• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      中國文物翻譯研究的可視化分析

      2022-02-14 02:01:12王怡欣
      文化學刊 2022年12期

      王 輝 王怡欣

      一、引言

      文物承擔著與時俱進的歷史責任,承擔著文化交流的歷史任務。由此可見,文物翻譯對于我國文化自信的建立與傳播有著深刻的意義。本研究將借助CiteSpace分析工具,厘清文物翻譯研究的發(fā)展脈絡,把握該領域研究的發(fā)展現(xiàn)狀、熱點、趨勢及前沿問題,以幫助我們更加理性地把握文物翻譯研究的不足和未來發(fā)展方向。

      二、數(shù)據(jù)來源及研究方法

      (一)數(shù)據(jù)來源

      本研究的主要數(shù)據(jù)來源于中國知網(wǎng)(CNKI)。本文采用高級檢索的方式,主題檢索關鍵詞為“文物”和“翻譯”,經(jīng)過檢索,最終獲得與文物翻譯相關的文獻有299篇,時間跨度為1991—2021年,數(shù)據(jù)檢索時間為2022年2月18日。經(jīng)過初步篩選,剔除掉與本研究內容無關的文獻之后,得到相關有效文獻239篇,時間跨度為1991—2021年。

      (二)研究方法

      本文主要運用的數(shù)據(jù)分析工具為CiteSpace與Excel。首先,將CNKI上所選中的文獻以Refworks格式導出,分別以Excel和txt的格式進行下載保存,形成分析所需數(shù)據(jù)。然后通過Excel對文物翻譯研究文獻的歷年發(fā)文情況和刊發(fā)期刊進行數(shù)據(jù)分析,并結合CiteSpace分析所得的關鍵詞共現(xiàn)圖譜,對我國文物翻譯研究現(xiàn)狀、熱點及前沿進行分析。

      三、我國文物翻譯研究概況

      (一)歷年發(fā)文情況

      本研究根據(jù)發(fā)文時間區(qū)間為1991—2021年所收錄于CNKI的所有文獻,繪制出了文獻發(fā)文量曲線圖。繪制如圖1所示,我們可以看出,三十余年間文物翻譯研究在翻譯領域的受關注度在逐年提升,發(fā)文量和所涉及的研究范圍都在大幅度擴增。根據(jù)圖1,本文把文物翻譯研究三十余年間的發(fā)展大致分為三個主要階段,包括:1991—2002年(第一階段);2003—2011年(第二階段);2012—2021年(第三階段)。

      圖1 1991—2021年文物翻譯研究論文發(fā)文量曲線圖

      第一階段(1991—2002年),在該時間跨度中,對文物翻譯研究的關注度較低,關于文物翻譯研究為主題所發(fā)表的論文僅3篇。文物翻譯研究有關的文獻最早出現(xiàn)于1991年,穆善培就歷史文物漢譯英的忠實和通順問題進行了實證研究,并就忠實和通順的關系進行了論述[1]。由此可以看出,第一階段關于文物翻譯研究的內容均處在初步探索的階段。

      第二階段(2002—2010年),在該時間跨度中,關于文物翻譯研究的發(fā)文量依舊不高,但是學界對于該領域的關注度在日漸提升。劉慶元從“信”和“達”兩方面論述了關于文物翻譯的翻譯原則。宗端華就文物古跡的譯名進行了初步探索,提出了譯名翻譯的標準,即“不僅要譯名, 而且要譯意;不但譯字面意義, 還要反映實際內容”[2]。由此可以看出,第二階段文物翻譯研究進入了更深的層次,并為第三階段文物翻譯研究的蓬勃發(fā)展建立了堅實的基礎。

      第三階段(2010—2021年),在該時間跨度中,該領域對于文物翻譯研究的關注度激增,文物翻譯研究進入了百花齊放的階段,尤其在2011—2014年間,年發(fā)文量達到了49篇。之后,發(fā)文量也較之前保持在較高水平。不光發(fā)文量有所增長,學者也注意到了文物翻譯的其他視角,包括認知語言學視角、目的論視角。

