中的老子之為魯迅先生的自況,也是很明顯的?!保?]針對“自況”這一說法,魯迅除了專門撰寫一篇《〈出關(guān)〉的“關(guān)”》加以批駁、澄清外,更在先前兩次回復(fù)徐懋庸的信件中予以否認(rèn),信中明確提到:“邱先生的批評,見過了,他是曲解之后,做了搭題,比太陽社時代毫無長進(jìn)。”[7]“那一回發(fā)信后,也看見先生(指徐懋庸)的文章了,我并不贊成,我以為那弊病也在視小說為非斥人則自況的老看法?!保?]如果暫且擱置魯迅的“自我說明”,那么或許更值得關(guān)注的是,為何在當(dāng)時的語境中,小說中的“老子”會被認(rèn)為是魯迅的化身?換句話說,作為“古人”的老子如何與“今人”魯迅產(chǎn)生精神上的關(guān)聯(lián)?

    要回答這一問題,我們有必要對小說中的“老子”形象作一分析。在《出關(guān)》中,圍繞“老子”的核心情節(jié)主要有兩個:一是小說前半部分的“孔老交往”,二是后半部分的“老子出關(guān)”。在“孔老交往”這一部分,小說寫到,孔子曾經(jīng)兩次向老子求教,視其為自己的老師,但在孔子“得道”之后,老子懷疑其會因自己知道他的底細(xì)而加以暗害,于是決定出關(guān)。弟子庚桑楚心思單純,覺得老子畢竟為“孔子”的先生,其做人做事總不至于太過分,但老子說道:“你要知道孔丘和你不同:他以后就不再來,也再不叫我先生,只叫我老頭子,背地里還要玩花樣了呀?!保?]此一“師生交惡”的情節(jié)結(jié)構(gòu),如果放諸彼時語境,自是讓人浮想聯(lián)翩,尤其是“老頭子”“玩花樣”等語,若從現(xiàn)實情況加以推想,亦在情理之中。“師生交惡”,難免不使人聯(lián)想到現(xiàn)實發(fā)生過的“高魯沖突”,作為“弟子”的高長虹確實也曾在一篇文章中稱呼魯迅為“世故老人”,而“老頭子”之語更是經(jīng)常宣之于青年之口,魯迅在當(dāng)時正與他們有著不小的分歧。學(xué)界已有文章(如張釗貽的《〈出關(guān)〉的現(xiàn)實寓意》,《中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》2012 年第1 期)詳細(xì)分析了《出關(guān)》寄寓的魯迅與青年之間的“矛盾”問題,但筆者以為,只有將“青年”的范圍加以擴(kuò)大,才能夠更全面地觀照魯迅其時的思想變遷。

    眾所周知,早年的魯迅曾十分信服“進(jìn)化論”,“總以為將來必勝于過去,青年必勝于老人”[10],于是對青年大力扶持,不僅在物質(zhì)層面大力幫助青年,而且注重給青年提供豐富的精神營養(yǎng),形成了類似于小說中“孔老交往”這類融洽的局面。但在魯迅生命的后期,其心態(tài)已經(jīng)發(fā)生了重大轉(zhuǎn)變,青年在魯迅這里不再是(或者不單純是)未來的希望,而有更復(fù)雜的一層意思,需要區(qū)別對待。并且,對青年群體的疑懼慢慢占據(jù)主流,對青年(多數(shù)時候具體指文學(xué)青年)的批判增強,令人感受到他對青年群體的強烈失望[11]。在 1933 年 6 月 18 日致曹聚仁的信件中,魯迅寫道:“十余年來,我所遇見的文學(xué)青年真也不少了,而稀奇古怪的居多……今之青年,似乎比我們青年時代的青年精明,而有些也更重目前之益,為了一點小利,而反噬構(gòu)陷,真有大出于意料之外者?!保?2]魯迅對青年所下的論斷,是基于十幾年的現(xiàn)實經(jīng)驗,自有其深刻犀利之處,而在寫給二蕭的信件中,魯迅再次對青年發(fā)出了批判之音:“青年兩字,是不能包括一類人的,好的有,壞的也有。但我覺得雖是青年,稚氣和不安定的并不多,我所遇見的倒十之七八是少年老成的,城府也深,我大抵不和這種人來往?!保?3]

