□ 程征
(作者系新華社新聞研究所主任編輯)
5月31日,習近平總書記就加強國際傳播能力建設作出重要指示:要采用貼近不同區(qū)域、不同國家、不同群體受眾的精準傳播方式,推進中國故事和中國聲音的全球化表達、區(qū)域化表達、分眾化表達,增強國際傳播的親和力和實效性。
一段時間以來,一批有銳氣、有新意、敢沖敢打又有理有節(jié)的國際傳播青年生力軍開始涌現(xiàn),他們用自己的專業(yè)和熱情走出了一條獨特的探索路徑,突破了國際傳播新維度,打開了國際傳播新空間,也為構建多元立體的國際傳播格局提供了生動樣本。
近日,新華社對外部評論專題室一名32歲的年輕人收到中東某主要國家駐華大使的邀約,想請他到使館聊一聊。在此之前,已有很多西方主要國家駐華外交官、智庫學者和主流媒體記者注意到他,并邀請他參加使館開放日等活動。他就是王子辰,國內第一個撰寫英文新聞信(newsletter)的媒體人。
和國內的傳播生態(tài)不同,依托電子郵件發(fā)布的新聞信在國外愈發(fā)繁榮,媒體和個人都借助其進行信息傳播。在信息過載但優(yōu)質內容稀缺的環(huán)境下,訂閱新聞信相當于雇用了“把關人”、使用了“過濾器”,受到專業(yè)人士和精英階層的青睞。從某種意義上說,新聞信是直達訂戶“案頭”“書桌”的綠色通道,也是“精準傳播”“分眾化表達”的理想載體。
近年來,一名美國“中國通”利明彰(Bill Bishop)創(chuàng)立的新聞信在全球獲得了至少7萬多名訂戶,并成為關注中國西方精英的每日“必讀”。這給了王子辰頗大的沖擊:“中國的故事更應該由中國記者講述,中國記者也是能講好中國故事的!”抱著這種信念,2020年,王子辰開通了自己的新聞信“北京知識”(Pekingnology)。
與很多人尤其是他的訂戶想象中不同,王子辰的新聞信并非工作單位“安排”或“授權”,而完全是個人的探索。基于個人的努力積累和工作的專業(yè)訓練,他選擇了一個極見功力且挑戰(zhàn)巨大的領域,并瞄準西方高端涉華精英作為目標訂戶。從“五中全會精神”“中央經濟工作會議精神”“‘十四五’規(guī)劃”到“誰真正擁有華為”“互聯(lián)網平臺企業(yè)監(jiān)管”“人民幣匯率”等話題,他都以個人身份進行嚴肅介紹和深入探討,把令“老外”望而生畏的深奧中文轉換成清晰易懂的英文表達。
王子辰是勤奮的學習者和寫作者。由于在新華社的日常工作繁重,他多是利用晚上和周末、節(jié)假日的時間,常常寫到夜里兩三點鐘。很快,“北京知識”從王子辰的個人推特關注者群體里擴散出去,至6月底已吸引了逾2000名主動填寫電子郵箱地址的訂戶。他們中既包括幾乎所有西方主要國家的駐華外交官,也有大多數(shù)西方主流媒體的駐華記者和總部編輯,還有一批西方知名智庫學者、教授、經濟學家、分析師、投資人和律師等。
彭博社在一篇稱“新興媒體成功放大了北京的信息”的報道里,采訪了三位在輿論場中表現(xiàn)搶眼的中國個人,分別是國內社交媒體大V“兔主席”、中國人民大學國際事務研究所所長王義桅,另一位就是王子辰。報道引用他的話說:“我深深地愛著我的國家。我認為,讓人們通過中國自身的本意來更多了解中國,是我這個職業(yè)里人們的目的?!?/p>
《金融時報》《外交政策》等一些西方主流媒體網站在報道里鏈接了他的新聞信內容。印度發(fā)行量最大的報紙《印度時報》網站近日更是摘編他的一篇文章直接發(fā)稿?!巴弥飨币苍谖⑿殴娞栁恼吕镎f:“CGTN的劉欣,新華社的王子辰,他們其實是憑借個人熱情,在工作以外做這樣的工作。但他們都已經是中國在海外非常重要的聲音?!?/p>
外交部原副部長傅瑩去年在《人民日報》撰文指出,與過去相比,現(xiàn)在國際社會更為關注中國在各種問題上的政策主張和應對之舉,希望看到來自中國的第一手信息和深度解讀。而國際輿論場中源自中國的第一手信息還比較有限,不足以反映當代中國豐富的社會實踐和文化,無法滿足國際上了解中國的渴望。
