李保雪
摘 要:杜甫《春夜喜雨》中的“花重錦官城”一句,學(xué)界多以為使用了通感的修辭手法。本文發(fā)現(xiàn),歷代注杜者均未將“花重”釋為顏色濃艷,杜甫之后的詩人在使用“花重”或類似語詞時(shí),其意義亦均指重量而非顏色。杜甫《陪鄭廣文游何將軍山林十首》(其五)之“紅綻雨肥梅”所寫物象與“花重錦官城”相似,從此句亦可證明“花重”所指為花朵經(jīng)雨而增加重量?;ǘ浣?jīng)雨而重亦是唐詩中常見的物象。因此,所謂“花重”并非指花經(jīng)雨而顏色濃艷,而是指花經(jīng)雨而重,可見杜甫的“花重錦官城”并未使用通感的修辭手法。
關(guān)鍵詞:杜甫;杜詩;《春夜喜雨》;通感
唐肅宗乾元二年(759)的年底,杜甫帶領(lǐng)全家自秦隴抵達(dá)成都。杜甫最初寓居在成都西郊浣花溪畔的草堂寺,次年春開始在浣花溪畔營(yíng)建草堂。經(jīng)過一番忙碌,草堂的主體部分建成,杜甫在成都過上了相對(duì)平穩(wěn)的生活。上元二年(761)春天的一個(gè)夜晚,春雨飄灑,滋潤(rùn)萬物,杜甫作《春夜喜雨》云:“好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無聲。野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。曉看紅濕處,花重錦官城。”這首詩是杜詩中的名篇,經(jīng)常被選入各種教材和詩選,其中“花重錦官城”一句多被解釋為使用了通感的修辭手法。本文擬結(jié)合杜詩文本及相關(guān)文獻(xiàn)對(duì)此問題進(jìn)行辨析。
一
關(guān)于通感,錢鐘書先生研究較早,他說:“在日常經(jīng)驗(yàn)里,視覺、聽覺、觸覺、嗅覺、味覺往往可以彼此打通或交通,眼、耳、鼻、舌、身各個(gè)官能的領(lǐng)域可以不分界限。顏色似乎會(huì)有溫度,聲音似乎會(huì)有形象,冷暖似乎會(huì)有重量,氣味似乎會(huì)有體制。諸如此類,在普通語言里經(jīng)常出現(xiàn)?!卞X鐘書先生以通感重新釋讀古代詩文,頗多發(fā)明。自通感之說出現(xiàn),許多古代詩句都得到新的解釋,多有勝意。杜甫《春夜喜雨》一詩表現(xiàn)了杜甫面對(duì)成都春夜所降春雨的喜悅心情,詩中的“好雨知時(shí)節(jié)”、“隨風(fēng)潛入夜”、“潤(rùn)物細(xì)無聲”數(shù)句,用擬人的手法寫出了春雨的特征,亦表現(xiàn)了杜甫對(duì)事物觀察的細(xì)密。關(guān)于詩中的“花重錦官城”一句,學(xué)界多以為使用了通感的修辭手法。
如朱徽《中英詩歌中的通感》一文認(rèn)為:“‘曉看紅濕處,花重錦官城’,‘重’字形象地描繪出分外濃艷的花色。”②王曉軍《英漢詩歌中意象的通感》一文也認(rèn)為:“‘曉看紅濕處,花重錦官城’,‘重’字形象地描繪出紛繁濃艷的花色。”③可見,他們都認(rèn)為這里的“重”指“濃艷的花色”而非“重量”。感覺“花色”需要使用視覺,感覺“重量”則需要觸覺,此是視覺和觸覺的相通與轉(zhuǎn)換,故屬于“通感”。