    甚至在其逝世前的幾個月,在給友人的幾封信件中,魯迅仍然不乏對青年群體的負(fù)面論斷。如在1936 年5 月23 日致曹靖華的信件中,魯迅談到:“新作家的刊物,一出鋒頭,就顯病態(tài),例如《作家》,已在開始排斥首先一同進(jìn)軍者,而自立于安全地位,真令人痛心,我看這種自私心太重的青年,將來也得整頓一下才好?!保?4]在 1936 年 10 月15 日致曹白的信件中,魯迅又言:“我說句老實話罷:我所遇見的隨便談?wù)劦那嗄?,我很少失望過,但嘩啦嘩啦大寫口號理論的作家,我卻覺得他大抵是呆鳥?!保?5]由此可以看到,彼時魯迅對于青年群體的疑懼心理,與小說中身為老師的老子針對學(xué)生孔子“得道”而產(chǎn)生的憂懼心理“若合符節(jié)”,而小說中老子自陳的“我們還是道不同。譬如同是一雙鞋子罷,我的是走流沙,他的是上朝廷的”[16],若結(jié)合上述現(xiàn)實信件來看,也存在著影射當(dāng)時部分“城府頗深”的青年對于權(quán)力欲的極端追逐的可能。所謂的“道不同,不相為謀”,就順理成章地成了魯迅與當(dāng)時“部分”青年產(chǎn)生分歧、走不同道路的生動表達(dá)。

    小說后半部分致力于老子出關(guān)途中遭遇“眾生相”的描繪,而以“出關(guān)成功”作為敘述的終點。既然前半部分的“孔老交往”存在著導(dǎo)向魯迅現(xiàn)實遭遇的可能,那么后半部分“老子出關(guān)”這一情節(jié)結(jié)構(gòu)是否存在同樣的情況呢?魯迅以《出關(guān)》作為小說的標(biāo)題,已然說明他對“出關(guān)”這一行為模式的重視,而要考索“出關(guān)”行為與魯迅本人的具體關(guān)聯(lián),則需結(jié)合魯迅本人的回應(yīng)文章及其小說、雜文等文學(xué)創(chuàng)作加以綜合分析。首先需要解決的一個問題是老子為何要出關(guān)?小說給出的原因是,“為了孔子的幾句話”,魯迅在此后的回應(yīng)文章中提到,這是受其師章太炎《諸子學(xué)略說》的影響。事實上,在章氏的此篇文章中并非只羅列這一條原因,還有其他幾點值得注意:“逢蒙殺羿之事,又其素所怵惕也。胸有不平,欲一舉發(fā),而孔氏之徒,遍布東夏,吾言朝出,首領(lǐng)可以夕斷,于是西出函谷?!保?7]可見,正是由于切身感受到現(xiàn)實危險,并且孔子門徒眾多、與之相比力量懸殊,所以老子才選擇出關(guān)。這實是一種明哲保身的理智之舉,但魯迅在回應(yīng)文章《〈出關(guān)〉的“關(guān)”》中為了強化對于“老子”的批判這一主旨觀點,可能有意把這幾種原因忽略掉了。

