• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    語義發(fā)展視角下俗語語義研究

    2021-09-11 07:59:46魏春曉
    三悅文摘·教育學(xué)刊 2021年33期
    關(guān)鍵詞:俗語

    摘要:本文以溫端政《中國(guó)俗語大辭典》為語料來源,結(jié)合語義發(fā)展的視角,從俗語的退隱與消失、俗語語義擴(kuò)大、俗語語義轉(zhuǎn)移三個(gè)方面來嘗試探討俗語語義的發(fā)展變化,并對(duì)俗語辭典的編纂與完善提出一些建議,以期能夠拓寬我們對(duì)俗語研究的視野,給對(duì)外漢語俗語教學(xué)帶來一定的啟發(fā)。

    關(guān)鍵詞:俗語;語義演變;辭典編纂

    俗語是在群眾生活中廣泛流行的通俗而定型的語句,屬于熟語的一種。大多數(shù)俗語都是勞動(dòng)人民從生活經(jīng)驗(yàn)中創(chuàng)造出來的,簡(jiǎn)潔凝練、含義豐富且在日常生活中常為人們所使用,因此也是對(duì)外漢語教學(xué)的重點(diǎn)內(nèi)容之一。隨著社會(huì)政治經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,人們實(shí)踐范圍的擴(kuò)大、思想觀念認(rèn)識(shí)的改變,俗語的語義內(nèi)容和語音形式也都在不斷地發(fā)生變化。前人對(duì)于俗語語義的發(fā)展演變情況研究較少,本文以溫端政《中國(guó)俗語大辭典》為研究對(duì)象,結(jié)合語義發(fā)展的視角,從俗語的退隱與消失、俗語語義擴(kuò)大、俗語語義轉(zhuǎn)移三個(gè)方面來嘗試探討俗語語義的發(fā)展變化。這對(duì)于促進(jìn)漢語俗語本體研究、啟發(fā)對(duì)外漢語俗語教學(xué)、完善俗語辭典的編纂有一定的借鑒意義。

    一、俗語的退隱與消失

    由于社會(huì)的迅速發(fā)展、人們觀念認(rèn)識(shí)的改變,使得包含舊事物、舊觀念的俗語,逐漸趨于閑置狀態(tài),淡出人們的視野。在考察《中國(guó)俗語大辭典》后,據(jù)統(tǒng)計(jì),退隱與消失的俗語大概有150個(gè),現(xiàn)舉例分析如下:

    (1)熬燈油

    (2)拔香頭子

    (3)瘋狗咬人無藥醫(yī)

    (4)叉手不離方寸

    (5)盜不過五女門

    例(1)“熬燈油”舊指在晚上點(diǎn)油燈學(xué)習(xí)或做其他事情等。縱觀現(xiàn)如今的社會(huì),油燈這一類事物早已基本派不上用場(chǎng),故包含這一類舊事物的俗語也大都逐漸退出歷史舞臺(tái),趨于退隱與閑置狀態(tài)。

    例(2)舊時(shí)代江湖上的人們結(jié)拜,通常要燒香跪拜,告知天地,“拔香頭子”即把祭拜的香拔掉,表示雙方從此斷絕一切關(guān)系。這種結(jié)拜儀式在當(dāng)今社會(huì)上已經(jīng)絕跡,故這一類俗語也不再適用于今天。

    例(3)“瘋狗咬人無藥醫(yī)”指舊時(shí)生產(chǎn)力落后,社會(huì)醫(yī)療水平不發(fā)達(dá),被瘋狗咬過了的人,必死無疑,沒有藥可以醫(yī)治??v觀今天,社會(huì)飛速進(jìn)步發(fā)展,醫(yī)療水平顯著提升。過去被視為無藥可醫(yī)的各種疑難雜癥,今天都有了各種有效的應(yīng)對(duì)策略和治療措施。我們不僅有傳統(tǒng)的中醫(yī),更是引進(jìn)了見效快的西醫(yī),甚至可以中西醫(yī)結(jié)合診治。該俗語反映的社會(huì)現(xiàn)實(shí)明顯與今天不再相吻合。

