王 彩
(1.海南熱帶海洋學(xué)院 人文社會科學(xué)學(xué)院,海南 三亞 572022;2.閩南師范大學(xué) 閩南文化研究院,福建 漳州 363000)
傳統(tǒng)認(rèn)為,海南島黎族有5個(gè)支系,人們因此習(xí)慣認(rèn)為黎語有5大方言。關(guān)于黎語方言分區(qū),有的學(xué)者提出黎語應(yīng)分2個(gè)大方言[1]78,有的學(xué)者則提出黎語有6個(gè)方言,后者把村話也列入黎語的一個(gè)方言[2]。迄今為止,黎語方言的分區(qū)尚未形成統(tǒng)一的意見。緣于此,本文就黎語方言的分區(qū)問題進(jìn)行探討。
語言的分區(qū)問題涉及地理語言學(xué)問題,與語言使用集團(tuán)的地理分布、地域語言特征密切相關(guān)。而語言集團(tuán)的地理分布、地域語言特征又與該集團(tuán)在地理分布上的文化習(xí)俗、服飾特點(diǎn)等諸多人文標(biāo)識因素相聯(lián)系。因此,研究黎族語言的分區(qū)問題不能不關(guān)注黎族的地理分布、地域語言特征、各支系的文化習(xí)俗、服飾式樣等相關(guān)因素。基于此,要探討黎族語言的分區(qū)問題,就必定會涉及黎族族群的分支及其特征,即黎族的支系特征問題。
當(dāng)前,關(guān)于黎族支系,代表性的觀點(diǎn)有“四支說”和“五支說”兩種。“四支說”觀點(diǎn)最早見于德國學(xué)者史圖博的《海南島民族志》[4]。在這部開創(chuàng)性的著作中,作者從人類學(xué)、民族學(xué)、語言學(xué)等視角出發(fā),把黎族支系區(qū)別為“本地黎”“美孚黎”“岐黎”(杞黎)“侾黎”4個(gè)分支[4]。但在論述過程中,另外還涉及一個(gè)“布配黎”支系。在史圖博看來,布配黎在支系歸屬上應(yīng)該歸入杞方言黎族。也就是說,史圖博實(shí)際上主張黎族有4個(gè)分支。布配黎是什么樣的族群?為什么將其歸入杞方言黎族?史圖博沒有給出明確的結(jié)論。從其著述的內(nèi)容看,他對布配黎的調(diào)查較為粗淺,缺乏深入分析資料,因此,隨著為期幾個(gè)月調(diào)查工作的結(jié)束,史圖博對“布配黎”淺嘗輒止的調(diào)查導(dǎo)致了對這個(gè)支系研究分析的草草收場??梢哉f,史圖博關(guān)于布配黎甚至于黎族支系的區(qū)分,是囿于自身調(diào)查實(shí)踐不充分的一種缺憾的觀點(diǎn)。實(shí)際上,從史圖博所描述的有關(guān)布配黎生活習(xí)俗、著衣風(fēng)格以及語言特征來看,布配黎應(yīng)該是賽方言黎族而非杞方言黎族。根據(jù)黃文英的調(diào)查,今儋州、瓊中兩地生活的布配黎其實(shí)就是賽方言黎族的后裔[5]。從這個(gè)意義上講,史圖博的黎族分支觀實(shí)際上也是個(gè)“準(zhǔn)五支”的觀點(diǎn),只是由于歷史原因的限制讓他未能進(jìn)一步加以核實(shí)、矯正和完善而已。
“五支說”是歐陽覺亞等人的黎族分支主張。他把黎族分為5個(gè)支系,即侾黎支、杞黎支、本地黎支、美孚黎支、加茂黎支[3]4。歐陽覺亞除了沿用傳統(tǒng)的地理分布、服飾特點(diǎn)以及民族自稱、生活習(xí)俗與習(xí)慣之外,還結(jié)合自己的研究成果提出了一些統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),大致指出了5個(gè)支系區(qū)別性的語言特點(diǎn),開始觸及語言分區(qū)問題。這顯然是非常重要的創(chuàng)見。