      (二)發(fā)文期刊分析

      除去碩博士論文,1991—2021年關于文物翻譯研究的期刊類文獻共有148篇。其中,發(fā)刊量前五的期刊中有兩個外語類期刊(《海外英語》《中國科技翻譯》)、三個文博類期刊(《文物鑒定與鑒賞》《首都博物館論叢》和《文博》)。由此可以看出,雖然文物翻譯研究的起步較晚,但其所引起的關注度還是較高的,且專業(yè)性較強,既可刊發(fā)于文物類期刊,也刊發(fā)于翻譯類期刊。

      發(fā)刊量前三的期刊為《海外英語》《中國科技翻譯》和《文物鑒定與鑒賞》,共發(fā)表關于文物翻譯研究的文獻為31篇,占總篇數(shù)(148篇)的20.95%(見表1)。其中,《中國科技翻譯》為中文核心期刊,據(jù)2020年4月4日中國知網(wǎng)顯示,《中國科技翻譯》共出版文獻量2580篇、總下載次數(shù)1 494 944次、總被引次數(shù)38 459次,(2019)復合影響因子為1.130,(2019)綜合影響因子為0.413[3]。這代表文物翻譯研究在近幾年存在一定的研究熱度。

      表1 文獻來源分析表

      四、文物翻譯研究熱點及前沿

      (一)文物翻譯研究熱點

      關鍵詞是一篇論文的核心概括,對關鍵詞的共現(xiàn)分析的本質是幫助我們進行聚類分析,進而幫助我們歸納出文物翻譯研究的熱點。

      在CiteSpace中進行項目的建立,導入數(shù)據(jù),將Time Slicing(時間分段)設置為“1991年1月—2021年12月”,Years Per Slice(時間間隔切片)調整為“1”, Nodes Type(節(jié)點類型)選擇“Keywords”,并在Pruning(算法)項選擇“Pruning sliced network”(路徑簡化網(wǎng)路)。得到圖譜后,將Threshold(閾值)調整為“9”,以便保持圖譜的清晰程度。關鍵詞共現(xiàn)圖譜如圖2所示。圖中“圓圈”的大小與關鍵詞出現(xiàn)的頻率呈正相關,即“圓圈”越大,關鍵詞出現(xiàn)的頻率越高,“圓圈”越小,關鍵詞出現(xiàn)的頻率越低[4]。

      圖2 文物翻譯研究關鍵詞共現(xiàn)圖譜

      根據(jù)數(shù)據(jù)分析結果可以看出,文物翻譯、翻譯策略、英譯、文物、博物館、目的論是文物研究翻譯領域中出現(xiàn)頻率較高的關鍵詞。根據(jù)圖2,以關鍵詞為標簽對關鍵詞共現(xiàn)圖譜進行了聚類分析,經(jīng)過數(shù)據(jù)分析,本文選擇顯示關鍵詞存儲量最大的9個研究熱點話題,得到了關鍵詞聚類圖譜,即圖3:

      圖3 文物翻譯研究關鍵詞聚類圖譜

      從圖中可以看到一共有9種聚類,順序是從0到8,數(shù)字越小,聚類中包含的關鍵詞越多,每個聚類是多個緊密相關的詞組成的。而且,聚類模塊值Q=0.703,一般認為Q>0.3意味著聚類結構顯著;聚類平均輪廓值S=0.8903,一般認為S>0.5,聚類就是合理的,S>0.7意味著聚類是令人信服的?;诖?,本文將上述的九種聚類含義重復的進行合并,得到4個文物翻譯研究的熱點領域。

      第一個出現(xiàn)頻次較高的熱點領域是“文物翻譯”?!拔奈锓g”作為關鍵詞最早是在“文物翻譯的‘達’與‘信’”一文中提出的。劉慶元提出,“如果在處理文物翻譯這種特殊文體時,如果‘信’和‘達’矛盾時,譯者應遵守‘達’為先的原則,才能保證譯文產(chǎn)生最佳的效果”[5]。他的研究代表著學界對于文物翻譯的研究正式開始。除了從文物翻譯本身出發(fā),張越也從跨文化視角下探析了文物翻譯,將文物翻譯接入了一個全新的視角[6]。

