歐陽煒
摘 要 《與妻書》是統(tǒng)編高中語文教材必修下第五單元的課文。高一學(xué)生借助注釋基本都能讀出林覺民對妻子的深情及對革命事業(yè)大無畏的自我犧牲精神,因此教學(xué)重點落在該文好在哪里上面。教師應(yīng)帶領(lǐng)學(xué)生去體會“纏滿悱惻”和“蕩氣回腸”這兩種情感在文中水乳交融和諧統(tǒng)一的效果,并分析這種抒情效果達成的方法和路徑。
關(guān)鍵詞 《與妻書》;文本細讀;情感線索
《與妻書》是統(tǒng)編高中語文教材必修下第五單元的課文,學(xué)習(xí)提示里說該文“既纏綿悱惻,又充滿浩然正氣”,要求“把握感情線索,體會作者寫作時的復(fù)雜心理和崇高的思想境界”。從學(xué)情看,學(xué)生借助注釋基本都能讀出林覺民對妻子的深情及對革命事業(yè)大無畏的自我犧牲精神,鑒于此,筆者以為該文“寫什么”不會是教學(xué)難點,“好在哪里”才是學(xué)生學(xué)習(xí)最大的障礙。
林覺民,字意洞,號抖飛,黃花崗七十二烈士之一,少年時代就接受了資產(chǎn)階級民主革命的思想,1911年春天從日本東京回國,協(xié)助黃興等人籌劃廣州起義,后受傷被捕,臨刑時談笑自若,年僅25歲?!杜c妻書》是林覺民在廣州起義前三天深夜完成的,此時的林覺民已下定決心為革命事業(yè)捐軀赴死,而家中的妻兒卻是他深刻的牽掛。從情理上看,林覺民這封信一是向妻子解釋自己舍身取義、以身報國的心志,從而希望得到妻子的理解和支持;二是安排身后事,希望妻兒能化悲痛為力量,不忘遺志,努力生活。因為是家書,作者在信中沒有嚴(yán)肅地理論說教,用詞很親切,娓娓道來,同時絕筆信的情境決定了作者在信中傾注了濃厚的情感。
“抒情”一直是語文教學(xué)的難點,抒情是偏于性靈的,情動于心而發(fā)于言,真正優(yōu)秀的抒情語言往往都是心有所感,但“有感”并不必然形成動人的文字。教師應(yīng)該帶領(lǐng)學(xué)生去理解《與妻書》中綿密細膩又不失慷慨悲壯的抒情,體會“纏滿悱惻”和“蕩氣回腸”這兩種情感在文中水乳交融和諧統(tǒng)一的效果,并分析這種抒情效果達成的方法和路徑。
一
何謂“纏綿悱惻”?詞典上“纏綿悱惻”解釋為:形容內(nèi)心痛苦難以排解,也形容詩文音樂等婉轉(zhuǎn)凄切。這里的“纏綿”可理解為糾纏不已,縈繞不止,情思纏綿。在《與妻書》中,林覺民為革命犧牲的大無畏精神當(dāng)然讓我們尊敬和感動,但字里行間流露出來對妻兒的不舍和牽掛更讓我們印象深刻,表現(xiàn)在文字上更是一唱三嘆,欲說還休。那么這種表達效果是如何達成的呢?