    例(4)“叉手不離方寸”兩手在胸前相抱,表示恭敬,是我國(guó)古代日常生活當(dāng)中人們見面打招呼的一種禮儀。但現(xiàn)如今,人們多以微笑點(diǎn)頭或揮手致意,故包含該禮節(jié)的俗語今天也不再派上用場(chǎng),退出歷史舞臺(tái)。

    例(5)“盜不過五女門”舊時(shí)代的人們認(rèn)為女兒多的人家一定很貧窮。這從側(cè)面也反映出了舊社會(huì)的女性地位比較卑微,多受到人鄙視、輕蔑。很明顯,該俗語注定也將成為歷史詞。

    二、俗語語義擴(kuò)大

    隨著人們實(shí)踐領(lǐng)域的擴(kuò)大、交際的需求,俗語的語義也在不斷發(fā)生變化。在考察《中國(guó)俗語大辭典》后,據(jù)統(tǒng)計(jì),俗語語義較原來本義的基礎(chǔ)上擴(kuò)大的俗語大概有152個(gè)。根據(jù)俗語本義與其比喻義或引申義所涉及到語義領(lǐng)域的不同,可以將俗語語義擴(kuò)大的類型大致分為:由個(gè)別到一般、由指物到指人、由具體到抽象。以下將針對(duì)這三種類型逐一舉例論述。

    (一)由個(gè)別到一般

    (6)飽漢不知餓漢饑

    (7)弄花一年,看花十日

    (8)不會(huì)打仗不吃糧,不會(huì)唱歌不賣糖

    (9)吃米不忘種谷人

    (10)讀書不離案頭,種地不離田頭

    (11)強(qiáng)將下,無弱兵

    例(6)指能吃飽喝足的人,是體會(huì)不到吃不上飯到底是一種什么樣的感覺。后來也泛指身處良好、無憂無慮環(huán)境中的人,是感受不到其他人的痛苦的。

    例(7)意思是說養(yǎng)花的人得費(fèi)很大的功夫、精心呵護(hù),才會(huì)有后來人們所能看到的盛景。后來泛指所有你能看到的光鮮亮麗的事物或景象背后,都暗含不為人知的付出和努力。

    例(8)指成為一名戰(zhàn)士就得會(huì)打仗,想要做生意就得會(huì)叫賣。后泛指不管做什么行業(yè),都要有做該行業(yè)的本事。

    例(9)指吃到米飯時(shí)不應(yīng)當(dāng)忘記播種人。后泛指對(duì)自己有過恩惠的人應(yīng)當(dāng)要銘記在心,心懷感恩之情。

    例(10)指讀書就要有讀書的樣子,種地就要有種地的派頭。后泛指無論從事哪一行,都要一心一意、心無旁騖。

    例(11)指有出色領(lǐng)導(dǎo)才能的將軍手下,是不會(huì)有軟弱無能的士兵的。后泛指在一個(gè)群體之中,領(lǐng)導(dǎo)者比較強(qiáng)悍有本領(lǐng),下屬的能力也不會(huì)太差。

    (二)由指物到指人

    (12)打蛇打七寸

    (13)老虎屁股——摸不得

    (14)牛鼻子穿環(huán)——讓人家牽著走

    (15)人無傷虎意,虎有害人心

    例(12)指打蛇就要命中它的要害,“七寸”即指蛇的心臟所在的地方。比喻要想成功打敗敵人,就要擊中其要害,一招制敵。

    例(13)是說老虎的屁股是不能摸的。比喻有的人自以為很神氣、目空一切,這種人不要去招惹;也指人蠻橫得很,不好相處。

    例(14)指人沒有主心骨,人云亦云。也指為情勢(shì)所迫,只能受其擺布。

    例(15)指不管人有沒有傷害老虎的意思,老虎對(duì)人的攻擊性總是很強(qiáng)的。比喻出門在外,不管在任何時(shí)候,都應(yīng)當(dāng)要注意自我防范。

    (三)由具體到抽象

    (16)打悶雷

    (17)青天里打下一個(gè)霹靂

    (18)東一榔頭,西一棒子

    (19)拔出膿來,才是好膏藥

    (20)腳踩兩只船

    例(16)、例(17)都是借助生活中某一自然現(xiàn)象延申到某種抽象行為。例(16)借“打悶雷”這一自然現(xiàn)象,來比喻不明真相,悶在心里面瞎猜;也比喻在精神上突遭打擊。例(17)比喻突然發(fā)生了了不得、很令人震驚或害怕的事情。