□ 《華爾街日報》旗下官方推特賬號轉發(fā)王子辰個人新聞信文章,內容系對習近平總書記重要講話的翻譯和理解體會。
王子辰努力的意義正在于此。他認為,國際傳播是一項堂堂正正、光明磊落的事業(yè),應當有充分的自信“平視”世界并展開平等對話,實際操作中還有很多實質性內容潛力可挖。比如重要會議公報、重要文件等,中國普通老百姓可能都不太能看懂,更何況外國人。還有國內一些重要政經新聞中的常見表述,“行內人”可能耳熟能詳,而外國人卻一頭霧水。新聞媒體的報道通常篇幅短小、角度單一,留下了大量翻譯和解讀的空間。今年五一假期期間,他在其新聞信里刊登了習近平總書記《把握新發(fā)展階段、貫徹新發(fā)展理念、構建新發(fā)展格局》一文的絕大部分英文翻譯及個人理解,包括“我們決不能允許貧富差距越來越大、窮者愈窮富者愈富,決不能在富的人和窮的人之間出現(xiàn)一道不可逾越的鴻溝”等內容,并配發(fā)了包含鮮明紅底金字的“學習貫徹黨的十九屆五中全會精神”圖案。在推特上有著80.9萬關注者的《華爾街日報》旗下官方賬號后來主動轉發(fā)了上述內容。
王子辰新聞信的第一批訂戶來自他的個人推特賬號關注者。他的個人賬號是新華社三個被推特官方強行標注了“中國官方媒體”的個人賬號之一,積累了大量西方高端涉華精英關注者。他注重樹立一個專業(yè)、冷靜、建設性態(tài)度參與公共討論的國際溝通者形象。王子辰說,如果早前沒有建立一個善意的、理性的、受尊重的推特形象,他的新聞信很難起步。
他主動在新聞信里自報家門,甚至戲謔地介紹自己的新聞信是“推特所謂‘中國官方媒體’里的頭號涉華新聞信”,但也聲明“文責自負”、絕不代表工作單位或任何官方立場。這也標志著他從“批評者”“旁觀者”“評論者”轉向“參與者”“建設者”“創(chuàng)造者”。在提供價值的過程中,他以流利的英文和扎實的專業(yè)功底與受眾溝通,即使短期內不能根本扭轉西方受眾的觀點,也讓他們理解中國立場是有理由、有根據(jù)的。
4月11日,在國家市場監(jiān)管總局對阿里巴巴做出處罰的第二天,王子辰就發(fā)布了《深度解析北京對阿里巴巴反壟斷處罰》的文章,系統(tǒng)梳理、翻譯了相關行政處罰決定書和行政指導書主要內容,此舉傳遞出減輕了圍繞阿里巴巴的不確定性、穩(wěn)定市場和預期等信息。新聞信發(fā)出后,引起西方精英讀者的廣泛興趣,他們在推特上主動轉發(fā)、評論、點贊并給予高度評價。意大利著名的“中國通”、意大利經濟發(fā)展部原副部長邁克·杰拉奇(Michele Geraci)在推特上用意大利文稱“確實是非常有意思和增長知識的貢獻”,“(闡釋了)國家與市場的界限……使得這個界限對所有人都更加清晰”?!督洕鷮W人》一名記者在推特上說王子辰有關阿里巴巴的分析扭轉了一些過于傾向政治角度的解讀。
除了建設性的工作之外,王子辰也堅決展開輿論斗爭,找出對方的硬傷,以有理有節(jié)的姿態(tài)“實錘”反擊。5月10日,王子辰就《華盛頓郵報》當晚涉及華為公司的不實報道連發(fā)15條推文,指出報道斷章取義、錯置語境、歪曲解讀,把華為公司推行多年的精簡文件、提高效率的措施“嫁接”到所謂華為躲躲藏藏、居心不良的背景里,完全曲解了真實情況。該系列推特展示量超過一萬,尤其是得到了包括彭博社駐華記者、原《金融時報》北京分社記者以及其他多國智庫學者在推特上的公開點贊。更為罕見的是,在西方聲音占據(jù)優(yōu)勢的這一環(huán)境里,幾乎沒有前來反駁王子辰該系列推特的聲音。
□ 王子辰在個人新聞信中批駁《華盛頓郵報》有關美國外交官曾警告武漢病毒研究所存在安全隱患的謬論,被《外交政策》網站文章鏈接引用。
再例如,當發(fā)現(xiàn)《華盛頓郵報》專欄作家、CNN政治評論員Josh Rogin的文章《美國國務院的電報曾警告稱武漢研究蝙蝠冠狀病毒的實驗室存在安全隱患》生造出了2018年1月美國駐華外交官曾經向美國國務院警告武漢病毒所存在安全隱患的虛假敘事時,王子辰寫作了一篇4000多詞并配有多幅對比圖片的揭批文章在新聞信發(fā)表。