當(dāng)前學(xué)界一般均同意這種說法。如彭雯娟《常用修辭在小學(xué)古詩詞教學(xué)中的應(yīng)用》一文說:“‘花重錦官城’,著一‘重’字,準(zhǔn)確地寫出了經(jīng)受春雨一夜洗禮滋潤(rùn)之后錦官城花朵紅艷欲滴,飽含生機(jī)的情態(tài),寄寓了作者對(duì)春雨的盛贊之情?!雹艽宋娘@然沒有將“重”理解為“重量”,而是理解為顏色的“紅艷欲滴”。王飛在《論杜詩中的花》一文中指出:“從(《春夜喜雨》)詩題可知,尾聯(lián)所寫,是詩人想象中情景。好雨潤(rùn)澤,萬物滋長(zhǎng),而最能代表春天的花,必定會(huì)帶雨開放,紅艷欲滴。經(jīng)過一夜春雨,詩人料想,曉來錦官城將是一片紅濕;明艷艷、沉甸甸的鮮花,匯成花的海洋,裝扮滿城春色。”⑤此文將“重”釋為“明艷艷”和“沉甸甸”,雖較為含混,且欲調(diào)和兩說,但其中亦包含以此句為通感之意。此外,《唐詩鑒賞辭典》云:“等到明天清早去看看吧,整個(gè)錦官城(成都)雜花生樹,一片‘紅濕’,一朵朵紅艷艷、沉甸甸,匯成花的海洋。”⑥此將“重”釋為“紅艷艷”、“沉甸甸”,一方面認(rèn)為此句為通感,同時(shí)也有調(diào)和兩說之意。
上述解釋粗看沒有問題,細(xì)味卻未必符合杜詩原意。本文認(rèn)為,杜甫的“花重錦官城”并沒有使用通感的修辭手法。
二
杜甫的“花重錦官城”并不屬于通感,首先是因?yàn)闅v代注杜者都把其中的“重”釋為“重量”,而非顏色。如宋郭知達(dá)《九家集注杜詩》卷二十三云:“‘曉看紅濕處,花重錦官城’,趙(次公)云:梁簡(jiǎn)文帝《賦得入階雨》云:‘漬花枝覺重?!贝颂帯毒偶壹⒍旁姟芬汉?jiǎn)文帝《賦得入階雨》以證杜詩,“漬花枝覺重”意為花著雨而重量增加,故承載花朵的枝條仿佛也感到增加了重量。顯然,此句中的“重”只能釋為“重量”,而不能釋為“顏色”,可見《九家集注杜詩》認(rèn)為杜甫“花重錦官城”中的“重”當(dāng)指重量,其意為“輕重”之“重”。明譚元春《唐詩歸》卷二十一云:“‘紅濕’字已妙于說雨矣,‘重’字尤妙,不濕不重。”譚元春顯然認(rèn)為所謂“花重錦官城”,是指花朵被雨水打濕而重量增加,所以他才說“不濕不重”。清代顧宸《辟疆園杜詩注解》云:“紅濕花重,承‘潤(rùn)物細(xì)無聲’,卻不見承上痕跡?!庇衷疲骸凹t濕則花重,公但看紅之濕,花之重,初不覺雨之有聲也,而已細(xì)潤(rùn)物矣。雨之潤(rùn)物而無聲,尤可喜也?!奔?xì)味其意,顧宸云“紅濕則花重”,顯然也是將“重”釋為重量而非顏色。又清仇兆鰲《杜詩詳注》卷十云:“云黑火明,雨中夜景。紅濕花重,雨后曉景。”此語雖稍顯含混,實(shí)際也是將“花重”釋為花朵著雨而重量增加。自宋代至于清代,注杜者多釋“花重”為花著雨而重量增加,未見釋“重”為顏色濃艷者。
其次,杜甫之后在詩詞中使用“花重”或相近語詞者,其含義也均指重量而非顏色。如宋趙聞禮《風(fēng)入松》云:“麹塵風(fēng)雨亂春晴,花重寒輕?!彼吴浴犊て杂^春物有感》:“露痕浥浥添花重,風(fēng)意沾沾助絮輕。”文同《永泰劉令清曦亭》:“露下蒙花重,風(fēng)來泛竹輕。”此三處均是以“輕”與“重”對(duì)舉,證明句中的“重”乃是“輕”的反義,故“重”顯然指重量而非顏色。