    既然老子的“出關(guān)”并非性格懦弱的表現(xiàn),而是在面臨危險之時、經(jīng)過慎重權(quán)衡的明智之舉,那么在“出關(guān)”之后,老子勢必不會放棄自己的信仰追求,并且轉(zhuǎn)向另一種抗?fàn)幹馈P≌f中弟子庚桑楚的那句“硬的早掉,軟的卻在”[18],不僅被老子本人所認(rèn)同,而且可視為這一抗?fàn)幹赖闹苯颖憩F(xiàn)。從一般意義上看,這句話表現(xiàn)的是一種“以柔克剛”的哲學(xué)思維,卻與魯迅本人在現(xiàn)實中一貫推行、堅持的“韌性戰(zhàn)斗”實現(xiàn)了微妙的契合。眾所周知,魯迅一向反對赤膊上陣,作無謂的犧牲,并堅持用雜文寫作來實現(xiàn)個人的戰(zhàn)斗追求,1933 年到1935 年間,魯迅接連寫出的《從諷刺到幽默》《小品文的生機》《論諷刺》《什么是“諷刺”?》《雜談小品文》《小品文的危機》等文章,將筆觸聚焦于諷刺性雜文與幽默小品文,通過“揚諷抑幽”等主旨話語的反復(fù)闡發(fā),建構(gòu)起了諷刺性雜文寫作所包含的濟(jì)世熱情、積極的行動和韌性的戰(zhàn)斗等精神要素。由此,如果拋卻魯迅的個人言說,“老子出關(guān)”實非一味遠(yuǎn)離現(xiàn)實的消極逃遁之舉,而是在明知敵我力量懸殊的情況下保存下來,繼而以“柔性”的方式繼續(xù)斗爭下去。這正與魯迅生命后期希望通過雜文寫作來進(jìn)行“個人戰(zhàn)斗”的思想心態(tài)一脈相承。換句話說,“老子出關(guān)”及最終選擇的斗爭策略反映的恰恰是現(xiàn)實中魯迅本人的人生追求及思想心態(tài)。倘再結(jié)合魯迅前期小說中反復(fù)出現(xiàn)的“出走”意象,那么所謂的“老子”出關(guān)與魯迅本人的關(guān)聯(lián)性將建立得更為穩(wěn)固。

    除卻情節(jié)結(jié)構(gòu)層面,“老子”形象與魯迅本人存在“重合”的可能,小說中所渲染的老子的心境體驗,與現(xiàn)實中魯迅本人的心理感受亦多契合。在《出關(guān)》中,“老子”先是經(jīng)歷了孔子的背叛,不得已而選擇出關(guān),之后在途中被關(guān)尹喜等人邀去講學(xué),大發(fā)一通“真理”卻無人真正理解與傾聽。小說最后定格于“老子”身騎青牛再度出發(fā),賬房先生諸人在背后對這位“圣人”極盡嘲諷與議論。通過魯迅極簡筆墨的勾勒點染,一位先經(jīng)門徒背叛,后又遭受眾人議論,最后孤身一人出關(guān)的老者形象已躍然紙上。在某種程度上,邱韻鐸的一句“全身心都浸淫著孤獨感的老人的身影”[19],確為閱讀《出關(guān)》過程中容易獲取的直觀印象。而小說中老子遭受、經(jīng)歷的這種“孤獨與悲哀”,又何嘗不是彼時魯迅本人心理處境的真實寫照?寫作《出關(guān)》的1935年,已屬魯迅生命的最后幾年,而其境遇相較以往似乎更為不堪:一方面是內(nèi)部糾纏不清的人事糾葛,另一方面是心心念念、頗為看重的《譯文》雜志慘遭???;一方面是書籍檢查制度日漸嚴(yán)格,以“賣文為活”的生計面臨巨大壓力,另一方面是疾病日漸加重、身體每況愈下,而友軍卻又從背后射來暗箭,令人防不勝防,魯迅由此而生的衰頹、消沉、逃遁之感,于此年寄給親朋友人的信件中不時流露:“很想離開上海,但無處可去”[20],“連自己也整天覺得無味了,現(xiàn)在正在想把生活整頓一下”[21],“連自己也覺得近來還是‘冷’的時候多了”[22],“時亦覺得無力耳”[23],“心緒亦頗不舒服”[24],“各種事情刺戟我,早經(jīng)麻木了,時時像一塊木頭”[25],“殊覺苦惱而已”[26]。如此來看,邱韻鐸所論“孤獨而悲哀”的老人面影,若與其時魯迅本人的現(xiàn)實心境相比照,不失為一個頗為生動而準(zhǔn)確的閱讀感受。

