武子惠,黃 暉
(華中師范大學(xué)文學(xué)院,武漢430079)
烏干達(dá),全稱為烏干達(dá)共和國,位于非洲東部,橫跨赤道,境內(nèi)多為海拔1200 米左右的高原,多湖,有“高原水鄉(xiāng)”之稱,史稱布干達(dá),在不同時(shí)期又被稱為盧干達(dá)、巴干達(dá)、干達(dá)。19 世紀(jì)中葉,布干達(dá)成為東非地區(qū)最強(qiáng)盛的國家,1850年以后,隨著阿拉伯商人和英國、德國殖民主義者的相繼進(jìn)入,布干達(dá)王國內(nèi)爆發(fā)了基督教新教、天主教和伊斯蘭教間的連年戰(zhàn)爭(zhēng),王國迅速衰落;1890 年,布干達(dá)被劃為英國的勢(shì)力范圍;1932 年,烏干達(dá)宣布獨(dú)立,成為英聯(lián)邦成員國;1967 年9 月,建立烏干達(dá)共和國;1971 年伊迪·阿明發(fā)動(dòng)政變后,軍人專政,政治混亂,經(jīng)濟(jì)凋敝;到1986 年穆塞維尼執(zhí)政,政局逐漸穩(wěn)定,其國內(nèi)的經(jīng)濟(jì)文化廣泛地受到外來影響。烏干達(dá)官方語言為英語和斯瓦希里語,通用盧干達(dá)語等地方語言。各部族均有自己的語言,但大多數(shù)只有發(fā)音而無文字。雖然東非文學(xué)早期明顯地落后于非洲大陸其他年輕的文學(xué),但之后慢慢趕上來了,并且出現(xiàn)許多饒有興味的作品。雖然東非文學(xué)的突出代表是肯尼亞文學(xué),不過烏干達(dá)文學(xué),特別是20 世紀(jì)70 年代以來,仍以自己獨(dú)特的風(fēng)格為肯尼亞文學(xué)和地區(qū)的文學(xué)交流做出了許多貢獻(xiàn)。
烏干達(dá)早期文學(xué)以口頭文學(xué)的形式出現(xiàn),那時(shí)產(chǎn)生語言,但未形成文字,人民憑借記憶力,將原初文學(xué)口口相傳地保存下來。祖先創(chuàng)世的神話傳說、各族頭領(lǐng)與勇士們的傳奇事跡、王國歷史以及寓言和民間故事,都穿插著不少謎語和諺語,有濃郁的地方色彩。人們通過口頭文學(xué)傳遞尊老愛幼、福禍共享、互助友愛精神以及那些能凝聚族人力量的傳統(tǒng)道德??陬^文學(xué)維系著傳統(tǒng)社會(huì)的安寧和秩序。
書面文學(xué)出現(xiàn)較晚,1896 年烏干達(dá)語《圣經(jīng)》的問世標(biāo)志書面文學(xué)萌芽。烏干達(dá)文字的產(chǎn)生可追溯到19 世紀(jì)50 年代英法德的入侵,殖民者把當(dāng)?shù)卣Z言用拉丁字母寫成文字,盧干達(dá)語紙質(zhì)版《圣經(jīng)》問世之后不久,本土作家以當(dāng)?shù)氐臍v史和習(xí)俗為題材,創(chuàng)作出烏干達(dá)的第一批書面文學(xué)。這一階段的代表作家阿波羅·卡格瓦(Apollo Kagwa,1865-1927),根據(jù)本族與鄰族的歷史和習(xí)俗創(chuàng)作出盧干達(dá)文版的《布干達(dá)國王》(1901),此書成為了解烏干達(dá)歷史的重要讀物,后被譯為英文。此外還有《巴干達(dá)民間故事》(1902)、《螞蚱氏族手冊(cè)》(1904)、《巴干達(dá)人的習(xí)俗》(1905)。他的秘書漢姆·穆卡薩(Ham Mukasa,1868-1956)和當(dāng)時(shí)的布干達(dá)國王也是頗受歡迎的作家,作品內(nèi)容以干達(dá)諸王的歷史和干達(dá)人民的習(xí)俗為主。從1896 年書面文學(xué)產(chǎn)生到1932 年烏干達(dá)獨(dú)立,這一時(shí)期的作品總體上數(shù)量較少,題材狹隘,形式單一,以傳記和故事為主,創(chuàng)作者主要是當(dāng)時(shí)掌握著文字的上層階級(jí),大都使用本土語言。