      第二個出現(xiàn)頻次較高的熱點領域是“翻譯策略”?!胺g策略”是每一個翻譯領域的熱點話題,也是文物翻譯受到學界關注以來最主要的研究熱點。王曉紅提出異化翻譯的原則和策略可以使文物更加具有可交流性,讓文物可以更好地保留真實的一面,增加文化交流的有效性[7]。李慧珺則從另一個角度論述了文物翻譯時所應采取的策略,即直譯與注釋性翻譯[8]。李倩瑤等還從語用等效策略出發(fā),結合異化和歸化翻譯策略,給文物翻譯策略研究提供了一個全新的視角[9]。

      第三個出現(xiàn)頻次較高的熱點領域是“案例分析”。文物翻譯研究的進行一般圍繞一定的案例基礎進行展開論述。朱安博和楊藝在《中國科技翻譯》上發(fā)表了“國家博物館翻譯實證研究”,以國家博物館為依托,探討了文物翻譯的問題,并提出了改進措施[10]。李鴻斌、杜倩屹以天津市博物館收藏的玉器的名稱翻譯為研究對象,分析了天津博物館文物翻譯時出現(xiàn)的不足之處,并提出了相應的修改建議[11]。學者不光對博物館的館藏文物翻譯進行了研究,還對特定的文物類別進行了翻譯研究。侯瑞琴在“文物定名規(guī)范性翻譯淺析”一文中,以陶瓷文物的英譯名作為研究對象,對其定名的規(guī)范性翻譯加以梳理,分析總結了陶瓷文物在翻譯時擬采取的翻譯方法和策略[12]。

      第四個出現(xiàn)頻次較高的熱點領域是“文化傳播”。王瑞雪和王穎在“基于文化軟實力提升的文物翻譯研究”一文中提出了文物翻譯需要提高對外文化傳播意識,以促進中國文化軟實力的提升,國際形象的建立[13]。王穎在“文物翻譯與文化傳播”一文中表示,文化的傳播有賴于文物翻譯,文物翻譯的成功與否與文化傳播的順利與否是有直接關系的[14]。隨著中國近些年文化“走出去”和講好中國故事等理念的提出,“文化傳播”一定會繼續(xù)成為文物翻譯研究的熱點問題。

      (二)文物翻譯研究前沿

      一個研究前沿的興起,必然會導致其關鍵詞在短時間里爆發(fā),其結果是該前沿要么演變?yōu)橄乱粋€熱點,要么證明方向錯誤快速被學者們拋棄,但是無論結果如何,其突現(xiàn)強度必然是遠大于普通關鍵詞的。圖4是我國文物翻譯研究的關鍵詞突現(xiàn)圖,Keywords代表著關鍵詞,Year為關鍵詞首次出現(xiàn)的年份,Strength為突現(xiàn)強度,Begin為開始突現(xiàn)的年份,End為突現(xiàn)結束的年份。

      圖4 文物翻譯研究關鍵詞突現(xiàn)圖譜

      圖中共有十個突現(xiàn)性較強的關鍵詞,“文物古跡”是其中突現(xiàn)持續(xù)時間最長的關鍵詞,從2003—2011,持續(xù)了共9年。由此可見“文物古跡”的本身一直是文物翻譯研究中的重點。而“翻譯策略”是其中突現(xiàn)強度最強的關鍵詞,突現(xiàn)強度值為2.85,其突現(xiàn)的時間為2017—2021年,在該時間段,其一直是文物翻譯研究的前沿問題。何種翻譯策略最適合于進行文物翻譯,是這一時間段學者們共同探討的問題。同時,我們可以看出,在近五年,隨著多媒體的迅猛發(fā)展,文物翻譯研究的前沿問題是圍繞“字幕翻譯”和“翻譯策略”開展的,并且,這兩個關鍵詞也將會是未來文物翻譯研究的一大熱點?!白帜环g”是隨著時代的變化所衍生而出的一種新型翻譯方式,互聯(lián)網(wǎng)和多媒體的飛速發(fā)展也推動了“字幕翻譯”的發(fā)展。未來的“字幕翻譯”一定是具有豐富時代內涵的,承載著講好中國故事的時代任務。那么怎樣才能讓文物的“字幕翻譯”走向國際,讓世界認識古老的中國,這是翻譯學界所應該探討的熱點問題。