    于是,一方面是遭遇或經(jīng)歷的相似性,另一方面是心境或體驗的共通性,再加上一些頗為曖昧的文本細(xì)節(jié),使得小說中的“老子”形象挪移到現(xiàn)實中的“魯迅”身上。雖然明知魯迅會極力反對這種“無形削弱小說意義”的“索引癖”式的讀法,但鑒于文本存在的曖昧空間與巨大開放度,使得邱韻鐸、徐懋庸等人還是作出了“現(xiàn)實主義”的解讀。這其實也能解釋,為何是邱韻鐸、徐懋庸二人作出了“老子乃魯迅自況”這樣的論斷,而不是其他的什么人,因為他們與魯迅生活于同樣的語境之中,熟悉魯迅當(dāng)時的心境遭遇,對《出關(guān)》中的有關(guān)敘述自是心有戚戚焉,而對于身處北方的宗玨、常風(fēng)來說,由于對魯迅現(xiàn)實境遇的不熟悉,或者說存在地域語境的區(qū)隔,使得他們更偏于從單純的歷史批判層面看待《出關(guān)》,認(rèn)為“在大眾的面前揭露出一些曾經(jīng)使許多人迷信的偶像的原形,還是極有意義的”[27],“對于古圣人有點調(diào)侃……諷訕表現(xiàn)在圣賢行為中的傳統(tǒng)德行”[28],而不會感受到魯迅在其中寄寓的難以明言的自況。

    三 出關(guān):緣何成為諷刺之作?

    魯迅善用諷刺,這是學(xué)界(乃至?xí)r人)共知的事實,而在《出關(guān)》發(fā)表以后,由于小說后半部分對老子遇到的眾生相(關(guān)尹喜、書記先生、賬房先生、四個巡警等人)窮形盡相的描繪,特別是其中的代表人物關(guān)尹喜提出的“優(yōu)待老作家、提攜新作家”這番話語陳述,使得當(dāng)時的輿論界產(chǎn)生了“出關(guān)意在諷刺傅東華或鄭振鐸”或曰“小說中的關(guān)尹喜是傅或鄭的影射”這類批評觀點。根據(jù)筆者所見,較具代表性的“諷刺傅東華”一說主要見于徐北辰《評〈海燕〉》(上海《小晨報》1936 年 1 月 30 日),以及百科的《魯迅的諷刺——對準(zhǔn)了文學(xué)編者》(《社會日報》1936 年 2 月 22 日),而“諷刺鄭振鐸”一說的代表性文章主要有露汀《故事新編的輿論》(《社會日報》1936 年 2 月 17 日),以及澎島的《關(guān)于〈出關(guān)的關(guān)〉》(《益世報》1936 年 6 月 14 日)。第一,應(yīng)該說明,為了諷刺某人而專門創(chuàng)作小說實在不是魯迅的風(fēng)格,但順筆寫入現(xiàn)實中不滿的人事而加以諷刺,對于魯迅而言卻未嘗不可。第二,與其在“《出關(guān)》究竟意在諷刺誰”這一問題上糾纏不清,不如向前推進(jìn)一步,思考為何當(dāng)時的輿論界只將《出關(guān)》的諷刺對象聚焦于傅、鄭二人,而不是上海文壇的其他什么人。第三,魯迅在回應(yīng)文章《〈出關(guān)〉的“關(guān)”》中遺留的“縫隙”,似乎也在暗示我們,“《出關(guān)》中包含諷刺傅東華與鄭振鐸的因素”這類批評話語并非完全是空穴來風(fēng)、而是有跡可循。因為若將歷史語境考慮在內(nèi)、追索彼時魯迅與上海文壇的互動,不難發(fā)現(xiàn)魯迅在當(dāng)時正因“休士訪華”“譯文停刊”等事件,與傅東華、鄭振鐸二人產(chǎn)生了不小的齟齬。