進(jìn)入現(xiàn)當(dāng)代以來的烏干達(dá)文學(xué)又經(jīng)歷了三個(gè)階段的發(fā)展,從原初的萌芽狀態(tài)逐漸成熟。第一個(gè)階段,1932 年國家獨(dú)立到1971 年伊迪·阿明政變開始前,這期間時(shí)局穩(wěn)定,烏干達(dá)出現(xiàn)了一批優(yōu)秀的作家,英語寫作出現(xiàn)且勢(shì)頭漸強(qiáng)。第二個(gè)階段是1971 年到1986 年,伊迪·阿明政變使烏干達(dá)政局動(dòng)蕩,大批出逃海外的作家創(chuàng)作流亡文學(xué),國內(nèi)作家則以反映政治動(dòng)蕩為主題進(jìn)行創(chuàng)作,英語文學(xué)占主導(dǎo)的同時(shí)非洲口語文學(xué)被重新提及。第三階段,從1986 年穆塞維尼執(zhí)政至今,烏干達(dá)國內(nèi)政局穩(wěn)定,創(chuàng)作群體和主題擴(kuò)大,女性開始參與創(chuàng)作,文學(xué)呈現(xiàn)多樣化發(fā)展的態(tài)勢(shì)。
烏干達(dá)現(xiàn)代文學(xué)的第一個(gè)階段,從1932 年國家獨(dú)立到1971 年伊迪·阿明政變開始,這一階段的作品在數(shù)量和質(zhì)量上都有顯著提升,還產(chǎn)生了詩歌、小說、戲劇等體裁。其發(fā)展得益于三個(gè)因素:第一,1932 年作為英國“保護(hù)國”的烏干達(dá)建立了自治政府,宣告獨(dú)立。第二,1948 年東非文學(xué)局建立,不過早期東非文學(xué)局的書籍主要用于掃盲和宣傳說教。第三,1962 年烏干達(dá)創(chuàng)辦了第一本文學(xué)和社會(huì)政治的綜合性雜志《過渡》,促進(jìn)了英語文學(xué)的發(fā)展。不久,烏干達(dá)的馬凱雷雷大學(xué)也創(chuàng)辦文學(xué)刊物來吸引廣大文藝愛好者。60年代后,大批作家脫穎而出,作品圍繞三大主題:1.強(qiáng)調(diào)非洲傳統(tǒng)價(jià)值,抨擊西方教育、文化及其制度;2. 揭示60 年代后期政府對(duì)布干達(dá)地區(qū)實(shí)施的暴力和高壓統(tǒng)治,以及干達(dá)人恐懼且艱辛的生活;3.論述道德觀和人生觀。其中,第一類主題的作品最多,也最具時(shí)代特征,白人掠奪和統(tǒng)治非洲的歷史過程中,奴隸貿(mào)易、殖民統(tǒng)治的思想基礎(chǔ)即認(rèn)為黑人天生低人一等的種族主義一度暢行無阻。只能憑借自身途徑去獲取尊嚴(yán)和獨(dú)立的黑人,“首先必須糾正歷史偏見對(duì)民族的誤讀、種族的歧視,才能煥發(fā)自信去爭(zhēng)取獨(dú)立。修復(fù)創(chuàng)傷和塑造自信的雙重使命,讓非洲文學(xué)有著非同一般的豐厚內(nèi)涵。”[1]