      五、結語

      國內文物翻譯研究起步較早,將近有三十余年的歷史。本文運用CiteSpace軟件,對文物翻譯研究的三十年進行了可視化分析,結合可視化圖譜,從研究脈絡、研究熱點、發(fā)展趨勢和研究前沿這四個維度,對中國知網(wǎng)(CNKI)收錄的1991—2021年關于文物翻譯研究的文獻進行了系統(tǒng)化分析,并大體得到了三個結果。

      1.國內文物翻譯研究的熱點內涵豐富,主題包含較多,主要涵蓋“文物翻譯”“翻譯策略”“案例分析”“文化傳播”這四個方面。但我們也可以看出,文物翻譯研究的研究對象還較為局限,一般都是圍繞博物館館藏文物開展的,研究的視角多樣化較強,但學科交叉性較差。

      2.國內文物翻譯研究的基本發(fā)展脈絡無論是以發(fā)文量還是以關鍵詞時區(qū)圖譜為分析基礎,大致都分為三個階段,第一階段的研究成果較少,且研究關注度較低,文物翻譯研究處于起步階段;第二個階段的研究熱度關注度在日漸提升,文物翻譯研究處于穩(wěn)步提升的階段,且為第三階段研究打下了堅實的發(fā)展基礎;第三個階段的研究熱度依舊較高,文物翻譯研究進入了百花齊放的階段。縱觀整個文物翻譯研究的發(fā)展歷程,總體發(fā)展態(tài)勢較為平穩(wěn),穩(wěn)步增長。

      3.未來的文物翻譯研究的熱點問題一定是基于整個時代發(fā)展的特點所開展的。隨著多媒體的迅猛發(fā)展,文物翻譯研究的前沿問題是圍繞“字幕翻譯”和“翻譯策略”開展的。并且,文物翻譯研究的視角也將會更加多樣化。

      基于此,本文對文物翻譯研究的未來發(fā)展提出了幾點建設性意見。

      1.雖文物翻譯研究主題內涵豐富,但研究對象較有局限性。文物翻譯研究的對象不一定必須關注于古代文物,例如青銅器、玉器等物品,也可以更多地將注意力轉向為近現(xiàn)代的文物,例如革命文物、民俗文物,讓文物翻譯研究的對象可以涵蓋社會生活的方方面面。且該研究的跨學科性較弱。文物翻譯研究應增強與各學科的交叉互動性,幫助該學科注入新鮮活力,促進該學科的穩(wěn)步發(fā)展。

      2.文物翻譯研究雖然穩(wěn)步發(fā)展,近幾年文物翻譯研究的成果有所增長,但成果還不能算得上豐碩。各外語類期刊要擴大對于文物翻譯研究的文章發(fā)表量,要提升文物翻譯研究的話語權和關注度,以便于響應國家文化戰(zhàn)略內容,建立文化自信,

      3.文物翻譯研究的未來必定大放異彩,必定具備全球化和信息化時代的特征。文物翻譯研究在注重基礎的同時,也一定要注重研究工具、方法的創(chuàng)新性,時刻與世界各國研究前沿接軌。

      雷山县| 凌云县| 叙永县| 达拉特旗| 祁连县| 会东县| 边坝县| 洪江市| 宁安市| 岳池县| 石河子市| 松阳县| 万州区| 小金县| 阿勒泰市| 太保市| 长治市| 凤城市| 蓬溪县| 交口县| 利川市| 左权县| 太湖县| 阳曲县| 阿合奇县| 湖州市| 平定县| 龙川县| 肇庆市| 织金县| 堆龙德庆县| 牟定县| 岳阳县| 仙游县| 西城区| 渝北区| 永吉县| 深圳市| 禹城市| 广平县| 安乡县|