朱振亞
2021年4月27日的《雅各賓》網(wǎng)站上,刊載了艾米爾·夏巴爾和安妮·佩雷斯的文章,題為《發(fā)現(xiàn)多面霍布斯鮑姆》。在文中,兩位作者介紹了霍布斯鮑姆著作數(shù)據(jù)庫(kù)的建設(shè)情況。
著名馬克思主義史學(xué)家霍布斯鮑姆于2012年逝世,但建設(shè)霍氏作品數(shù)據(jù)庫(kù)的工作,卻并非從那時(shí)起:1980年代初,霍氏的一些學(xué)生和同事為慶祝其榮休,打算編一本書(shū)以示敬意,在此過(guò)程中,他們生出一個(gè)念頭,即為霍氏編輯一個(gè)完備的著作目錄——在那個(gè)尚無(wú)互聯(lián)網(wǎng)的時(shí)代,這當(dāng)然殊非易事,經(jīng)過(guò)苦心查找、辛勤工作,一份三十頁(yè)長(zhǎng)的著作目錄面世。自此以后,這份目錄就越編越長(zhǎng),人們對(duì)于霍氏著作的了解也越來(lái)越多。
在此基礎(chǔ)之上,建設(shè)霍氏著作數(shù)據(jù)庫(kù)的工作似乎已經(jīng)非常容易——人們所要做的,無(wú)非就是將紙質(zhì)文本變?yōu)閿?shù)字文檔。但一系列困難和有意思的地方也逐漸涌現(xiàn),比如,這樣的數(shù)據(jù)庫(kù)應(yīng)該依據(jù)什么原則來(lái)組織?什么樣的搜索結(jié)果具有優(yōu)先權(quán):是出版形式(書(shū)籍、文章、評(píng)論),還是出版日期?專著是否應(yīng)該優(yōu)先出現(xiàn)(因此暗示它是最有價(jià)值的成果形式)?原著與譯本之間是什么關(guān)系?對(duì)于原版和修訂本來(lái)說(shuō),哪個(gè)才是權(quán)威版本?該如何對(duì)待未刊本?它應(yīng)該與公開(kāi)出版物一起出現(xiàn)嗎?哪些材料又算是“相關(guān)”材料:早期會(huì)議論文?研究筆記?還是其他?所有這些問(wèn)題,都變成文本收錄過(guò)程中必須面對(duì)的難題。
從霍氏著作數(shù)據(jù)庫(kù)中,我們能看到霍氏著述之豐:數(shù)據(jù)庫(kù)目前已有條目超過(guò)三千條;另一方面,對(duì)于霍氏作品的翻譯也蔚為大觀:霍氏名著的翻譯情況如下——《革命的年代》和《資本的年代》被譯成了二十四種語(yǔ)言、《民族與民族主義》被譯成了二十七種語(yǔ)言、《極端的年代》被譯成了至少三十一種語(yǔ)言。而霍氏譯注的地區(qū)分布也很有意思:在美國(guó)、西歐和南亞,他的著作較為常見(jiàn),而在東歐、亞洲其他地區(qū)和非洲,他的著作卻并不多見(jiàn),這當(dāng)然跟霍氏著作關(guān)心哪些地方、不熟悉哪些地方有關(guān)。另外一個(gè)有趣之處在于,在霍氏的著述中,女性很少出現(xiàn),不管是作為編者、合作者還是研究對(duì)象,甚至訪談也都是男性對(duì)男性——但有些女性,比如學(xué)者馬戈特·海尼曼顯然對(duì)霍氏有重大影響,可她在數(shù)據(jù)庫(kù)中也未曾顯現(xiàn);1970年代末,霍氏的女學(xué)生就曾指出他忽視了女性的歷史,這當(dāng)然并非只是史學(xué)之爭(zhēng),而是試圖指出知識(shí)分子世界中的男性主導(dǎo),其實(shí)有賴于其妻子、助理和秘書(shū)的隱形勞動(dòng)。