摘要:兒童注音讀物的讀者對象是已經(jīng)學習了漢語拼音但識字量不多的小學低年級學生。注音讀物猶如一座橋梁,能夠幫助處于這個年齡段的孩子攻克閱讀難關(guān),實現(xiàn)從親子閱讀到自主閱讀的跨越。從這個意義上來說,兒童注音讀物具有不可替代的作用。本文主要分析兒童注音讀物在拼音方面易出現(xiàn)的差錯,旨在減少小讀者閱讀此類圖書時的困擾,促進兒童注音讀物編校質(zhì)量的提升。
關(guān)鍵詞:兒童讀物;注音讀物;拼音;常見問題
中圖分類號:G237 文獻標志碼:A 文章編號:1674-8883(2021)05-0220-02
兒童注音讀物,是童書出版中的一個細分門類,即在漢字上標注漢語拼音,以輔助閱讀。注音讀物的功能非常明確,就是幫助識字量不夠但已學習過漢語拼音的孩子自主閱讀。通常來說,注音讀物的讀者年齡在6~8歲,就讀于學前班至小學一、二年級。
兒童期是養(yǎng)成良好閱讀習慣的最佳時期,合適的兒童讀物能夠激發(fā)孩子對閱讀的興趣,幫助他們開闊視野、探察世界,獲得更多新知識。剛步入學齡期的孩子正處于培養(yǎng)閱讀習慣的關(guān)鍵期。從前,他們“看書”只是翻看繪本,關(guān)注點在圖畫上,或者由大人來講解內(nèi)容;現(xiàn)在,他們需要自己讀懂那些文字。對于這個階段的孩子來說,自主閱讀的難點在于他們還沒有足夠的漢字儲備量,而給漢字加上拼音,他們基本可以通過拼讀越過障礙,獨立、順暢地閱讀。這是一個人閱讀生涯中非常短暫的一個階段,也是極其重要的一個階段。正因如此,兒童注音讀物即便在浩瀚的童書市場中并不突出,但也絕對不容忽視。
在兒童注音讀物中,拼音是孩子們閱讀的“拐杖”,然而市場上的注音讀物在拼音方面錯誤頗多,這些差錯會對小讀者造成困擾,甚至削弱他們的閱讀興趣。下文就此類圖書在拼音方面易出現(xiàn)的問題進行分析,探討解決方案,助力兒童注音讀物編校質(zhì)量的提升。
一、漢語拼音聲調(diào)中的變調(diào)問題
聲調(diào)是漢語拼音的組成部分,分為陰平(一聲)、陽平(二聲)、上聲(三聲)和去聲(四聲)四種音調(diào),另有輕聲不標注調(diào)號。根據(jù)《漢語拼音正詞法基本規(guī)則》“根據(jù)識字需要(如小學低年級和幼兒漢語識字讀物),可按字注音”的規(guī)定[1],兒童注音讀物均采取“單字逐個注音”的形式,而非“按詞連寫”。那么,“按字注音”需要考慮變調(diào)的問題嗎?答案是肯定的,因為注音讀物的根本目的是讓孩子在連貫的閱讀中領(lǐng)會文意,因此不提倡“字本位”,而應(yīng)顧及語言的實際應(yīng)用[2]。
兒童注音讀物中需要關(guān)注的變調(diào)現(xiàn)象,主要有兩種。
(一)“一”和“不”
“一”在去聲前變調(diào)為陽平,如“一個”“一共”“一錯再錯”;在陰平、陽平、上聲前變調(diào)為去聲,如“一只”“一直”“一起”;單獨使用或放在詞尾時則保持陰平,如“第一”“有一說一”。
“不”大多數(shù)情況下讀去聲,如“不僅”“不乏”“不安”;但在去聲前要變調(diào)為陽平,如“不愿”“不吝”“不顧”。
特別需要說明的是,有些詞如果不標出變調(diào)會產(chǎn)生誤導,如“一班的同學”,“一班”如標原調(diào)“yībān”,是特指“第一班”,而要表示“全班”,則應(yīng)將之標注為“yì bān”,兩者意思截然不同。
(二)口語中ABB和AABB式詞語