當(dāng)然,歐陽覺亞并非專注于研究黎族的語言分區(qū)問題,因而他的“語言分區(qū)觀”只是散見于關(guān)于黎族支系及其特征問題的論述中,其中有價(jià)值的語言特點(diǎn)和相關(guān)證據(jù)的內(nèi)容呈現(xiàn)得不多,但彌足珍貴。歐陽覺亞[3]4-7關(guān)于黎族支系語言特征論述主要有:關(guān)于哈方言黎族,在語言上的特點(diǎn)是,有三個(gè)舒聲調(diào),三個(gè)促聲調(diào),元音都分長短,哈炎支系說“不”“沒”“未”為e?m2;杞方言黎族的語言特征是,在語音上各地基本相同,一般有六個(gè)舒聲調(diào),三個(gè)至四個(gè)促聲調(diào),元音都分長短;本地黎語言上有五個(gè)或六個(gè)舒聲調(diào),兩個(gè)促聲調(diào),元音只有a分長短,其余的元音對立現(xiàn)象逐漸消失;美孚黎從語言方面看,舒聲調(diào)只有三個(gè),其他方言的-n、-t韻尾,美孚黎大部分變?yōu)??、-k尾;加茂黎在語言上最具特色,其特點(diǎn)是,有五個(gè)舒聲調(diào),三個(gè)促聲調(diào),與哈、杞、本地、美孚等支語音上對應(yīng)不整齊,同源詞也較少,高元音i、u、帶韻尾時(shí)有長、短以及帶過渡音三套”。
以上這些創(chuàng)新性的認(rèn)識,客觀上為黎語的語言分區(qū)準(zhǔn)備了初步而重要的語言證據(jù)。雖然歐陽覺亞不是在自覺地進(jìn)行著黎語分區(qū)工作,但作為第一個(gè)走近黎族語言分區(qū)問題的學(xué)者,他對推進(jìn)黎族語言分區(qū)問題的解決是有重要貢獻(xiàn)的。從另一方面看,歐陽覺亞的立意重在黎族支系的區(qū)分,他借以立論的“黎族五支系觀”由于全面涵蓋了黎語的主流支系,因而,自20世紀(jì)80年代以來,一直是語言學(xué)界和民族學(xué)界的基本共識,影響十分廣泛。然而,客觀上講,歐陽覺亞的黎族分支主張,總體上還是建立在傳統(tǒng)的“見聞感受”的基礎(chǔ)之上,是對傳統(tǒng)分支說法的系統(tǒng)化和革新化,其附帶于黎族各支系語言特征的簡單概括在黎族支系區(qū)分問題上既是創(chuàng)新豐富,又是點(diǎn)綴提升,自有其積極意義。而從黎族語言分區(qū)方面來講,只能遺憾地說,歐陽覺亞在對黎族支系語言特征與方言分區(qū)關(guān)系的處理方面,未能持續(xù)深入地進(jìn)行下去。
陳波在《海南語言的分區(qū)》一文中將黎語方言具體分為哈方言、杞方言、美孚方言、本地方言、加茂方言5種。他沒有提出黎語方言分區(qū)的具體依據(jù),但指出了5個(gè)黎語方言的特點(diǎn)以及地理分布[6]。陳波的5個(gè)黎語方言分區(qū)與歐陽覺亞的5個(gè)黎語支系的劃分完全一致??赡苁艿胶笳咧捣种в^點(diǎn)的影響。
正面關(guān)注并著力于黎語分區(qū)問題的學(xué)者要首推劉援朝。他曾在《黎語方言的語音交替現(xiàn)象》一文的結(jié)語部分專門就黎語分區(qū)問題提出自己的看法。他主張“把加茂方言和其他黎語方言區(qū)別出來”,“將加茂話劃為一個(gè)獨(dú)立的黎語支語言,可稱為‘達(dá)泰語’”[1]94。在具體的名稱上,劉援朝建議“把加茂方言稱為東南方言,其他黎語方言稱為中央方言,中央方言內(nèi)部分為兩個(gè)次方言:西北次方言(包括美莩方言和本地方言)和中南次方言(包括侾黎方言和杞黎方言)”[1]94。