1.時間的強化,增加抒情的效果
《與妻書》是林覺民寫給妻子的絕筆信,寫作這封信時林覺民已經(jīng)做好為革命犧牲的準(zhǔn)備,于是寫作這封家書與妻子作別。作者開篇便寫道:
吾作此書時,尚是世中一人;汝看此書時,吾已成為陰間一鬼。
作者刻意強化了“作此書”與“看此書”兩個時間,通過句子的對稱,弱化了兩個時間之間真實的距離,產(chǎn)生兩個時間點緊密相接的錯覺。這種時間的強化突出了“世中一人”和“陰間一鬼”的二極反轉(zhuǎn),開篇便將讀者導(dǎo)入了悲愴凄楚的情緒。
2.感性的敘事,以細節(jié)承載情感
林覺民在信中選擇了三個生活片段,來承載自己對妻子的深情。
首先是四五年前夫妻二人對“生死先后”的討論:
吾先死,留苦與汝,吾心不忍,故寧請汝先死,吾擔(dān)悲也。
古典詩歌中一直都有“無理而妙”的說法,清代賀裳在《載酒園詩話》卷一中說,“詩又有以無理而妙者,如李益‘早知潮有信,嫁與弄潮兒,此可以理求乎?然自是妙語?!边@里說的“無理而妙”,“理”是與人情對立的,主要是指與情對立的“實用理性”。此說法雖是用來解釋古典詩歌中的現(xiàn)象,但亦可以用來品析林覺民與妻子的對話。通常的理是一種邏輯上的因果關(guān)系:因為愛你,所以希望你好好活著。常理在這里變成了:因為愛你,所以寧愿你先死。為什么會這樣?因為愛之深。因為不忍妻子獨自承擔(dān)喪夫之痛,故寧愿妻子早喪于己,初看近似無理的言論,其背后飽含著丈夫?qū)ζ拮拥膼蹜z。信中類似看似無理的表述不止這一處,比如:
吾平日不信有鬼,今則又望其真有。今人又言心電感應(yīng)有道,吾亦望其言是實,則吾之死,吾靈尚依依旁汝……
作者將平日與此時的自己進行對比,平日不信有鬼,如今卻希望真有,他人胡說的心電感應(yīng),如今亦希望是真,這一切都只是為了在犧牲后,靈魂仍能陪伴妻子左右。這種看上去不講科學(xué)、不講道理的說法,無理而至情,強化了感情的激蕩。
第二個片段是回憶兩人初婚時的美好場景,“窗外疏梅篩月影,依稀掩映;吾與并肩攜手,低低切切,何事不語?何情不訴?”“疏梅”“月影”意象的使用,可以喚起讀者對閑逸安適生活的聯(lián)想,而“并肩攜手”“低低切切”的動作傳達出夫妻親密、互訴衷腸的畫面,而當(dāng)年生活越是幸福美好,就越襯托出妻子以后生活的清冷孤苦,也越表達出作者此時內(nèi)心的不忍和痛苦,而最后兩個問句連用,進一步強化了情緒的表達。
第三個片段是回憶十余日前,反復(fù)考慮是否要對妻子說出實情,內(nèi)心十分矛盾和糾結(jié),“故惟日日呼酒買醉”,“余心之悲,蓋不能以寸管形容之”。作者將個人情緒的纏綿詠嘆,寄寓在對過往生活細節(jié)的瑣細訴說中,語言質(zhì)樸真誠,卻有震撼人心的效果。
3.疊詞的使用,強調(diào)情緒的悠長婉轉(zhuǎn)
比如:
吾真真不能忘汝也……
吾靈尚依依旁汝也,汝不必以無侶悲……
吾犧牲百死而不辭,而使汝擔(dān)憂,的的非吾所忍……
疊詞可以增強抒情的舒緩感,“真真”一詞表達出“不能忘汝”之真、之切,若將“真真”替換成“真的”,意思上并沒有改變,而卻缺失了作者表情達意上的悠長感。同樣“依依”更能表現(xiàn)出丈夫?qū)ζ拮拥膼圩o,即使死后靈魂也相伴左右,盡其能事的護佑。而“的的”一詞若換成“的確”,沒了疊詞營造的鑿鑿誓言之感,亦不能將作者內(nèi)心百折千回的復(fù)雜情緒表達出來。
信中除了“AA”式疊詞,還有“ABB”式疊詞,比如“到那時使吾眼睜睜看汝死,或使汝眼睜睜看吾死,吾能之乎?抑汝能之乎?”這里的“眼睜睜”一共出現(xiàn)了兩次,除了句式整齊的考量外,“眼睜睜”比“眼看著”多了一種絕望無助的情緒。
二
何謂蕩氣回腸?筆者以為在《與妻書》中既指情感內(nèi)容的慷慨悲壯、崇高偉大,又指情感抒發(fā)奔騰宣泄,不可遏抑。那么林覺民又是如何達成“蕩氣回腸”的表達效果呢?
1.直接抒情,語言質(zhì)樸有力
信的開篇便說“意映卿卿如晤”,“卿卿”是舊時丈夫?qū)ζ拮拥膼鄯Q,只此一詞便把林覺民對妻子的愛意表達出來。后面又說“吾作此書,淚珠和筆墨齊下,不能竟書而欲擱筆”,都說“男兒有淚不輕彈,只是未到傷心處”,為了心中的大道,林覺民選擇慷慨赴死,但是這一舉動會給妻子帶來怎樣的悲傷他自是明白,所以在信中他一再解釋,說自己的選擇正是因為“至愛汝”,所以“勇于就死也”。魯迅說“無情未必真豪杰,憐子如何不丈夫”,林覺民此時對妻兒的依戀和不舍,不僅不會損害其英雄氣概,反而會更突顯他作為丈夫和父親的擔(dān)當(dāng),當(dāng)真字字血、聲聲淚。
再比如由感嘆詞引出直接抒情:
嗟夫!誰知吾卒先汝而死乎?