又宋代解昉《永遇樂》(春情)云:“風(fēng)暖鶯嬌,露濃花重,天氣和煦?!毙翖壖病杜R江仙》云:“一枝風(fēng)露濕,花重入疏欞?!彼雾n淲《眼兒媚》云:“東風(fēng)拂檻露猶寒,花重濕闌干?!标懹巍兑褂旮袘选吩疲骸鞍椎鄄萆鷷r(shí)入夢(mèng),錦官花重更關(guān)情?!狈冻纱蟆断囊埂吩疲骸奥稓鉂骰ㄖ兀L(fēng)聲入樹多?!彼尾省兑惯^烏鎮(zhèn)》云:“荻蘆花重霜初下,桑柘陰移月未沉?!贬尳B曇《偈頌》云:“山雨釀春寒,曉濕梅花重?!标惥耙省渡讲杌ā吩疲骸皞ピ占t百葉,花重枝不勝?!敝鼙卮蟆抖∷榷录鬃邮皴\堂海棠盛開適有惠川繡晝錦堂記者招伯威德源為齊年會(huì)次舊韻》:“花重錦官思杜老,鶴飛沙苑看徐仙?!贝藬?shù)例中的“花重”亦應(yīng)指花朵重量增加,由此可反推杜甫詩中的“花重”亦是此意。
可見,從歷代注杜者對(duì)杜甫“花重錦官城”的注釋以及宋人相關(guān)的詩詞作品看,杜甫句中的“花重”所指均是花朵重量增加,而非顏色濃艷。對(duì)于通感,錢鐘書認(rèn)為“古代批評(píng)家和修辭學(xué)家似乎都沒有理解或認(rèn)識(shí)”⑦。但是,從古代詩評(píng)者和詩人對(duì)“花重”的認(rèn)識(shí)看,他們顯然并沒有將“花重”理解為色彩濃艷。如果他們知悉通感的理論,他們一定不會(huì)認(rèn)為杜甫的“花重錦官城”屬于通感。
三
杜甫此句不屬于通感,這在杜詩中也可以得到證明。杜甫《陪鄭廣文游何將軍山林十首》(其五)云:“剩水滄江破,殘山碣石開。綠垂風(fēng)折筍,紅綻雨肥梅。銀甲彈箏用,金魚換酒來。興移無灑掃,隨意坐莓苔?!贝嗽娮饔谔鞂毷d(753)夏,鄭廣文指鄭虔,天寶年間曾為廣文館博士。何將軍山林,故址在今西安市長(zhǎng)安區(qū)東南何家營(yíng)一帶。此詩寫杜甫與鄭虔游覽何將軍山林的所見所感,其中的“紅綻雨肥梅”一句,與“花重錦官城”所寫內(nèi)容頗為相近,足資參考。
此詩中的“綠垂風(fēng)折筍,紅綻雨肥梅”兩句,大意是說,綠色低垂的是風(fēng)中折斷的竹筍,紅色綻開的是雨水滋潤(rùn)的梅花。杜甫寫詩注重詩句錘煉,這兩句屬于杜甫所創(chuàng)的獨(dú)特句法,其特征是將表顏色的詞放在句首。除此之外,杜甫還有“紅浸珊瑚短,青懸薜荔長(zhǎng)”、“翠深開斷壁,紅遠(yuǎn)結(jié)飛樓”、“翠乾危棧竹,紅膩小湖蓮”、“碧知湖外草,紅見海東云”、“紫收岷嶺芋,白種陸池蓮”、“紅入桃花嫩,青歸柳葉新”等,均是使用這種句法。
關(guān)于此二句,仇兆鰲《杜詩詳注·補(bǔ)注》卷下云:“‘綠垂風(fēng)折筍,紅綻雨肥梅’,蓋綠而垂者,風(fēng)折之筍;紅而綻者,雨肥之梅。”汪灝《知本堂讀杜詩》云:“綠垂垂而動(dòng)者,風(fēng)吹折之筍;紅殷殷而綻者,雨所肥之梅?!笨梢姡凹t綻雨肥梅”所寫,乃是花朵吸收雨水而綻開的景象(浦起龍謂“梅”為梅實(shí),似不妥)。由此可見,“紅綻雨肥梅”與“花重錦官城”所寫的都是花朵經(jīng)雨,只不過一為花經(jīng)雨而綻開,一為花經(jīng)雨而加重。由此也可以看出,杜甫很關(guān)注和喜愛這種花朵經(jīng)雨的景象,故屢以入詩。又杜甫《曲江對(duì)雨》云:“林花著雨燕脂濕,水荇牽風(fēng)翠帶長(zhǎng)?!逼洹痘ǖ住吩疲骸白陷喾銮铮S須照萬花。忽疑行暮雨,何事入朝霞。”所寫亦是此種景象。也許正是出于對(duì)這種景象的關(guān)注和喜愛,杜甫才在《春夜喜雨》中寫出“花重錦官城”的詩句。以上詩句表明,杜甫所關(guān)注的乃是花朵經(jīng)雨,而不是花朵色彩濃艷。