劉援朝關(guān)于黎語方言分區(qū)的觀點(diǎn)歸結(jié)起來即“兩大方言”的劃分法。事實(shí)上,最早將黎語劃分為兩大方言,見于1957年的《關(guān)于劃分黎語方言和創(chuàng)制黎文的意見》[7](以下簡稱《意見》)?!兑庖姟泛蛣⒃鸭用窖院推渌?大方言對立起來,足見加茂方言的特殊性。不過,兩者對黎語方言分區(qū)的主張略有差別。《意見》劃分黎語方言的依據(jù)側(cè)重于語言要素差異尤其是詞匯和語法的差異性特征;而劉援朝的分區(qū)主張則側(cè)重于大方言層面,注重黎語的分裂事實(shí)以及民族成分問題,較重視黎語的地理分布特征。
然而,在1983年的《黎語調(diào)查研究》中,歐陽覺亞卻將加茂方言和其他4種方言平行并列,對于這種“五分法”的處理,歐陽先生隨后做出了說明。他認(rèn)為,黎族使用的是同一種語言,根據(jù)各地黎語的異同程度并參照支系的情況,把黎語分為哈、杞、本地、美孚、加茂(即后來所提哈、杞、潤、美孚、賽)5個(gè)方言[3]13。這樣的處理辦法與他的“五支說”一脈相承,而與《意見》中關(guān)于黎語方言的分區(qū)主張有著根本的區(qū)別?!兑庖姟分饕鲝垺袄枵Z方言是從基本詞匯和語法結(jié)構(gòu)的異同程度來劃分的”,十分重視“詞匯和語法結(jié)構(gòu)”[7]的異同性。歐陽覺亞也注意到了這個(gè)問題,并且對加茂方言的特殊性進(jìn)行了廣泛的橫向比較。然而只要涉及黎語方言的分區(qū)問題時(shí),他更注重黎族支系及其語言的相關(guān)聯(lián)系,即支系及其語言的一致性特征。所以,在歐陽覺亞的黎語分區(qū)觀里,有多少個(gè)黎語支系就相應(yīng)地劃分出多少個(gè)黎語方言。可以看出,歐陽覺亞是把加茂黎語與其他黎語方言統(tǒng)一看成黎語的下位分支語言。
從黎語分布的事實(shí)來看,有些黎語方言的分布不是集中劃一的,而是彼此交錯(cuò)的。比如哈方言,幾乎覆蓋到所有黎族地區(qū),在瓊南的東南西北中及瓊西北的澄邁縣均有哈方言的分布;而杞方言的分布也較為廣泛,瓊南、瓊中、瓊西北也有杞方言的蹤跡。因此,將地理分布作為黎語方言的分區(qū)條件顯然是不足的,甚至是片面的。從這個(gè)意義上講,《意見》劃分黎語方言的依據(jù)更切合實(shí)際,更具有科學(xué)合理性。
誠然,加茂方言在語音和詞匯上與其他黎語方言確實(shí)存在不少差異,但相對于臨高話或是壯語等壯侗語族語言而言,加茂方言與其他黎語算得上是同多異少,因此,我們主張把加茂方言作為黎語支的一個(gè)方言來處理。在分區(qū)實(shí)踐和操作方法上,務(wù)必充分考慮和突出黎語作為語言的基本屬性,即堅(jiān)持以語言特征為主,同時(shí)兼顧其他特征來對黎語方言進(jìn)行科學(xué)合理的分區(qū)。
王福堂就漢語方言分區(qū)問題,提出了“根據(jù)語言特點(diǎn)制定標(biāo)準(zhǔn)以分區(qū)不同方言”[8]58的理論依據(jù)。語音、詞匯、語法在區(qū)分漢語方言中所起的作用不相等,相對而言,語音特點(diǎn)是人們感受漢語方言特點(diǎn)的主要要素,“具有明顯的對應(yīng)性、系統(tǒng)性,容易掌握,用來區(qū)分方言的功效比較高”;“漢語方言的差異以語音為最是一個(gè)客觀事實(shí)”,“語音應(yīng)該是區(qū)分漢語方言的主要標(biāo)準(zhǔn)”[8]58。其中最重要的分區(qū)理論是“早期歷史性標(biāo)準(zhǔn)可用作方言一級的分區(qū)標(biāo)準(zhǔn),其他語音標(biāo)準(zhǔn)只適用于次方言、土語等的劃分”[8]64。早期歷史性標(biāo)準(zhǔn)主要有“古濁聲母的音值”“輕唇音的音值”和“舌上音的音值”[8]60。漢語方言分區(qū)的實(shí)踐已經(jīng)證明,這些分區(qū)標(biāo)準(zhǔn)在解決諸如吳方言與江淮官話、贛方言之間某些語音特征的混同問題時(shí)顯示出獨(dú)特而高效的作用;如果再兼以晚期歷史性標(biāo)準(zhǔn),則可以非常有效地解決漢語七大方言的分區(qū)問題。