在語言應(yīng)用中,有些詞的實際讀音會發(fā)生變化,如“慢騰騰”讀作“màn tēng tēng”(“騰”本讀“téng”),“紅彤彤”讀作“hóng tōng tōng”(“彤”本讀tóng),“結(jié)結(jié)實實”讀作“jiē j i e shīshī”(“結(jié)實”本讀jiē s h i)。這些字的讀音都發(fā)生了變調(diào)。
總結(jié)一下規(guī)律,ABB式詞語,在口語應(yīng)用中習慣讀變調(diào)時,可以標注為變調(diào)讀音,BB通常變?yōu)殛幤?,如“綠油油”“黃澄澄”。AABB式稍復雜些,一般來說,AB可單獨成詞的,倘若B讀輕聲,則AABB式中的BB讀陰平,如“嘟嘟囔囔”“哆哆嗦嗦”“熱熱鬧鬧”;無論AB是否可以單獨成詞,若B字的本音不是輕聲,則仍讀這個字的原調(diào),如“歡歡喜喜”“順順利利”“顫顫巍巍”“病病歪歪”。
二、關(guān)于輕聲
聲調(diào)問題中除了變調(diào),還需注意輕聲的用法。
以AABB式詞語為例,通常情況下,第二個A為輕聲,如“迷迷糊糊”“瘋瘋癲癲”“嘻嘻哈哈”。但并非所有AABB詞語都適用這個規(guī)則,要按照語言的實際應(yīng)用來判斷,例如“高高興興”“清清楚楚”“許許多多”,就不能將第二個A標注為輕聲。
還有一些詞語,到底是輕聲,還是有聲調(diào),并不十分明確,很多時候,編輯會根據(jù)自己的發(fā)音習慣進行標注。例如,“他笑著上前招呼:‘老人家,您快請坐。’”“老人家”被注音為“l(fā)ǎo rén jiā”,但查看《現(xiàn)代漢語詞典》,規(guī)范注音應(yīng)為“l(fā)ǎo ren j i a”;“那里很危險,去不得啊!”“去不得”被注音為“qùbù dé”,但正確讀音應(yīng)為“qù b u d e”;“她看見了高高的煙囪”,“煙囪”被注音為“yān cong”,正確讀音應(yīng)為“yān cōng”;“太陽是金色的,月亮是銀色的”,無論將“陽”和“亮”一同標注為輕聲,還是一同按原字聲調(diào)標注,都是錯誤的,正確注音應(yīng)為“tài yáng”“y uè liang”。
這里還要特別提一下“上”字放在詞尾時的注音。當表方位用在名詞后面時,讀輕聲,如“身上”“路上”“書上”“臉上”等;當表趨向用在動詞后面時,讀去聲,如“爬上山坡”“等上一年”“愛上一個人”等。需要辨析的是,“馬上就走”的“上”是去聲,而“騎在馬上”的“上”則為輕聲。
三、多音字是易錯點
兒童注音讀物中有非常多的差錯出在多音字上,究其原因,可能是目前這類圖書的排版都由計算機自動完成。自動標注拼音雖然方便快捷,但也為編輯埋下了很多“雷”,編校人員每一次審校都需要認真細致。然而,很多時候因為搶出版時間、流程不全等,這些“雷”從眼皮底下溜過去了,在小讀者手中“引爆”?!胺N(zhǒng)田”“樹冠(guàn)”“干(gān)活”“快把書還(hái)回去”“慢慢地等著昨夜的情景重(zhòng)現(xiàn)”“只得把金懷表送進了當(dāng)鋪”等,都是這樣的例子。
四、兒化音的處理
兒化是漢語普通話和某些方言中的一種語音現(xiàn)象,后綴“兒”字不自成音節(jié),而是和前字音節(jié)的韻母合在一起,成為卷舌韻母,如“那個小孩兒”“光著腳丫兒”“一起出去玩兒”等。童書的行文要表達童心童趣,語感要親切自然,因此十分口語化,所以使用“兒化音”的地方非常多,但是也并非所有后綴“兒”字的都要處理為兒化音。目前,語言學界對兒化的界定尚沒有統(tǒng)一標準,編輯需要根據(jù)文字所處的語言環(huán)境和約定俗成的行業(yè)用法注音[3]。比如“鳥兒”,在口語表達中,尤其是對話中,應(yīng)標注為“niǎo e r”,作兒化處理,如“梅梅說:‘快看,天上的那些鳥兒!’”但在詩歌中,或在一些詩意的敘述性表達中,可標注為“niǎo ér”,如“春天來了,鳥兒在樹上嘰嘰喳喳地鳴唱。”再如“孩兒”,說“男孩兒”“女孩兒”“小孩兒”時,都標注為“hái e r”;而在“我的孩兒啊”這樣的句子里,尤其當文章還是早期白話文時,應(yīng)注音為“hái ér”。