詩歌異軍突起。奧克特·普比泰克(Orcutt Pubitek)的四部詩歌作品奠定了他在東非文學(xué)的地位。自由體敘事長詩——阿喬利語版的《拉維諾之歌》通過被丈夫拋棄的拉維諾之口,斥責(zé)男方不顧傳統(tǒng)道德而追求西化的行徑,反映了傳統(tǒng)價(jià)值觀與西方價(jià)值觀之間的矛盾,詩人表現(xiàn)出對(duì)本民族文化的熱愛和贊頌。該作品對(duì)整個(gè)非洲都影響深遠(yuǎn),被譯成英文后轟動(dòng)世界文壇。詩作《奧科爾之歌》則站在拉維諾的前夫奧科爾的角度,辯解其狂熱追捧西方文化、追求繁華生活、拋棄糟糠之妻的行為,揭露了奧科爾自私的本性和他在社會(huì)變遷中的掙扎與苦惱,回?fù)袅水?dāng)時(shí)社會(huì)上逐漸泛化的“奧科爾現(xiàn)象”。長詩《囚徒之歌》創(chuàng)作于朋友遇害和自己被無端指控的背景下。這三部作品,前兩部是延伸性的戲劇獨(dú)白,第三部是一系列的內(nèi)心獨(dú)白,以自我反思式的諷刺漫畫的方式,探討非洲過去與現(xiàn)在的關(guān)系以及現(xiàn)代非洲的困境?!冬斃麃喼琛罚?971)通過街頭妓女來揭示新型非洲城市中的社會(huì)問題。受阿喬利口語的影響,這些作品都是以簡(jiǎn)短清晰、快速移動(dòng)的線條勾勒出簡(jiǎn)明的圖像?!斑@四首歌就是非洲經(jīng)歷的真正羅盤指針。”[2]《拉維諾之歌》和《囚徒之歌》是辯護(hù)詩;《奧科爾之歌》和《瑪利亞之歌》是出擊詩。然而它們都是極大絕望的詩篇,不僅表現(xiàn)講話的個(gè)人的轉(zhuǎn)變與危機(jī),而且也表現(xiàn)他們自己的文化的轉(zhuǎn)變與危機(jī),作者在四首長詩中強(qiáng)調(diào)了非洲文化和民族意識(shí),揭示西方文化帶給非洲的弊端。奧克特·普比泰克的作品對(duì)后來非洲青年們的文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,很多作家爭(zhēng)相模仿《拉維諾之歌》的寫作風(fēng)格,采用敘事與獨(dú)白結(jié)合,散文與韻文雜糅的松散文學(xué)形式。
奧凱洛·奧庫里(Okello Oculi,1942-)在繼承前輩成果的同時(shí)融入了自身獨(dú)特的體驗(yàn)與思考,使詩歌達(dá)到又一個(gè)高峰。他出生于烏干達(dá)北部,就讀于索羅蒂(Soroti)大學(xué)、托羅羅(Tororo)和基蘇比(Kisubi)的大學(xué)以及馬凱雷雷大學(xué),擔(dān)任過校報(bào)編輯,之后在英國獲得政治學(xué)碩士學(xué)位,在美國獲得哲學(xué)博士學(xué)位,最后在烏干達(dá)和尼日利亞的大學(xué)里任教。奧庫里憑借自身多元的文化背景,整合了諸多建構(gòu)在非洲意象、諺語和民間智慧基礎(chǔ)上的長詩。他的作品借自身豐富的背景經(jīng)歷,批判時(shí)人對(duì)主流統(tǒng)治文化的無恥模仿,同時(shí)重申非洲田園生活的尊嚴(yán),有鄉(xiāng)村對(duì)話的習(xí)語。奧庫里最有名的詩作是處女作《孤兒》(The Orphan)(1968),延續(xù)了奧科特·普比泰克(Okot p'Bite)在《拉維諾之歌》(Song of Lawino)(1966)中開創(chuàng)的“歌曲傳統(tǒng)”(song tradition)。這首長詩以韻散結(jié)合的形式哀悼非洲原初價(jià)值觀的失落,用孤兒的困境隱喻非洲后殖民社會(huì)里地位低下的貧苦人民面臨的問題。在東非的一個(gè)無名小國中,孤兒遇見了他的對(duì)話者,從不同的人物視角解讀獨(dú)立后的東非,正如孤兒被困在傳統(tǒng)與現(xiàn)在、過去與未來交匯的十字路口,作者認(rèn)為要建立美好的烏干達(dá)必須走背叛或妥協(xié)的道路,因?yàn)橹趁竦厝嗣裨跊]有選擇權(quán)的時(shí)候就只能成為西方定義的世界中的“永久游客”。長詩《馬拉克》(Malak,1976)和《庫科萊姆》(Kookolem,1978)描寫伊迪·阿明獨(dú)裁統(tǒng)治下,非洲所面臨的現(xiàn)代和傳統(tǒng)之間的沖突,這一主題在他的小說《坎塔·雷蒂》(Kanta Riti,1972) 中也有表現(xiàn)。奧庫里也出版了許多表現(xiàn)愛、死亡和文化沖突主題的短詩,這些詩作跨越30 年的時(shí)間,內(nèi)容涉及非洲的政治和宗教信仰。小說《妓女》(Prostitute,1968)從妓女羅薩的視角探究統(tǒng)治階層精英們的生活,對(duì)非洲獨(dú)立后出現(xiàn)的社會(huì)問題進(jìn)行分析和評(píng)論。