誠然,王福堂的這些方言分區(qū)理論是很有見地的,對于黎語方言的分區(qū)是有著借鑒意義。那么,黎語方言的分區(qū)工作該如何進(jìn)行呢?是否也可以與漢語方言分區(qū)方法一樣,以早期歷史性標(biāo)準(zhǔn)作為一級分區(qū)標(biāo)準(zhǔn),再兼以晚期歷史性標(biāo)準(zhǔn)?黎語的歷史條件和現(xiàn)實(shí)條件都有別于漢語,黎語方言分區(qū)問題還是要緊密結(jié)合黎語的現(xiàn)實(shí)情況,致力于發(fā)現(xiàn)和提出適宜的分區(qū)依據(jù)和有效的區(qū)別條件。
正如上文指出,黎語方言分區(qū)要做到具體問題具體分析。漢語方言由于保留著相當(dāng)豐富的存世文獻(xiàn)和出土文獻(xiàn),尤其是存世中古音材料的系統(tǒng)性和豐富性,使得漢語方言分區(qū)的實(shí)質(zhì)工作可以充分利用和緊密結(jié)合早期歷史性語音材料。與此同時(shí),對于漢語方言的晚期研究成果也較為豐富多樣,這也為晚期歷史性材料的運(yùn)用提供了資料上的便利。當(dāng)然,由于早期歷史性材料具有歷時(shí)對應(yīng)性、針對性和可靠操作性,晚期歷史性材料具有鮮明的共時(shí)個(gè)性特征和交融演變性等特點(diǎn),因此,前者責(zé)無旁貸地成為區(qū)分漢語方言的主要標(biāo)準(zhǔn),后者則成為一般標(biāo)準(zhǔn)。
眾所周知,黎族沒有自己的文字。而針對黎族語言開展的本體研究起步又很晚,這些客觀事實(shí)造成了黎族早期歷史性材料出現(xiàn)嚴(yán)重空缺。今天能夠看到的關(guān)于黎族及其所在語族侗臺語族的研究資料中,研究時(shí)間最早、成果成系統(tǒng)的,也只有19世紀(jì)后期至20世紀(jì)初之間,德國人史圖博、法國人薩維納及李方桂等屈指可數(shù)的學(xué)者。20世紀(jì)80年代以來,國內(nèi)以歐陽覺亞為代表的學(xué)者開辟了新的黎語研究領(lǐng)域,研究并積累了較為系統(tǒng)的黎語研究資料。劉援朝等學(xué)者則從單點(diǎn)研究角度研究了黎語的某些專題,豐富了黎語研究新成果。這些成果無不具有鮮明的晚期性特點(diǎn),有關(guān)黎語的早期材料只停留在學(xué)者們運(yùn)用晚期材料所做的古音構(gòu)擬上面,其學(xué)術(shù)的可靠性無疑是存在質(zhì)疑的。也就是說,要將早期歷史性標(biāo)準(zhǔn)作為黎語方言分區(qū)的主要標(biāo)準(zhǔn)是不具備充分條件的。晚期歷史性標(biāo)準(zhǔn)在黎語方言的分區(qū)中因此顯得十分重要和切合現(xiàn)實(shí)。
綜上所述,黎語方言的分區(qū)要確定好標(biāo)準(zhǔn),就要從黎語的客觀情況出發(fā),采取與漢語方言分區(qū)殊途的做法,即以晚期歷史性標(biāo)準(zhǔn)作為一級分區(qū)標(biāo)準(zhǔn),兼以早期歷史性標(biāo)準(zhǔn)。晚期歷史性標(biāo)準(zhǔn)是指處于共時(shí)層面上的,業(yè)已論定的黎語語音、詞匯、語法方面的區(qū)別性特征,其時(shí)間跨度從19世紀(jì)至今,包括現(xiàn)階段通過實(shí)地田野調(diào)查獲得的第一手語料。這些黎語方言分區(qū)的理論依據(jù)完全是由黎語及其相關(guān)因素的特殊性所決定的。