    (一)傅東華與“休士訪華”事件

    魯迅與傅東華之間原本并無多少交往,只因1933 年7 月1 日創(chuàng)刊的《文學(xué)》月刊而聯(lián)結(jié)起來,因為傅東華是此刊主編,魯迅是這一刊物的熱心支持者,并積極在上面發(fā)表文章。二人的矛盾起源于“休士訪華”這一事件。休士是美國黑人作家,于1933 年7 月訪華,其在上海期間與作家、記者的會面過程被傅東華(化名“伍實”)寫進(jìn)了《休士在中國》這篇文章,刊登于《文學(xué)》第1 卷第2 號(1933年8 月1 日)。值得注意的是,在這篇文章的開頭,傅東華有意將休士訪華與當(dāng)初的蕭伯納訪華進(jìn)行對比,以此諷刺魯迅這類“名流”冷遇(歧視)黑人作家休士。這當(dāng)然是對魯迅人格的污蔑,引得當(dāng)事人去信駁斥:這回招待休士,我并未接到通知,時間地址,全不知道,怎么能到?即使邀而不到,也許有別種的原因,當(dāng)口誅筆伐之前,似乎也須略加考察?!啊段膶W(xué)》是掛著冠冕堂皇的招牌的,我又是同人之一,為什么無端虛構(gòu)事跡,大加奚落,至于到這地步呢?莫非缺一個勢利卑劣的老人,也在文學(xué)戲臺上跳舞一下,以給觀眾開心,且催嘔吐么?”[29]在這封信件中,魯迅一方面具體解釋了自己未出席休士招待會的原因,另一方面又表達(dá)了對“同路人無端給自己一刀”這一行為的極度不滿。在信件末尾,魯迅還要求文學(xué)社公開“伍實”的真實姓名,并將此信公開發(fā)表于《文學(xué)》一卷三期,從中可見魯迅之盛怒。雖然《文學(xué)》之后如約刊載此信并附上傅的道歉信及編委會的回復(fù)函,但魯迅還是辭去了此刊的編委會委員之職,并停止為其供稿一段時間,直至1934 年3 月1 日的《文學(xué)》二卷三期又重新供稿??梢韵胍姡捎凇巴啡恕备禆|華的無端攻擊以及其最終給出的“語言歧義”這一辯解理由實在站不住腳,魯迅對他的惡感已悄然滋生,勢必不會因與《文學(xué)》再度合作而輕易熄滅。

    魯迅既已在回復(fù)信中明確表達(dá)了對“伍實”的憤怒與不滿,之后又知曉了“伍實”的真實身份為傅東華,加之上述信息都在《文學(xué)》刊物上進(jìn)行公開,因此有理由相信這是坊間流傳“《出關(guān)》意在諷刺傅東華”的一個現(xiàn)實依據(jù)。除此之外,《出關(guān)》中的代表人物關(guān)尹喜,在目睹“老子出關(guān)”后道出的“優(yōu)待老作家、提拔新作家”一番話,更是大大增加了魯迅“諷刺傅東華”的可能性,時人甚至直接將“關(guān)尹喜”這一小說中的人物角色視為對現(xiàn)實中傅東華的影射。這又是為何呢?第一,應(yīng)該注意到,“優(yōu)待老作家”一直是上海文壇攻擊《文學(xué)》的首要罪狀[30],作為此刊主編的傅東華自然包括在被攻擊者之列。第二,關(guān)于“提拔新作家”一語,若要考索其與“傅東華”的現(xiàn)實關(guān)聯(lián),需要追究到《文學(xué)》第五卷第六期的發(fā)表。在這一期刊物的創(chuàng)作專欄部分,一下子刊出了六位“新”作家的短篇作品,這一現(xiàn)象引得輿論界關(guān)注,尤其《社會日報》刊載的一篇名為《〈文學(xué)〉起內(nèi)訌,由周文而起,他背后——“牌子”:堂魯迅;“理論”:張谷非》的報紙文章,徑直將上述六種作品的出現(xiàn)視為傅東華“提拔新人”的策略。文章認(rèn)為,《文學(xué)》主編傅東華因所謂“大作家”的稿子青黃不接而花樣翻新,上述提到的作家作品更是被文章作者黑二直接命名為“六個新作家專號”。[31]再輔之以其他材料,在“第三種人”主編的刊物《星火》1935 年第 2 卷第 3 期,有一篇署名白若的《閑話一起》,這篇文章意在批判、責(zé)難《文學(xué)》編者傅東華“統(tǒng)一文壇、世襲文學(xué)編輯”的野心或企圖,其中特別提到當(dāng)時的傅氏喜歡打著“提拔新作家”的口號或幌子,實際卻行“壓抑新進(jìn)的無名作家”之實。[32]