    例(18)是由具體事物上升到抽象行為的概括。比喻人說話做事沒有條理秩序;也比喻什么事兒都摻和一點(diǎn)兒。

    例(19)字面意思是指能把膿血吸出的膏藥,才能算作是真正的好膏藥。用來比喻能真正解決棘手問題的辦法,才是真正的好辦法。

    例(20)借助于腳踩兩條船這一具體行為,來比喻同時(shí)跟雙方保持某種特別的關(guān)系,一般含有貶義、責(zé)備意味。

    三、俗語語義轉(zhuǎn)移

    有些俗語在傳播的過程中因主客觀等原因誤傳、誤解,致使俗語失去了原有的意義,出現(xiàn)了新義,并且感情色彩也隨之發(fā)生了變化。但由于社會(huì)約定俗成、文化心理因素影響等原因,這些俗語的語義反而固定下來,為人們所接受。整理發(fā)現(xiàn),語義發(fā)生轉(zhuǎn)移的俗語,文章找到以下7個(gè):

    (21)人不為己,天誅地滅

    (22)無奸不商

    (23)無毒不丈夫

    (24)唯女子與小人難養(yǎng)也

    (25)七不出門八不歸

    (26)五大三粗

    (27)不靠譜

    例(21)漢語的讀音有區(qū)分意義的作用,漢字“為”的發(fā)音實(shí)則應(yīng)讀二聲,而不是四聲。“為(wéi)”,是指“有所作為、修為”之意,“為(wèi)”,是表示行為的對(duì)象或目的,“為了”。將其翻譯成現(xiàn)代文是指,“一個(gè)人如果不注重自身內(nèi)在品質(zhì)的修養(yǎng),不注重修德行善,將會(huì)被天地所不容,難以在這世間立足”。

    例(22)意為沒有一個(gè)做生意的商人不是奸詐狡猾的。實(shí)則應(yīng)為“無商不尖”,意思是說在古代,人們做生意,量好足量的米之后還會(huì)再額外加一點(diǎn)兒,致使量器里面原本呈平面的米會(huì)再鼓起來一點(diǎn)。久而久之,成為該行業(yè)心照不宣的一條規(guī)矩,沒有一個(gè)做生意賣米的商人不是這么做的。

    例(23)指要想成就一番大事業(yè)必須心狠手辣,敢為其他人不敢為的事。原句出處應(yīng)該是“量小非君子,無度不丈夫”?!岸取睉?yīng)表示“度量”而并非“毒”。

    例(24)孔子曰:“唯女子與小人難養(yǎng)也,近之則不遜,遠(yuǎn)之則怨?!薄芭印笔侵干磉吺芷髦氐募t人,并非特指女子,“小人”則是指與君子相反的人??鬃拥脑x是想表達(dá)作為一個(gè)家庭或國(guó)家的主人,管理人事,要注意處理好與身邊人的關(guān)系,并非是對(duì)女性的貶低和不尊重。

    例(25)一般通俗地解釋為,每逢初七這天便不能離開家門,逢初八這天出去了就不要再回家,屬于一種禁忌習(xí)俗。原義應(yīng)當(dāng)是想表達(dá)在出門之前,一定要先做好這七件事——“柴、米、油、鹽、醬、醋、茶”;同時(shí),無論身在何處,要嚴(yán)格遵守“孝、悌、忠、信、禮、義、廉、恥”這八種信念,否則就無顏再回來面對(duì)自己的家人。

    例(26)俗語中的“五大”是指雙手、雙腳大以及頭大;“三粗”是指腿粗、腰粗、脖子粗。該俗語原是指一個(gè)人的外型看著很結(jié)實(shí)強(qiáng)壯、高大魁梧,是一個(gè)褒義詞,后來才逐漸變成今天略帶有貶義色彩的俗語。