根據(jù)前面的分析,黎語各方言間語音、詞匯、語法三方面所具備的區(qū)別性特征是黎語方言分區(qū)主要考慮的語言條件。在每一個(gè)分區(qū)條件中,語音方面要同時(shí)考慮聲、韻、調(diào)等突出特征,詞匯方面要考慮方言固有本色詞的存留狀態(tài)、詞形特點(diǎn)甚至漢語借詞情況,而語法方面則要考慮詞匯的結(jié)構(gòu)規(guī)律和語法的語用規(guī)則。具體分述如下:
1.特征聲母對黎語方言分區(qū)的作用
特征聲母是指某一方言所獨(dú)有或少數(shù)方言共有的聲母,在音值上具有不同于其他聲母音值的差異性特征。黎語方言純粹具有區(qū)別性特征的聲母并不多,但還是客觀存在著。這樣,運(yùn)用特征聲母進(jìn)行黎語分區(qū)就成為可能。區(qū)分的方法可以有如下兩種:
(1)單一標(biāo)準(zhǔn)的有效運(yùn)用
單一標(biāo)準(zhǔn)僅適用于具有聲母區(qū)別特征唯一性的黎語方言。調(diào)研結(jié)果表明,東方東河美孚黎語獨(dú)有一個(gè)舌尖前清擦音聲母s和一個(gè)舌根濁擦音聲母,表1略取各個(gè)代表方言點(diǎn)的幾個(gè)用例進(jìn)行對比。
表1 黎語代表方言點(diǎn)特征聲母比較
通過共時(shí)比較,這兩個(gè)聲母是其他黎語方言中所沒有的,無疑是美孚黎語聲母中最鮮明的區(qū)別性特征。據(jù)憑這s、兩個(gè)特征聲母,就可以有效地將美孚方言從諸多黎語中區(qū)別出來。
在單一標(biāo)準(zhǔn)的運(yùn)用上,也可以將有無復(fù)輔音聲母pl的語言條件將賽方言從諸多黎語方言的范圍中獨(dú)立劃分出去,因?yàn)橘惙窖哉w上是沒有復(fù)輔音的一種獨(dú)特語言,這在所有黎語中是獨(dú)一無二的,沒有復(fù)輔音聲母自然成為賽方言的區(qū)別性特征。
從以上分析中可以得知,單一標(biāo)準(zhǔn)在特征聲母的運(yùn)用上雖然不能做到萬能而徹底,但通過s、、pl可以將美孚方言和賽方言區(qū)分出去這一點(diǎn)上來看,仍然不失為高效而簡便的分區(qū)條件。
(2)多項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn)的綜合運(yùn)用
對于兩個(gè)方言點(diǎn)共有的特征聲母而言,對黎語方言的區(qū)分就不會像使用單一標(biāo)準(zhǔn)那么簡單易行了。在操作層面上,必須采取二級運(yùn)作的綜合辦法,即首先通過差異音值的比對,把共有特征聲母所在的方言點(diǎn)與缺乏這類聲母的方言點(diǎn)區(qū)別開來,然后再利用另一個(gè)單一特征聲母將兩者共屬的方言再行區(qū)別。例如,樂東保定黎話和保亭保城黎語共有一個(gè)聲母hj,僅憑單一標(biāo)準(zhǔn)也不能將兩者劃為同一方言區(qū),因?yàn)闃窎|保定黎語同時(shí)還獨(dú)有一類帶腭化韻尾-、-的韻母。根據(jù)保定黎語的這個(gè)語言特征,完全可以將保定黎語與保城黎語劃歸不同的方言區(qū)。但究竟保定黎語和保城黎語最終能否劃分為獨(dú)立的方言,還得參考其他的語言條件。
2.特征韻母對黎語方言分區(qū)的作用