小說逐漸興盛,有作家結(jié)合自身的留美經(jīng)歷進(jìn)行創(chuàng)作。埃內(nèi)里科·塞魯瑪(Eneriko Seruma,1944-)活躍在20 世紀(jì)60 年代末70 年代初的東非文壇上,他先后在烏干達(dá)和美國接受教育,因小說《經(jīng)驗(yàn)》(The Experience,1970)而名聲大噪。主人公湯姆·密提是一個(gè)黑人,在美國學(xué)習(xí)期間一直是種族主義者嘲笑的對(duì)象,回到烏干達(dá)后,他反而像那些“白人朋友和受過教育的非洲伙伴”一樣輕視未“西化”的黑人們。小說諷刺和批判了像密提這樣接受了西方的高等教育后被“白化”的非洲人,他們雖然是非洲血統(tǒng),實(shí)則同種族主義者和殖民主義者幾乎沒有區(qū)別。恩里科·塞魯瑪(Henry S. Kimbugwe,1944-)的小說《經(jīng)驗(yàn)》講述一個(gè)在白人世界里求生存的黑人的故事,是半自傳性作品?!冻鲑u心臟的人》講述一個(gè)與女秘書偷情的白人在報(bào)紙上求購心臟的故事,側(cè)面反映了非洲人在美國的艱辛生活,揭露和諷刺種族歧視與不平等。
1971 年烏干達(dá)國內(nèi)發(fā)生伊迪·阿明政變,大多數(shù)作家離開了這個(gè)政治混亂的國家,流亡他國。這批作家對(duì)其他國家的文學(xué)發(fā)展做出了諸多貢獻(xiàn),也促進(jìn)了跨地域的文化交流。盡管如此,烏干達(dá)國內(nèi)文學(xué)也取得了獨(dú)特的成就。這一時(shí)期的國內(nèi)文學(xué)繼續(xù)探討殖民與獨(dú)立、外來與傳統(tǒng)的關(guān)系;不過,相較于上一階段作家們“一邊倒”地強(qiáng)調(diào)非洲的傳統(tǒng)價(jià)值,用非洲民族主義的心態(tài)去抨擊西方,這一階段的非洲作家有了更深入的思考,對(duì)本土文化的維護(hù)超越了狹隘的種族主義,也能更客觀和理性地評(píng)價(jià)西方文明。這一階段的文學(xué)在形式上以詩歌為主,間或有散文、小說和詩劇。英語文學(xué)繼續(xù)發(fā)展,具有非洲母語特色的口語文學(xué)被重新重視。
在占主導(dǎo)地位的詩歌和散文方面,約瑟夫·布魯加(Buruga, Joseph,1942-)的長詩《廢棄的小屋》(The Abandoned Hut)繼承了奧克特·普比泰克《拉維諾之歌》的傳統(tǒng),審視非洲文化與歐洲價(jià)值觀的矛盾沖突,作品批評(píng)西方化的女性芭西雅,意在揭露東非人盲目效仿西方的行徑,反對(duì)非洲精英階層拋棄傳統(tǒng)的智慧、穩(wěn)定和道德。塔班·洛·里永(Taban Lo Liyong,1938-)是東非文壇上最有爭(zhēng)議和顛覆性的人物之一,他在大學(xué)時(shí)就開始思索新興崛起的東非文學(xué)并發(fā)表了文章《我們可以糾正東非文學(xué)的荒蕪嗎?》(Can We Correct Literary Barrenness in East Africa),他的詩文因純熟的技巧和對(duì)國際性先鋒問題的討論而聞名。