    可見,無論是“優(yōu)待老作家”,還是“提拔新作家”,放在當(dāng)時的輿論環(huán)境下,都與時任《文學(xué)》主編的傅東華產(chǎn)生了聯(lián)系,加上此前因“休士訪華”事件,魯迅對傅東華本人產(chǎn)生了不小的惡感,將這一系列條件串連起來,并與小說《出關(guān)》中的有關(guān)人物、情節(jié)相對接,一條可稱為“因在現(xiàn)實中對《文學(xué)》主編傅東華不滿而在小說中加以諷刺”的清晰的邏輯線索已漸漸浮現(xiàn),換言之,“《出關(guān)》諷刺了傅東華”或者“小說中的人物關(guān)尹喜是現(xiàn)實中傅東華本人的影射”這類批評觀點便應(yīng)時而生。值得一提的是,魯迅雖在與傅東華生氣之余短暫停止與《文學(xué)》的合作之后又繼續(xù)為其供稿,但這次與《文學(xué)》的再度合作并未持續(xù)太久,此中原因已在1935 年10 月25 日致增田涉的信件中揭示出來:“《文學(xué)》十月號對《譯文》的評介,是別人寫的,‘論壇’兩篇則是拙作。但這次因《譯文》休刊而對編者不滿,從十一月起就不寫稿了?!保?3]這里的編者,具體所指實為《文學(xué)》的另一主編“鄭振鐸”,魯迅與他的矛盾正追究于信件中提及的“譯文??笔录?,此一事件之發(fā)生亦為坊間所論的“《出關(guān)》諷刺了鄭振鐸”這一批評話語的重要現(xiàn)實依據(jù)。

    (二)鄭振鐸與“譯文??笔录?/h3>

    1934 年9 月創(chuàng)刊的《譯文》雜志,雖與同時期的《文學(xué)》雜志相較發(fā)行量甚小,但鑒于此雜志由魯迅本人牽頭且全力經(jīng)營,其重要性不可低估。在擔(dān)任此刊主編之時,魯迅事事親力親為,不僅認(rèn)真翻譯了多篇作品,而且在配置插圖、設(shè)計版式等細(xì)節(jié)問題上皆做到精益求精。雖然自刊物的第四期起,魯迅不再擔(dān)任主編職務(wù),但他仍然十分關(guān)心《譯文》的發(fā)展,在繼續(xù)為此雜志供稿的同時,也積極地為新主編黃源供給了其中大半的插畫。這種認(rèn)真且一絲不茍的態(tài)度,不僅在茅盾、黃源后來的回憶文章中多有提及,而且也可以從實際的刊物編排以及魯迅所寫的日記中看出來。由此,1935 年《譯文》慘遭??瘜τ隰斞冈斐傻木薮髠σ簿涂梢韵胍娏?。而在“《譯文》為何??边@一問題上,根據(jù)魯迅的觀點,顯然以為是鄭振鐸在背后活動之故。

    魯迅為何將《譯文》停刊之責(zé)歸于鄭振鐸?可能有以下幾方面的原因:一是與鄭振鐸主編的《世界文庫》有關(guān)。因在《譯文》雜志問世的同時,由鄭振鐸主編的《世界文庫》也于1935 年5 月由同一出版公司——生活書店出版。不可否認(rèn),《世界文庫》與《譯文》都以翻譯外國文學(xué)作品為重,二者的預(yù)期讀者群體有著高度的重合性,存在部分競爭在所難免,加之鄭氏后來在魯迅與生活書店之間的熱心“調(diào)解”終以失敗告終,那么一向多思多疑的魯迅是否會將這二者聯(lián)系起來,進(jìn)而猜測鄭振鐸是為了自己主編的《世界文庫》而暗中算計《譯文》?二是已被學(xué)者論及過的“廣告事件”。原來在《譯文》??埃斞概c鄭振鐸不僅合編《北平箋譜》,而且為之所作的廣告亦是相互協(xié)作,關(guān)系似乎頗為融洽。問題出在《文學(xué)》上刊印的《北平箋譜》廣告,因為此次廣告為鄭振鐸一人全權(quán)辦理,且從頭到尾魯迅的意見都沒有產(chǎn)生作用,鄭振鐸做主之后也未跟他通氣。魯迅在這次的“廣告事件”中已經(jīng)對鄭產(chǎn)生了不好的印象,由此可能會在隨后的“譯文??笔录l(fā)生時遷怒于他。[34]