正如特征聲母的單一標(biāo)準(zhǔn)可以將黎語個(gè)別方言區(qū)別開來一樣,特征韻母在黎語方言的分區(qū)上也是意義重大。在這方面,單一標(biāo)準(zhǔn)仍然是首要的分區(qū)標(biāo)準(zhǔn)。例如,可根據(jù)賽方言獨(dú)有3套包含過渡音的系列韻母(iu、im、in、i?、ip、it、ik,ui、um、un、u?、up、ut、uk,i、n、?、t、k),將賽方言再次與其他黎語區(qū)分出來,從而強(qiáng)化了賽方言作為獨(dú)立方言的語音條件。也可以結(jié)合潤方言“元音只有a分長短,其余的元音對立現(xiàn)象逐漸消失”[3]6的一致性韻母特征,以單一標(biāo)準(zhǔn)的方式將潤方言獨(dú)立劃分為一個(gè)方言區(qū)。此外,還可以根據(jù)保定黎語獨(dú)擁一套腭化韻尾-、-的韻母特征,將保定這個(gè)哈方言次方言與其他黎語次方言相區(qū)別。類似的例子存在于個(gè)別黎語中間,如牙叉黎話獨(dú)有韻母uau和t韻母,元門黎話獨(dú)有a、e、n、t韻母,通什黎話獨(dú)有a?、u?k韻母,塹對黎語獨(dú)有u?m、u?p、a韻母,中沙黎語獨(dú)有oi韻母,等等,均可以作為區(qū)分黎語次方言及其內(nèi)部土語的韻母條件。
3.特征聲調(diào)對黎語方言分區(qū)的作用
由于黎語的調(diào)形與調(diào)值在語流中發(fā)生變調(diào)現(xiàn)象較為普遍,因此,聲調(diào)特征在黎語方言分區(qū)中的作用不很突出。但是,有些方言中的聲調(diào)特征較為特殊,可以作為黎語方言分區(qū)的一般條件來掌握。
(1)舒促調(diào)類的聲調(diào)條件
杞方言黎族語言都有6個(gè)舒聲調(diào),在舒聲調(diào)數(shù)量這一語音特征上取得了高度一致,成為較為典型的聲調(diào)特征。具有6個(gè)舒聲調(diào)的這些方言,舒聲調(diào)中基本都包含1個(gè)低升降調(diào),而其促聲調(diào)數(shù)量也在3至4個(gè),基于此,不妨將其作為區(qū)別杞方言的一個(gè)條件。
(2)其他聲調(diào)條件
在杞方言的幾個(gè)代表點(diǎn)中,“馬”與“柴刀”是不同音的,其主要區(qū)別在于兩者存在聲調(diào)上的差別,這與許多方言同音同調(diào)現(xiàn)象剛好相反。請看表2的例子:
表2 黎語代表方言點(diǎn)聲調(diào)異同現(xiàn)象比較
從上面的比較中可以看出,杞方言中的“走”與“火”同屬第1調(diào),語音基本一致(毛陽點(diǎn)韻母發(fā)生了演變),與保定、東河等其他黎語方言情況相同;而杞方言中的“柴刀”與“馬”則分別為第3調(diào)和第6調(diào),與保定、東河等黎語統(tǒng)一讀第3調(diào)的情況存在差異。由于杞方言在這兩個(gè)詞例的對應(yīng)聲調(diào)上保持著特殊的一致性,因此可以用作劃分杞方言的一個(gè)條件。
羅杰瑞在區(qū)分漢語方言時(shí)曾經(jīng)設(shè)計(jì)過10項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn),其中諸如“第三人稱代詞”“否定詞”“站”“走”“兒”“房子”等均屬于詞匯標(biāo)準(zhǔn)[9],對黎語方言分區(qū)也非常適合。現(xiàn)在,以斯瓦迪士百詞表詞例為觀察點(diǎn),選取部分同源詞進(jìn)行對比,為方言分區(qū)提供例證,參見表3。
表3 黎語代表方言點(diǎn)同源詞對比
以上田仔、加茂是屬于賽方言的代表點(diǎn),在選取的6個(gè)對比詞中,這兩個(gè)點(diǎn)均與其他黎語方言點(diǎn)完全不同,這些區(qū)別于哈、杞、潤、美孚等方言的詞應(yīng)該是賽方言特有詞,顯示著這個(gè)方言與其他方言的重大區(qū)別。根據(jù)統(tǒng)計(jì),在近100個(gè)核心詞,賽方言就有30多個(gè)來源不同的異形詞或異源詞。通過這些異源詞,把賽方言區(qū)別于黎語其他方言也是十分有效的,顯示了以詞匯為單一標(biāo)準(zhǔn)劃分黎語方言的有效性。