五、一些同字不同義的詞,讀音也不同
漢語中有一些詞語,不同讀音表達不同的意思,這些詞在注音時要格外在意。
“人家”讀“rén jiā”時,表示住戶或家庭,如“山坳里有幾戶人家”;讀“rén j i a”時,指別人或自己,如“你快把錢給人家送去”“人家還不是為你好”。
“媳婦”讀“xí fù”時,指兒子的妻子,也稱“兒媳婦”;讀輕聲“xí f u”時,才是“妻子”的意思。
“妻子”指男人婚后的配偶,注音應(yīng)為“qīz i”;帶聲調(diào)的“qī zǐ”,是指“妻子和兒女”。
“琢磨”在“他琢磨了半天,也沒明白這話是什么意思”這句話中,應(yīng)注音為“z uó mo”,指思考;這個詞的另一個讀音“z h uó mó”,是雕刻和打磨的意思。
“不得”用在動詞前,表示不許可的時候,應(yīng)注音為“bù dé”,如“不得入內(nèi)”“不得喧嘩”;而用在動詞之后,表示不可以、不能夠的時候,則為輕聲“b u d e”,如“去不得”“動彈不得”“這個玩笑開不得”。
類似這樣的詞有很多,這也是注音讀物中特別容易出錯的地方。編輯在判斷讀音的時候不能想當然,要多利用詞典查證。
六、注音中的其他注意事項
(一)古詩詞中的字不能隨意標注輕聲
古詩詞有平仄格律,因此不能按現(xiàn)代漢語標注讀音。例如“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催?!薄捌咸选睉?yīng)標注為“pú táo”,“琵琶”應(yīng)標注為“pí pá”,“馬上”應(yīng)標注為“mǎ shàng”。再如“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭?!薄吧项^”應(yīng)標注為“shàng tóu”。
(二)注意句首語氣詞的讀音
句首語氣詞的注音也容易出錯。例如,“哼,我才不理你呢!”在很多書上,“哼”字的注音都為“hēng”,但其實“哼”在句首時是聲母“h”跟單純的舌根鼻音拼合,寫作“hng”。“哦”字放在句首,有“ó”和“ò”兩個讀音。表示將信將疑時,讀“ó”,如“哦,真的像你說的那樣嗎?”表示明白、醒悟時,讀“ò”,如“哦,原來是這樣。”這些在《現(xiàn)代漢語詞典》中都有說明,編輯只要常翻詞典,利用好工具書,就能避免不少錯誤。
七、結(jié)語
注音讀物是給小孩子看的書,看似淺顯簡單,但其實會遇到很多復雜的情況,審讀的時候一點都不省力。編校人員必須靜下心來,不厭其煩、反復推敲、細致琢磨、字字細究,保證注音讀物的出版質(zhì)量。除了態(tài)度要嚴謹認真之外,編輯還需切實提升自己的業(yè)務(wù)能力,不斷學習,保證現(xiàn)代漢語功底扎實,更要勤于在工作實踐中積累和總結(jié),這樣自己手中才能誕生出優(yōu)質(zhì)的兒童注音讀物。
參考文獻:
[1] 教育部語言文字信息管理司.《漢語拼音正詞法基本規(guī)則》解讀[M].北京:語文出版社,2013:135.
[2] 孫和平.論現(xiàn)行拼音讀物的注音規(guī)范[J].理論月刊,2010(02):67-70.
[3] 張玉潔.淺談兒童圖書中漢語拼音常見差錯及對策[J].吉林省教育學院學報,2018(12):172-174.
作者簡介:李爽(1973—),女,北京人,本科,編輯,研究方向:編輯學。