他自認(rèn)為是文化牛虻,不滿于后殖民文化,他假定寫作是一種破壞習(xí)俗的形式,認(rèn)為要打破文化和語言中已建立的權(quán)威。里永詩意的核心是像超人一樣的神話,是面對(duì)社會(huì)的局限時(shí)能夠超越它們的尼采哲學(xué)的品質(zhì),是個(gè)人對(duì)理性意志的信仰驅(qū)動(dòng)。這種生活哲學(xué)是靈魂在宗教和社會(huì)慣例之上的凱旋,正如《穿制服的男人》(The Uniformed Man,1971) 的序言:自然和文化都被破壞了,原本應(yīng)該像鏡子一樣反映它們的藝術(shù)也確實(shí)只能記錄下破碎的畫面。20 世紀(jì)60 年代末達(dá)到了創(chuàng)作高峰期,以反對(duì)美洲偏見和批判非洲這一時(shí)期流行的意識(shí)形態(tài)為主題。在這一時(shí)期,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)一個(gè)矢量經(jīng)常性地移動(dòng)到另一個(gè)——從對(duì)非洲文化的防衛(wèi)到激進(jìn)地解構(gòu)。《固定器》(Fixions,1969) 和《正在午餐的首領(lǐng)們》(Eating Chiefs,1971) 顯示了對(duì)非洲文化的擁護(hù),作者闡釋、整合和恢復(fù)民間故事與歌謠;但同期的文集《最后的世界》(The Last Word,1969),《穿制服的男人》(The Uniformed Man,1971)和《林波的冥想》(Meditations in Limbo,1970),作者諷刺非洲文學(xué)中強(qiáng)烈的文化民族主義。里永同期的詩歌作品也呈現(xiàn)這種特點(diǎn),詩集《弗朗茨·法農(nóng)的不均勻肋骨》(Frantz Fanon’s Uneven Ribs)是對(duì)西方歷史體系性的錯(cuò)譯,旨在為非洲文學(xué)的發(fā)聲創(chuàng)造空間;但《不發(fā)達(dá)的民謠》(Ballads of Underdevelopment,1976) 又破壞了非洲傳統(tǒng)的哲學(xué)和詩學(xué)基礎(chǔ)。20 世紀(jì)80 年代是里永在非洲的第二個(gè)創(chuàng)作高峰期,這一時(shí)期詩歌中的非洲格言幾乎消失了,抒情性的音節(jié)成為他與后殖民主義危機(jī)相遇的標(biāo)志,50 年代在美國的生活給里永一種傾向美國的觀點(diǎn),見之于《掌握棕櫚樹知識(shí)》(Carrying Knowledge up a Palm Tree) 和《農(nóng)場(chǎng)的奶牛》(The Cows of Shamba)等作品中。奧斯汀·布肯亞(Austin Bukenya,1944-)的詩劇《新娘》(The Bride) 描述了那些厭倦傳統(tǒng)文化和偏見觀念的年輕人與自視傳統(tǒng)守護(hù)者的老年人的沖突,不過在批判非洲傳統(tǒng)的同時(shí),該劇也展現(xiàn)了非洲文化寬容、平靜與友愛的一面。作者用非洲習(xí)語給這部劇以泛非洲視角,打破了非洲在人類學(xué)研究中學(xué)術(shù)僵化的局面。他的詩歌同樣探討不求回報(bào)的愛、傳統(tǒng)文化的地位等。