通過詳細的比對,王子辰發(fā)現(xiàn)了文中多處硬傷,指出該文利用當時電報原文尚未公開發(fā)布之機,采用偷換語境、移花接木、混淆視聽等諸多伎倆,扭曲了電報原意。推特上涉華知名賬號Bad China Takes主動分享此文并評論說:“王(子辰)的內容揭開了基于一份原始文件的公然欺騙和不負責任的扭曲,以推翻一種專門的觀點——病毒起源于武漢病毒所。這是《華盛頓郵報》作者Rogin做的。完全不可接受?!鄙踔烈幻麆偼诵莶痪玫拿绹鴩仪閳笪瘑T會東亞情報官也在推特上對此點贊。6月,《外交政策》網站刊登的一篇文章也鏈接引用了王子辰的原文。
王子辰的輿論斗爭案例還有不少,其中的“共性”和啟發(fā)意義在于:與美國和西方的“敘事”叫板,需要大量敏銳且細密的工作,找到技術性、事實性硬傷,有理有據(jù)、直擊痛點。此外,他始終堅持“就事論事”、不搞“人身攻擊”、力避“上綱上線”,從不因個別文章或內容給個人、媒體或機構“貼標簽”,也不關聯(lián)對方國籍、性別、出身等信息。這可能也是為什么雖然他做了很多尖銳的輿論斗爭,但仍受到尊重甚至被西方主流媒體引用的原因。
2019年4月,兩名美國知名學者發(fā)表論文《誰擁有華為?》,質疑華為公司實際是工會控股的國有企業(yè)。這一論文在國際間引起惡劣影響。盡管華為公司專門進行回應,但效果有限。此后,中國政法大學副教授、公司法和投資保護研究所副所長王軍撰寫了《華為的股權與治理結構》的中文文章,但未在國內外引起足夠重視。
2021年2月,王子辰對此進行全文翻譯,在個人新聞信發(fā)表了《誰真正擁有華為?對丁途教授和郭丹青教授的回應》一文。此文不僅在西方高端精英小眾里產生了一定傳播效果,還因此收到邀請,與多國外交官進行線下交流、就此話題深入探討。
作為“從線上到線下”的國際傳播實踐者之一。無論對象是西方國家外交官還是西方主流媒體記者,王子辰都愿意實事求是、有理有據(jù)地溝通交流、求同存異。
習近平總書記近日就加強我國國際傳播能力建設做出重要指示:“要廣交朋友、團結和爭取大多數(shù),不斷擴大知華友華的國際輿論朋友圈”。王子辰希望成為一名專業(yè)化、建設性的國際溝通者,通過友好方式平等交流和對話,爭取受眾的理解、尊重、認同。
王子辰說,近年來,中央新聞單位里涌現(xiàn)了胡錫進、劉欣、陳衛(wèi)華等很多活躍在海外社交媒體上的國際傳播工作者,新華社也有徐澤宇、繆曉娟、劉陽等優(yōu)秀同事,雖然在一些具體案例上做法并不一致,但都是以個人身份表達個人觀點,客觀上構建了寬領域、廣角度、多元化的中國敘事,豐富了國際上的中國聲音。
王子辰對中國發(fā)展研究基金會副理事長、中國發(fā)展高層論壇秘書長盧邁在北京大學國家發(fā)展研究院2020屆畢業(yè)典禮上“要做心胸開闊、理性溝通的愛國者”的演講記憶深刻:“面對愈加復雜的國際環(huán)境和日益國際化的傳播環(huán)境,無論是出國旅游還是發(fā)微博、微信朋友圈,每一個中國人都是國家形象的代表,都是對外發(fā)聲的外交家。正確認識國家所處的位置,不逞一時的口舌之快,為國家和人民的利益理性表達,爭取更多外國朋友的理解、認同和支持,應該成為每一個中國人的責任。”
王子辰表示,習近平總書記一系列重要論述,讓他信念堅定。香港中文大學(深圳)全球與當代中國高等研究院院長鄭永年教授和“兔主席”等人在國際傳播方面的文章讓他受益良多。歸根結底,國際傳播應當“團結一切可以團結的力量,調動一切可以調動的積極因素”,“把支持我們的人搞得多多的,把反對我們的人搞得少少的”;而“要注重把握好基調,既開放自信也謙遜謙和,努力塑造可信、可愛、可敬的中國形象”則是極具洞察力的現(xiàn)實指導。
習近平總書記關于加強國際傳播能力建設的最新重要指示為國際傳播提出了更高要求。王子辰認為,Podcast(音頻播客)是新聞信之外的另一國際傳播前沿“風口”,也十分契合“精準傳播”“分眾化表達”的重要指示精神;倘若有一定的人力和資源支持,這兩方面可能都還是國際傳播的一片“藍海”。