• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    中德政治委婉語(yǔ)跨文化對(duì)比研究

    2022-03-18 06:45:37黃新偉
    綏化學(xué)院學(xué)報(bào) 2022年2期
    關(guān)鍵詞:外來(lái)語(yǔ)中德省略

    黃新偉

    (合肥學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 安徽合肥 230601)

    委婉語(yǔ)在很大的程度上使得人與人之間建立了良好的人際關(guān)系,并有效地實(shí)現(xiàn)了交流的意圖。[1]本文通過(guò)以德語(yǔ)政治委婉語(yǔ)的構(gòu)成方式進(jìn)行比對(duì)分析,嘗試揭示出中德政治委婉語(yǔ)在構(gòu)成方式上的異同點(diǎn),希望對(duì)中德跨文化交際研究起到一定的啟示作用。

    一、德語(yǔ)政治委婉語(yǔ)的構(gòu)成方式

    (一)借喻、隱喻(Metaphern)。通常的情況下,人們會(huì)使用一個(gè)意義相近的詞來(lái)表達(dá)一些禁忌語(yǔ)或忌諱語(yǔ)言,但是對(duì)于一些借喻詞語(yǔ)的選擇必須要與要表達(dá)的意思相近[2](P128)。如(Kristallnacht水晶之夜,1938年德國(guó)納粹襲擊猶太人事件,表示著納粹對(duì)猶太人有組織的屠殺的開(kāi)始)。

    (二)模糊或多重含義的表達(dá)(vage oder mehrdeutige Ausdrücke)。通常情況之下,人們會(huì)運(yùn)用一些模糊或者是多重含義的詞語(yǔ)來(lái)代替一些直接的表達(dá)方式,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言委婉的目的[6]。前提條件是概念的多義性(一詞多義),但由此可能產(chǎn)生誤解。如:用(特殊照顧)來(lái)替代(屠殺)等。

    (三)省略法以及零委婉語(yǔ)(Auslassungen und Nulleuphemismen)。引起不快或非正義的詞匯還可以通過(guò)省略法轉(zhuǎn)換成委婉語(yǔ)。省略法通過(guò)擴(kuò)大詞匯與實(shí)際所指的距離,間接弱化了它們的心理影響力。最典型的例子就是“最終解決(Endl?sung)”。這個(gè)委婉語(yǔ)缺了兩個(gè)確定其實(shí)際意義的成分,完整的表達(dá)應(yīng)該是“通過(guò)屠殺對(duì)猶太問(wèn)題的最終解決(die Endl?sung der Judenfrage durch T?tung)?!盵4](P90)

    (四)添詞(Hinzufügen von W?rtern)。通過(guò)添加一定詞匯的方式達(dá)到委婉表達(dá)的效果。此種類型例子相對(duì)較少。Elisabeth Leinfellner舉了個(gè)例子“道德的(moralisch)”。當(dāng)政治人物選舉失敗時(shí),就會(huì)稱此為“一場(chǎng)道德的勝利(einen moralischen Wahlsieg)”。

    (五)一般化、普遍化(Verallgemeinerungen)。不確切的內(nèi)容用籠統(tǒng)、一般化的方式表達(dá)出來(lái),由于信息值很低,因此很容易達(dá)到委婉效果,比如:事件、事務(wù)等,尤其在外交語(yǔ)篇中此類詞匯運(yùn)用較多。此外,第三人稱單數(shù)“它(es)”也經(jīng)常被使用:“執(zhí)行這件事(es machen)”。

    (六)無(wú)內(nèi)容措詞(Leerformeln)。在政治談話中無(wú)內(nèi)容措詞是最重要的修辭手段之一,這種委婉語(yǔ)不是沒(méi)有意義,而是沒(méi)有內(nèi)容。如自由、人權(quán)、反動(dòng)、保守等具有多義性的慣用語(yǔ)在政治談話中是很有用的,每個(gè)詞匯都可以用來(lái)描述不同的政治事件或觀點(diǎn),以達(dá)到委婉表達(dá)的效果。

    (七)間接肯定法(Litotes)。間接肯定法就是指人們使用反語(yǔ)的否定或雙重否定來(lái)表示肯定的一種修辭方法,以便減弱、緩和語(yǔ)氣。[5]例如,無(wú)好運(yùn)(ohne Fortune)代替失敗(erfolglos)等。