小說方面,布肯亞的小說《人民的學(xué)士》(The People′s Bachelor)用滑稽戲謔的語氣審問非洲精英階層的不當(dāng)行為,這些人不顧社會(huì)民眾的貧困,沉湎于享樂和晦澀的社會(huì)變革理論。戈得夫利·卡里穆戈是20 世紀(jì)70 年代烏干達(dá)最受歡迎的作家之一,他的作品涵蓋非洲文學(xué)新舊兩個(gè)主題,既反映殖民前的非洲社會(huì),也反映殖民后的歐非文化沖突以及城市化和現(xiàn)代化的進(jìn)程。邦尼·魯貝加是一名小說家和兒童文學(xué)家,也做過編輯、教師、記者、編劇和電臺(tái)節(jié)目制作人,其作品《燃燒的灌木》(The Burning Bush,1970)、《流浪者》(The Outcasts,1971)、《蜂蜜罐》(The Pot of Honey,1974),涉及熟悉的主題,如文化沖突、社會(huì)政治危機(jī)以及個(gè)人在社會(huì)中的異化。他編寫的盧干達(dá)語詞典,對(duì)烏干達(dá)地區(qū)的語言普及產(chǎn)生了重要影響。
約翰(John Ruganda,1941-)的《負(fù)擔(dān)》(The Burdens,1972)是典型的非洲后殖民主義劇本,通過一個(gè)家庭的內(nèi)部矛盾探討長期困擾非洲的政治問題和社會(huì)問題。戲劇《洪水》(The Floods,1980)展示了伊迪·阿明獨(dú)裁統(tǒng)治下的悲慘生活?!稕]有眼淚的音樂》(Music Without Tears,1982)和《沉默的回響》(Echoes of Silence,1986)探討政治環(huán)境、社會(huì)壓力和個(gè)人奮斗之間的關(guān)系,雖然從日常生活切入,但具有強(qiáng)烈的象征意義和濃厚的悲劇色彩。
口語文學(xué)方面,盡管英文寫作毋庸置疑地占據(jù)主流地位,不過本土口語文學(xué)的呼聲也越來越高。里永主張廢除英語系而建立淡化語言意識(shí)的“文學(xué)系”,意在聚焦非洲人的口頭文學(xué)和文學(xué)創(chuàng)作。他是非洲口頭文學(xué)課程的第一位老師,出版了《東非的大眾文化》(Popular Culture of East Africa)。布肯亞也是口頭文學(xué)的先驅(qū)者,他為非洲的口頭文學(xué)帶來了超越種族主義的綱領(lǐng)性新方向,與簡(jiǎn)·恩達(dá)瓦(Jane Nandwa)合著的《學(xué)校非洲口頭文學(xué)》(African Oral Literature for Schools) 確定了非洲口頭文學(xué)的定義和分類程序;《口語是非洲發(fā)展中的工具和技巧》(Oracy as a Tool and Skill in African Development) 認(rèn) 為口頭文學(xué)和表演是辯論性的修辭和組織性的工具; 另一本合編文集《理解口頭文學(xué)》(Understanding Oral Literature)是口頭文學(xué)方法論研究的開山之作,讓讀者警惕視口頭文學(xué)為落后文化的傾向,認(rèn)為口頭文學(xué)的即時(shí)性更適于溝通的藝術(shù),在先進(jìn)社會(huì)里也是慣用的和富有活力的。
伊迪·阿明政變導(dǎo)致烏干達(dá)在長達(dá)15 年的時(shí)間里內(nèi)戰(zhàn)不斷,直到1986 年穆塞維尼執(zhí)政國家才恢復(fù)秩序,和平環(huán)境下文學(xué)創(chuàng)作迎來第二次高潮。烏干達(dá)作家的視野不斷擴(kuò)大,從橫向看,由限于本國的政治和文化習(xí)俗逐步走向非洲的其他國家,走向歐洲乃至全世界;從縱向看,由反映政治混亂、人民苦難和殖民問題轉(zhuǎn)向具有全人類性質(zhì)的種族、性別等問題。文學(xué)體裁也逐漸多樣化,長篇小說受作家喜愛,劇本也開始流行。