杜詩描寫的這種景象也出現(xiàn)在唐代其他詩人的詩作中。如楊?!额}武陵草堂》云:“雨來花盡濕,風(fēng)度松初冷?!贝嗣鑼懹甏蚧竦木跋?。元稹《賦得雨后花》云:“紅芳憐靜色,深與雨相宜。馀滴下纖蕊,殘珠墮細(xì)枝。”此描寫雨潤(rùn)花蕊。李頻《送友人喻坦之歸睦州》云:“山花含雨濕,江樹近潮欹?!贝嗣鑼懮交ê?。王維《田園樂七首》(其六)云:“桃紅復(fù)含宿雨,柳綠更帶朝煙?!贝嗣鑼懹隄?rùn)桃花。趙虛舟《戲贈(zèng)》云:“砌下梧桐葉正齊,花繁雨后壓枝低。”此寫花朵經(jīng)雨而重量增加,壓低了枝條,與杜甫的“花重錦官城”更為類似。這些詩句證明,花朵經(jīng)雨或花朵經(jīng)雨而重量增加是唐代詩人慣寫的物象。也就是說,無論是杜甫還是其他詩人,他們的關(guān)注點(diǎn)均在于花朵經(jīng)雨,而不是花朵的顏色。由此可證明杜甫的“花重錦官城”所寫乃是花朵經(jīng)雨而重,而不是花朵經(jīng)雨而顏色濃艷。這也說明,杜甫的“花重錦官城”并沒有使用通感的修辭手法。
綜上,學(xué)界多以為杜甫《春夜喜雨》中的“花重錦官城”一句使用了通感的修辭手法。本文發(fā)現(xiàn),歷代注杜者均未將“花重”釋為顏色濃艷,杜甫之后的詩人在使用“花重”或類似語詞時(shí)其意義均指重量而非顏色。其次,杜甫《陪鄭廣文游何將軍山林十首》(其五)之“紅綻雨肥梅”所寫的物象與“花重錦官城”頗為相似,從“紅綻雨肥梅”的詩意亦可證明杜詩中的“花重”意為花朵經(jīng)雨而增加重量?;ǘ浣?jīng)雨而重量增加是唐代詩人頗為關(guān)注的物象,在許多詩人的作品中都曾出現(xiàn)??梢娝^“花重”實(shí)指花經(jīng)雨而重,并非指花經(jīng)雨而顏色明艷。也就是說,杜甫的“花重錦官城”一句并未使用通感的修辭手法。從今人詩歌鑒賞的角度看,將“花重”釋為“花朵經(jīng)雨而色彩濃艷”,似較“花朵經(jīng)雨而重量增加”更為合理和妥帖,但是這種解釋并不符合杜詩原意。
參考文獻(xiàn)
[1]錢鐘書《通感》,《七綴集》,上海古籍出版社1985年版,第65頁。
[2]朱徽《中英詩歌中的通感》,《現(xiàn)代外語》1989年第1期,第60頁。
[3]王曉軍《英漢詩歌中意象的通感》,《天津外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào)》1999年第4期,第50頁。
[4]彭雯娟《常用修辭在小學(xué)古詩詞教學(xué)中的應(yīng)用》,廣州大學(xué)2011年碩士論文。
[5]王飛《論杜詩中的花》,《杜甫研究學(xué)刊》1994年第2期,第25頁。
[6]蕭滌非等著《唐詩鑒賞辭典》,上海辭書出版社2004年版,第526頁。
[7]錢鐘書《通感》,《七綴集》,上海古籍出版社1985年版,第63頁。