    例(27)原是指一個(gè)人在演奏樂器時(shí),不用依靠譜子,即興創(chuàng)作發(fā)揮就能演奏好樂曲,后來引申為技藝高超,是一個(gè)褒義詞。但現(xiàn)如今,該俗語常用來比喻不切實(shí)際的言論、意見、計(jì)劃等;有時(shí)也可用來形容一個(gè)人靠不住,辦事不穩(wěn)妥等,語義發(fā)生了較大的改變。

    四、對(duì)俗語辭典編纂的啟示

    俗語辭典的不斷完善與更新,主要是為了更加便利地服務(wù)于現(xiàn)代人們的日常生活。因此與現(xiàn)代生活關(guān)系不密切的、處于退隱與閑置狀態(tài)的俗語,建議可刪除。對(duì)于新出現(xiàn)的常為人們所使用的俗語條目,應(yīng)當(dāng)與時(shí)俱進(jìn)、及時(shí)補(bǔ)錄,如“床頭吵架床尾和”“酒好也怕巷子深”等。另外,在研究過程中,我們發(fā)現(xiàn)《中國(guó)俗語大辭典》中出現(xiàn)的個(gè)別錯(cuò)別字應(yīng)當(dāng)要注意,第589頁,俗語“馬上吃豬蹄——不知骨頭落哪里”(歇)釋義中,所提及的明·沈景應(yīng)該是沈璟?!熬啊睉?yīng)為“璟”。沈景是清朝人,擅長(zhǎng)畫山水畫;沈璟才是明朝人,戲曲家、曲論家,著有《義俠記》。

    五、結(jié)語

    研究俗語的語義發(fā)展變化,有助于我們更加深刻地了解現(xiàn)代漢語、感受我國(guó)勞動(dòng)人民的智慧。很多俗語在今天看來仍然具有重大指導(dǎo)與借鑒意義。文章通過列舉部分俗語條目,結(jié)合語義發(fā)展的視角從俗語的退隱與消失、俗語語義擴(kuò)大、俗語語義轉(zhuǎn)移三個(gè)方面,來嘗試探討俗語語義的發(fā)展變化并提出對(duì)俗語辭典編纂的建議,以期能夠促進(jìn)漢語俗語本體的研究,給對(duì)外漢語俗語教學(xué)帶來一定的啟發(fā)。但由于俗語條目眾多且包羅萬象,文章在整理歸類時(shí)難免會(huì)有疏漏,分類也不夠詳盡細(xì)致,期待以后會(huì)出現(xiàn)更多的角度和示例進(jìn)行補(bǔ)充和完善。

    參考文獻(xiàn):

    [1]溫端政.中國(guó)俗語大辭典[M].上海:辭書出版社,2010.

    [2]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(增訂五版)[M].北京:高等教育出版社,2007.

    [3]王希杰.詞匯演變發(fā)展的內(nèi)因和外因[J].浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào),2003(04):20-26.

    作者簡(jiǎn)介:魏春曉,碩士研究生在讀,研究方向:對(duì)外漢語教學(xué)。

    猜你喜歡
    俗語
    誤傳了幾千年的俗語,你也是傳播者嗎?
    與人名有關(guān)的英語俗語
    俗語知多少
    客家俗語巧誦讀
    從俗語看儒家思想下韓國(guó)封建社會(huì)對(duì)女性的歧視
    俗語圖文對(duì)對(duì)碰
    數(shù)字俗語
    俗語加減乘除
    韓國(guó)俗語翻譯中的幾點(diǎn)問題——舉例分析中韓國(guó)俗語的誤譯
    漢語國(guó)俗語義在維吾爾語中的等值再現(xiàn)
    語言與翻譯(2014年1期)2014-07-10 13:06:11
    昌图县| 台南市| 驻马店市| 托克逊县| 惠东县| 恩平市| 通化市| 建阳市| 拉萨市| 宝应县| 福海县| 陆川县| 文登市| 玛曲县| 和硕县| 枣阳市| 兴国县| 桦甸市| SHOW| 乃东县| 布拖县| 岳阳市| 赣榆县| 冕宁县| 盱眙县| 哈尔滨市| 敦化市| 柏乡县| 广东省| 西畴县| 广平县| 邹平县| 施秉县| 石嘴山市| 两当县| 彭山县| 凤凰县| 灵武市| 新宾| 汪清县| 临颍县|