    實際上,拋除二者之外最有可能的一個原因,應(yīng)屬當(dāng)時小報或傳言的影響??梢宰⒁獾?,在1935年10 月22 日寫給曹靖華的信中,魯迅提到:“總之,書店似有了他們自己的‘文化統(tǒng)制’案,所以不聽他們指揮的,便站不住了。也有謠言說,這(指《譯文》停刊——引者注)是出于鄭振鐸、胡愈之兩位的謀略,但不知真否?”[35]魯迅在這里雖稱生活書店方面的行為是“文化統(tǒng)制”,但在“《譯文》??欠駷猷嵳耔I背后活動之故”這一問題上,他本人卻仍持疑問態(tài)度。不過,如果考慮到魯迅此后幾次重提這一謠言,如在1935 年12 月3 日致臺靜農(nóng)的信中,魯迅寫道:“《死魂靈》出單行本時,《世界文庫》上亦正登畢,但不更為譯第二部,因《譯文》之夭,鄭君有下石之嫌疑也?!保?6]又如,在 1935 年 12月19 日致曹靖華的信中,魯迅再提:“諦君之事,報載未始無因,《譯文》之???,頗有人疑他從中作怪,而生活書店貌作左傾,一面壓迫我輩,故我退開”[37],以及在給友人曹靖華的書信中多次表達(dá)對鄭振鐸的“不信任”乃至惡感(如在1936 年4 月1 日寫給曹的信中,魯迅聲稱:“諦君曾經(jīng)‘不可一世’,但他的陣圖,近來崩潰了,許多青年作家,都不滿意于他的權(quán)術(shù),遠(yuǎn)而避之。他現(xiàn)在正在重新擺陣圖,不知結(jié)果怎樣)。”[38]在 1936 年 4 月 23 日的信中,魯迅說:“這里在弄作家協(xié)會,先前的友和敵,都站在同一陣圖里了,內(nèi)幕如何,不得而知,指揮的或云是茅與鄭,其積極,乃為救《文學(xué)》也。我鑒于往日之給我的傷,擬不加入,但此必將又成一大罪狀,聽之而已?!保?9]1936 年 5 月 3 日給曹的信中,魯迅又寫道:“《作家》《譯文》《文叢》,是和《文學(xué)》不洽的,現(xiàn)在亦不合作,故頗為傅、鄭所嫉妒,令嘍羅加以破壞統(tǒng)一之罪名。但誰甘為此輩自私者所統(tǒng)一呢,要弄得一團(tuán)糟的”[40],那么不難推測,這一“謠言”正逐漸得到魯迅的默認(rèn)。