摩西-伊塞家瓦(Moses Isegawa,1963-)成長于烏干達(dá)的天主教神學(xué)院,后移居荷蘭。其小說《阿比西尼亞歷代記》講述了阿明統(tǒng)治時(shí)期,歸國留學(xué)生的一系列升遷、失寵和遭到迫害的經(jīng)歷。在敘述70 年代的阿明統(tǒng)治時(shí),與獨(dú)裁前后的民主體制做對(duì)比,揭露了獨(dú)裁統(tǒng)治下畸形的國家體制,他將獨(dú)裁的國家領(lǐng)導(dǎo)比作專橫殘酷的父母并巨細(xì)無遺地記錄下家族的滅絕,既復(fù)刻了被驅(qū)逐到印度和西方猶太社區(qū)里的非洲流亡者的生活經(jīng)歷,也刻畫了戰(zhàn)爭(zhēng)蹂躪和艾滋病入侵的烏干達(dá)的本土生活,“一塊錯(cuò)誤的盛有殘?jiān)耐恋?,在這里在每一個(gè)無底洞下面都有另一個(gè)等著去誘捕人民進(jìn)入羅網(wǎng)”[3]。另一部小說《蛇穴》(Snakepit) 同樣描述了70 年代的墮落腐敗和殘暴,主人公巴特獲得劍橋?qū)W位后返回家鄉(xiāng),在參孫(Samson Bazooka Ondogar)的幫助下成為電力和通訊部部長;參孫將軍的漂亮女間諜維多利亞愛上了巴特,但價(jià)值觀不合的兩個(gè)人逐漸變得矛盾重重,維多利亞因愛生恨,把巴特陷害入獄,巴特在獄中被恐嚇得幾近崩潰。巴特的經(jīng)歷與國家陷入惡性循環(huán)的軌道相一致,作者暗示個(gè)人是無法在墮落的國家里重生的。小說通過謀殺、酷刑和搶掠等細(xì)節(jié),例證這個(gè)后殖民國家在獨(dú)立的第一個(gè)十年里的困頓和絕望,對(duì)偏執(zhí)的權(quán)力斗爭(zhēng)和充滿敵意的惡性競(jìng)爭(zhēng)進(jìn)行了反思和探討。短篇小說《占星師》(The Astrologer)是對(duì)《蛇穴》中一個(gè)章節(jié)的延伸和重寫,小說以老師的視角講述母校被童子軍攻擊的故事。《耳朵的戰(zhàn)爭(zhēng)》(The War of the Ears,2005)描繪了被內(nèi)戰(zhàn)恐懼掌控著的烏干達(dá)——政府軍與偽宗教游擊隊(duì)?wèi)?zhàn)斗的時(shí)期,童子軍們希望長輩們可以在政府拿著喇叭敲門宣傳的時(shí)候,將他們的耳朵切下來。
詩人提摩西·旺古薩以詩集《敬禮:1965-1975 年詩集》(1977)而知名。1994 年該詩集增添了新內(nèi)容后重新出版,改為《塵埃圖案:1965-1990 年詩選》,主要描述農(nóng)村的田園生活。近年來,烏干達(dá)涌現(xiàn)出一批優(yōu)秀的女作家,比如烏干達(dá)女作家協(xié)會(huì)創(chuàng)始人之一的戈雷蒂·克約穆亨多,她發(fā)表了4 部小說《第一個(gè)女兒》(1996)、《不再有秘密》(1999)、《維拉的悄悄話》(2002)和《等待》(2007),還創(chuàng)作了兒童讀物《不同的世界》(1998),她主要關(guān)注婦女問題,如家庭暴力和社會(huì)對(duì)未婚生育婦女的偏見。
烏干達(dá)的知名作家大多有國外留學(xué)、流亡或僑居的經(jīng)歷,他們用生動(dòng)的筆觸,以詩歌、諷刺小說、短文和文學(xué)評(píng)論等方式,描寫處于社會(huì)變遷和不同政治時(shí)局下的人生百態(tài),抨擊社會(huì)弊病,謳歌勇于抗?fàn)幒皖B強(qiáng)生活的人民,宣揚(yáng)本土文化,贊美烏干達(dá)恬靜的田園生活。近年來,得益于和平發(fā)展的國際國內(nèi)環(huán)境,烏干達(dá)文壇不少青年作家脫穎而出,給這個(gè)年輕的獨(dú)立國家?guī)硇碌纳鷻C(jī)和精神食糧。