運(yùn)用100個(gè)核心詞作為觀照點(diǎn),在論證某些黎語方言內(nèi)部的一致性時(shí)也是可操作的、有效的。表4列舉了哈方言的一些例子。
表4 黎語哈方言代表點(diǎn)核心詞比較
以上整齊對應(yīng)的詞例有力地說明,哈方言內(nèi)部詞匯具有較強(qiáng)的一致性,可以作為從黎語中整體區(qū)分哈方言的非常重要的標(biāo)準(zhǔn)。如果將對比的眼光放到100個(gè)核心詞表,還可以發(fā)現(xiàn)更多對應(yīng)一致的同源同形詞,這對于強(qiáng)化哈方言獨(dú)立性的條件是有力的支持。
同樣的辦法可以用于確定潤方言、賽方言、美孚方言以及杞方言內(nèi)部的一致性。這就是說,詞匯的異同條件對于區(qū)分黎語方言的類別是非常有用的,與語音條件的運(yùn)用一樣也是不容忽視的標(biāo)準(zhǔn)。
在詞匯特征上,漢借詞的差異在黎語方言中也是存在的,應(yīng)該可以作為區(qū)分黎語方言的參考。例如潤方言早期漢借詞中,有一部分是從儋州話中借入的,帶有明顯的“儋州味”;而美孚方言中,從軍話中借入的漢借詞也是“軍話味”十足。然而,這些漢借詞都隨著晚期海南話的大量借入而變得越來越少,甚至趨于消失,因此,對漢借詞的區(qū)別特征可以加以權(quán)衡。
黎語方言在語法方面的差別可以從詞法和句法兩方面來分析。在詞法方面可以先對比一些詞的構(gòu)形形態(tài)。下面選取的一些例子顯示出不同黎語方言詞匯上的不同構(gòu)形,這些詞的不同構(gòu)形對于區(qū)分黎語方言有著一定的參考意義。
1.詞法方面
在詞法方面,主要選取詞匯構(gòu)形加以比較,以便觀察其區(qū)別特征。表5是哈方言的詞例。
表5 黎語哈方言代表點(diǎn)植物類名詞構(gòu)形比較
以量詞kh??44或kh??44(棵)為主要前綴,同時(shí)兼用k11前綴,是黎語哈方言植株類名詞主要構(gòu)形特點(diǎn)。在表達(dá)同類對象的詞匯構(gòu)形中,杞方言所屬的通什土話也使用著kh??44(棵)前綴,但保城話和塹對話則分別使用前綴no53和n11,而毛陽話基本上使用44或t?44。請看表6中杞方言的例子。
表6 黎語杞方言代表點(diǎn)植物類名詞構(gòu)形比較
賽方言表達(dá)植株類概念的名詞詞形中,有著很強(qiáng)的一致性,其中加茂話使用前綴nu53進(jìn)行構(gòu)形,田仔話使用前綴ma44構(gòu)形,與其他黎語方言有著明顯的區(qū)別,詳見表7。
表7 黎語賽方言代表點(diǎn)植物類名詞構(gòu)形比較
2.句法方面
黎語方言在句法方面的特征相對語音、詞匯兩個(gè)語言要素的特征要弱些,但有些黎語方言的語法特征仍然是突出的。例如,在有些具體動詞的配價(jià)上,隨著配價(jià)成分的不同,自動動詞和他動動詞的使用也做相應(yīng)的改變。表8是哈方言的例子。
表8 黎語哈方言代表點(diǎn)自動動詞、他動動詞比較
值得注意的是,在黎語不同方言中,這樣的語用情況普遍地存在著,而且不同方言間使用的施動動詞是不同的。不僅如此,在其他具體意義的動詞中,隨著支配或關(guān)涉賓語的不同,選用的施動動詞也會出現(xiàn)差異,這些語法現(xiàn)象無疑成為黎語各方言的鮮明特征,在劃分黎語方言中可以作為參考性標(biāo)準(zhǔn)。
在施受助詞的使用上,哈方言的語法特征也表現(xiàn)突出。例如,在給予類動詞所帶的雙賓語中,哈方言經(jīng)常會插加表示施受意義的助詞la44或tu??44,用以區(qū)分大主語是施事主語還是受事主語。舉例如下:
語句1: pha11?a53tu??44hou53la44t?11hom53it45.