    (八)外來(lái)語(yǔ)(Fremdw?rter)。根據(jù)Z?llner的看法:“外來(lái)詞被認(rèn)為是高雅的,能夠提高說(shuō)者的社會(huì)地位。因此它可以創(chuàng)造出一條社會(huì)的語(yǔ)言界線,并起到排斥圈外人的作用。同時(shí)外來(lái)語(yǔ)還能夠作為委婉語(yǔ)被使用,達(dá)到掩飾禁忌的作用?!盵6](P145)如經(jīng)濟(jì)衰退、通貨膨脹等。社會(huì)生活中委婉語(yǔ)表述:如用拉丁語(yǔ)“年長(zhǎng)者”表示“老人”。

    (九)文體不一致(Stilistische Inkongruenz)。兩種不一致的文體風(fēng)格形成鮮明對(duì)比,如由輕松口語(yǔ)化的表達(dá)轉(zhuǎn)變?yōu)楦哐诺娘L(fēng)格,或是由高雅風(fēng)格轉(zhuǎn)變?yōu)榭谡Z(yǔ)化表達(dá),這兩種形式都可以達(dá)到委婉效果。前一種形式也起到緩和效果,但更多的是達(dá)到輕松幽默的效果。后一種形式使用得更多,它主要起了掩飾的作用。[6](P147)

    (十)矛盾修飾法(Oxymora)。矛盾修飾法在一定的語(yǔ)用環(huán)境下可以生成委婉語(yǔ)。Luchtenberg認(rèn)為兩種從邏輯上來(lái)看自相矛盾的表達(dá)形式可以起到掩蓋真實(shí)意義的目的。[2](P140)在德國(guó)政治語(yǔ)言框架內(nèi)的一個(gè)例子是“社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)(soziale Marktwirtschaft)”。就“自由的市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)(freie Marktwirtschaft)”這一意義來(lái)看,這個(gè)詞組中的“社會(huì)主義(sozial)”與“市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)(Marktwirtschaft)”是相對(duì)立矛盾的?!吧鐣?huì)主義(sozial)”這個(gè)詞可以安撫一部分經(jīng)濟(jì)狀況不好的民眾,而“市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)(Marktwirtschaft)”可以穩(wěn)定企業(yè)家的情緒。

    (十一)縮寫(xiě)(Abkürzung)。為了能夠很好地規(guī)避某些語(yǔ)言說(shuō)出來(lái)給人不舒服的感覺(jué),經(jīng)常會(huì)采用詞語(yǔ)的縮寫(xiě)來(lái)進(jìn)行代替。[7]例如用ABC-Waffen,H-Bombe代替核、生物武器和氫彈。

    二、中德政治委婉語(yǔ)對(duì)比分析

    中文政治委婉語(yǔ)最常見(jiàn)的構(gòu)成方式分別為隱喻、添詞、一般化及文體不一致。中國(guó)人擅長(zhǎng)運(yùn)用隱喻這一修辭手段使語(yǔ)言更為形象生動(dòng),就政治家的交流而言,隱喻能使他們避免直接提及而傷及臉面。中德通過(guò)隱喻構(gòu)成政治委婉語(yǔ)的情況都較普遍常見(jiàn)。同時(shí),中國(guó)人也習(xí)慣于通過(guò)詞語(yǔ)(尤以形容詞居多)的添加來(lái)表達(dá)言外之意,暗示其真實(shí)的看法和態(tài)度,而德語(yǔ)在添詞這方面的委婉語(yǔ)并不多見(jiàn)。

    在政治領(lǐng)域,尤其是外交場(chǎng)合,大量的官方話語(yǔ)被運(yùn)用來(lái)恰如其分地代表國(guó)家表態(tài),因此一般化、普遍化的委婉語(yǔ)成為使用最頻繁的委婉語(yǔ)之一;在中國(guó),政治家、政府致力于拉近與民眾之間的心理距離,維持并緩和與其他國(guó)家的關(guān)系,尤其在一些敏感尖銳問(wèn)題上要避免矛盾沖突而不能直接表態(tài),此時(shí)就要求外交語(yǔ)言能產(chǎn)生幽默詼諧的效果[8],因此文體不一致也被較頻繁地使用。同時(shí),模糊、多義表達(dá),無(wú)內(nèi)容措詞也能在涉及敏感話題時(shí)起到含蓄表態(tài),避免矛盾沖突的效果,因此也是外交場(chǎng)合的常用政治委婉語(yǔ)。這些類型的政治委婉語(yǔ)因?yàn)榉蠂?guó)際上一致的外交原則,因而是中德兩國(guó)均普遍常用的委婉語(yǔ)類型。