    總之,魯迅與傅東華、鄭振鐸因“休士訪華”“譯文??钡仁录a(chǎn)生矛盾,在當(dāng)時已成為上海文壇公開的消息,小報上亦多有文章對此進(jìn)行刊載。根據(jù)有關(guān)學(xué)者的統(tǒng)計,僅《社會日報》一家,就曾于1935 年在“藝壇情報”欄目分三次進(jìn)行報道[41]。而論彼時三人關(guān)系最詳細(xì)的一篇文章,當(dāng)屬黑二的《三角文惡:魯迅,鄭振鐸,傅東華》,刊登于1936年2 月17 日的《社會日報》,其中詳述了魯迅與傅、鄭二人交惡的緣起經(jīng)過。既有三人的恩怨糾葛在先,加之《出關(guān)》中的代表人物關(guān)尹喜道出的“優(yōu)待老作家、提拔新作家”一番話,放諸彼時的輿論環(huán)境,又與傅、鄭二人主持的《文學(xué)》刊物有著千絲萬縷的聯(lián)系,于是上述種種便構(gòu)成了“《出關(guān)》諷刺傅或鄭”或曰“小說中的人物關(guān)尹喜是傅或鄭的影射”這一批評話語的重要現(xiàn)實語境。饒富意味的是,針對坊間流傳的“諷刺傅東華”一說,魯迅雖在回應(yīng)文章的開端即對此加以否定,但在后文卻又聲明傅氏并非不可取材,這在某種程度上就沒有完全否認(rèn)小說中有諷刺別人的因素,換句話說,論述邏輯的不嚴(yán)密,恰恰暴露了小說以現(xiàn)實中人作為取法模特(諷刺對象)的敘述意圖很可能確實存在,而面對同樣流傳于坊間的“諷刺鄭振鐸”一說,魯迅在回應(yīng)文章中卻采取不予理會的冷淡態(tài)度,這是否可以理解為魯迅對于諷刺“鄭振鐸”的一種有意識“默認(rèn)”?魯迅在回應(yīng)文本中遺留的上述“縫隙”,為從現(xiàn)實諷刺層面解讀《出關(guān)》這篇小說提供了有力證據(jù)。

    結(jié) 語

    事實上,在20 世紀(jì)30 年代,針對《出關(guān)》的有關(guān)批評,除了“自況”與“諷刺”二說“風(fēng)生水起”,獲得一定的輿論關(guān)注外,魯迅本人也曾在回應(yīng)文章《〈出關(guān)〉的“關(guān)”》中對此篇小說的思想主旨作出闡釋,“二說”之外的第三種批評話語——“拒絕道教”由此產(chǎn)生。如果與本文的研究議題相聯(lián)系,追究魯迅此種批評方式得以生成的具體語境,關(guān)注其自我闡發(fā)的批評話語形態(tài)產(chǎn)生的實際環(huán)境與條件,那么可以說,正是由于拒絕與輿論界的“他者”觀點達(dá)成共謀,所以才催生了魯迅本人“拒絕道教”這一主旨觀點的發(fā)生??墒菃栴}在于,歷史小說在文類歸屬上畢竟屬于文學(xué)作品,并非博考文獻(xiàn)、言必有據(jù)的歷史文獻(xiàn),其自身存在的審美張力、思想主題等藝術(shù)要素,原本就存在多角度、多層次挖掘的可能,更何況“借古喻(諷)今”還是“五四”以來現(xiàn)代作家在歷史小說寫作中慣常使用的創(chuàng)作技法,深諳其道的魯迅本人為何只強調(diào)自創(chuàng)歷史小說中的歷史、文化批判,而拒絕承認(rèn)小說中含有的、放諸彼時語境存在一定合理性的現(xiàn)實“自況”與“諷刺”?此中原因除了魯迅在回應(yīng)文章中提到的“把我原是小小的作品,縮得更小,或者簡直封閉了”[42]外,或許在當(dāng)時的語境之下,還有著難為外人道的苦衷。

    猜你喜歡
    鄭振鐸老子譯文
    十二點鐘
    老子“水幾于道”思想解說
    Stem cell-based 3D brain organoids for mimicking,investigating,and challenging Alzheimer’s diseases
    鄭振鐸炒股
    譯文摘要
    淺析老子之道:有與無
    鄭振鐸虛心接受批評
    I Like Thinking
    智者老子
    鄭振鐸與馮孟顓
    天一閣文叢(2011年1期)2011-10-23 01:44:15
    泰宁县| 安福县| 黑山县| 明溪县| 临朐县| 仁怀市| 江油市| 正宁县| 英德市| 永寿县| 噶尔县| 广灵县| 西乌珠穆沁旗| 铅山县| 全南县| 荣成市| 黑水县| 沈丘县| 龙陵县| 邹城市| 天全县| 夏邑县| 长沙市| 汨罗市| 汕尾市| 乐昌市| 龙门县| 宁明县| 阆中市| 莆田市| 榆社县| 汉源县| SHOW| 昌宁县| 阿图什市| 衡东县| 丰顺县| 剑阁县| 河池市| 长兴县| 南丹县|