嗟夫!當(dāng)時余心之悲,蓋不能以寸管形容之。
嗟夫!巾短情長,所未盡者,尚有萬千,汝可模擬得之。吾今不能見汝矣!汝不能舍吾,其時時于夢中得我乎?一慟!
雖然我們的文化傳統(tǒng)向來強調(diào)感情的含蓄內(nèi)斂,但是有時直接的抒情如大刀闊斧,給人直接的沖擊。前兩處“嗟乎”都是在作者回憶過往生活細節(jié)后引出的感慨,因其前面敘事的鋪墊,此時的直接抒情來得水到渠成、毫無做作。第三處“嗟乎”是在信的結(jié)尾,此處亦非直接抒情不能傳達內(nèi)心對妻兒的不舍和牽掛,特別是“一慟”的表述,作者為大道忍痛舍棄小家的革命家形象呼之欲出。
2.句式整散結(jié)合,抒情節(jié)奏富有變化
作者在表達對妻子不舍的情緒時,多用散句,將敘述、描寫、抒情等手法交錯使用,達成的效果就是情感的細膩纏綿。而當(dāng)他試圖向妻子表明心志,傳遞自己毀家紓難、以身許國的決心時,則多采用整句的表達,以此來表達自己不容撼動的信念。比如:
然遍地腥云,滿街狼犬,稱心快意,幾家能彀?
作為家書,作者采用的是偏口語化的表述,而此處的“遍地腥云,滿街狼犬”語言凝練雅致,通過兩個偏正結(jié)構(gòu)的短語表現(xiàn)出當(dāng)下中國局勢之緊迫,而四字句的連續(xù)使用,營造出強烈的節(jié)奏感,有鑿鑿肯定之意。
第以今日事勢觀之,天災(zāi)可以死,盜賊可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾輩處今日之中國,國中無地?zé)o時不可以死。
作者連續(xù)舉例“天災(zāi)”“盜賊”“瓜分之日”“奸官污吏”,連用5個“……可以死”的句式,宣泄自己的滿腔悲憤,將滿清政府的無能懦弱,貪官污吏的無恥殘暴,百姓生活的水生火熱暴露無遺,最后總結(jié)出“國中無地?zé)o時不可以死”的結(jié)論,從內(nèi)容上呼應(yīng)了上文的“遍地腥云,滿街狼犬”,句式整齊,增強語勢。林覺民正是看到了“天下人不當(dāng)死而死者,不可數(shù)計”的現(xiàn)狀,意識到只有投身革命,才能真正改變當(dāng)下中國之局面,百姓才可能真正擁有幸福生活。
汝幸而偶我,又何不幸而生今日之中國!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中國!
前后兩個句子幾乎只是調(diào)換了“我”(吾)和“汝”的位置,而兩次強調(diào)“何不幸而生今日之中國”,用近乎悲鳴的語氣強調(diào)國之不寧小家無存的觀點。一般來說我們都很忌諱在文中重復(fù)出現(xiàn)文字,而此處的重復(fù)不但不顯得累贅,反而彰顯了作者內(nèi)心的痛苦,也進一步向妻子表明自己選擇的堅定。
通讀全文,我們發(fā)現(xiàn)“愛”是貫穿《與妻書》全文的意脈。一個是為國不得不死,一個是為家不應(yīng)該死,這兩種情感初看矛盾,但林覺民跳出了個體的局限,將這兩種情緒在更高“愛”的層面達成了統(tǒng)一,“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”,在林覺民看來就是“吾充吾愛汝之心,助天下人愛其所愛”,“樂犧牲吾身與汝身之福利,為天下人謀永福”。因為愛妻子而愛天下,因為愛天下而愛革命,因為愛革命而實現(xiàn)更高境界地愛妻子。因此,這封信從一開始就帶上了慷慨悲壯的底色,但作為一個丈夫、一個父親,面對妻兒時又會自然流露溫暖和柔軟的一面,整封信的情緒就在慷慨和柔情中螺旋上升,最終使《與妻書》產(chǎn)生出美不勝收的藝術(shù)魅力,至今仍被人傳唱不息。
〔本文系2021年度浙江省教育科學(xué)規(guī)劃課題“基于項目化學(xué)習(xí)的高中語文統(tǒng)編教材寫作教學(xué)實踐研究”課題編號:2021SC235階段性研究成果〕