    省略法以及外來(lái)語(yǔ)這兩種構(gòu)成方式的委婉語(yǔ)中文政治語(yǔ)料中較少出現(xiàn),這一方面與中文的語(yǔ)言特性有關(guān)(借用外來(lái)語(yǔ)),另一方面與這些構(gòu)成方式的使用目的有關(guān)(省略法與零委婉語(yǔ)主要起掩蓋、掩飾、美化作用),因而在中國(guó)外交場(chǎng)合較少被使用。雖然外來(lái)語(yǔ)在中文政治委婉語(yǔ)中基本上不被使用,但與其具有相似效果的一種表達(dá)方式——中國(guó)古典詩(shī)詞與成語(yǔ),被非常頻繁地運(yùn)用在外交場(chǎng)合中,如“度盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。我們將繼續(xù)擴(kuò)大同臺(tái)灣經(jīng)貿(mào)交流的范圍...”同樣起到了高雅表達(dá)的效果,在體現(xiàn)政治人物文化涵養(yǎng)的同時(shí)也提高了中國(guó)的國(guó)家形象:此外,我們發(fā)現(xiàn),在政策方針的描述方面中國(guó)政治人物多傾向于使用簡(jiǎn)約的“一詞”概括表述法,這類似于德語(yǔ)中的縮寫(xiě),如:第一,抓住“一條主線”,……第二,要抓好“兩大重點(diǎn)”工作......

    結(jié)語(yǔ)

    本文就中德兩種語(yǔ)言中委婉語(yǔ)的(外交)這一特定領(lǐng)域進(jìn)行了對(duì)比探討,實(shí)際上這種研究是初步的、嘗試性的,同時(shí)也是處于動(dòng)態(tài)中的,因?yàn)槲裾Z(yǔ)一直經(jīng)歷著不斷地演變。我們把漢德政治委婉語(yǔ)進(jìn)行初步比較和分析,能夠有效幫助我們?cè)鲞M(jìn)中德兩國(guó)兩種語(yǔ)言和文化的理解,對(duì)中德跨文化溝通和教學(xué)有指導(dǎo)意義。

    猜你喜歡
    外來(lái)語(yǔ)中德省略
    原來(lái)它們是“外來(lái)語(yǔ)”
    從中韓外來(lái)語(yǔ)發(fā)展看全球化時(shí)代外來(lái)語(yǔ)對(duì)文化的影響
    偏旁省略異體字研究
    鼓樂(lè)活動(dòng)中德藝融合教育的實(shí)踐探索
    發(fā)揚(yáng)中德傳統(tǒng)友好 推動(dòng)兩國(guó)關(guān)系百尺竿頭更進(jìn)一步
    ——寫(xiě)在中德建交45 周年之際
    淺析英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的規(guī)范使用
    新聞傳播(2016年21期)2016-07-10 12:22:35
    中間的省略
    詩(shī)選刊(2015年6期)2015-10-26 09:47:13
    花開(kāi)的聲音 身心的交響——“2014中德合唱大師班”培訓(xùn)有感
    也談“詐馬宴”——兼議漢語(yǔ)中外來(lái)語(yǔ)譯名詞義的演變
    省略
    大新县| 伊吾县| 静安区| 巧家县| 开远市| 昌平区| 巴彦淖尔市| 美姑县| 前郭尔| 沁水县| 屏南县| 远安县| 石屏县| 平原县| 蒙自县| 大竹县| 张掖市| 墨脱县| 贡觉县| 永州市| 义马市| 霍山县| 临安市| 辽宁省| 定州市| 萨迦县| 景德镇市| 富锦市| 汉阴县| 遂川县| 大同市| 金沙县| 永川市| 凤台县| 平陆县| 舞阳县| 九寨沟县| 宿松县| 广德县| 寻乌县| 获嘉县|