方言: 父親 送 我(施受助詞) 一 支 筆
漢義: 父親送給我一支筆。
語句2: hou53tu??44na53e53t?11hom53?m53khai53.
方言: 我 送 他(施受助詞) 一 個(gè) 蛋 雞。
漢義: 我送給他一個(gè)雞蛋。
在并非雙賓句但存在施受關(guān)系的語句中,哈方言還使用另一個(gè)施受助詞la44,其語法意義與上例中的e53相同,即表示主語是動作行為的施事,突出動作行為的指向性。下面舉例:
方言: 你 搬 他 (施受助詞)
漢義: 你幫他搬搬。
語句4:tui11ha53ph??11na53k11th?n53.
方言: 牛 那 放 它 (復(fù)指助詞) 出
漢義:把那頭牛放出去。
同樣的例子,見于白沙黎話中使用伴隨副詞的例子[10],這個(gè)副詞經(jīng)常與表示動量義或伴隨義的“次”或“處”同用,結(jié)構(gòu)上充當(dāng)狀語。
語句5:tsh1au3la?1ba?n1lak8ph1.
方言: 你們 兩 個(gè) 次 一起 去
漢義:你們兩個(gè)一起去。
方言: 兩 個(gè) 兄弟 一 處 一起 吃 飯
漢義:兄弟倆在一起吃飯。
以上語例所呈現(xiàn)出來的語法特征,雖然是從語義層面著眼,帶有動詞配價(jià)色彩,但這些語法特征在黎語方言中是非常特殊的,在對黎語方言分區(qū)時(shí)是完全可以作為參考的。
黎語方言的分區(qū),既要抓住區(qū)別性特征,又要考慮一致性特點(diǎn);既要重視單一標(biāo)準(zhǔn)的運(yùn)用,又要綜合運(yùn)用多項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn)。只有這樣,才能準(zhǔn)確、科學(xué)地將黎語方言進(jìn)行有效的分區(qū)。比較而言,語音特征是黎語方言分區(qū)中最重要的特征,在黎語方言劃分中顯示出顯而易見的重要作用,這與漢語方言分區(qū)中主要根據(jù)語音特征的情況基本相同。這不僅因?yàn)槔枵Z方言的語音特點(diǎn)比詞匯和語法的特點(diǎn)更容易被人們感覺到,而且還在于黎語方言語音特點(diǎn)的對應(yīng)性、系統(tǒng)性特征突出,具有很強(qiáng)的可操作性和可比較性。與此同時(shí),詞匯特征的分區(qū)價(jià)值也不容忽視,這些詞匯特征在更廣泛的一致性上可以增強(qiáng)對比的量度和靈活度。語法特征由于數(shù)據(jù)總量少,語料較為零散,可資依托的條件有限,可以當(dāng)作分區(qū)中的參考標(biāo)準(zhǔn)。結(jié)合以上的分析,從黎語方言的外部特征及內(nèi)部一致性著眼,黎族語言可劃分為5大方言,即哈方言、杞方言、美孚方言、潤方言和賽方言。這樣,黎語的語言分區(qū)與黎族的支系劃分在地理分布上就取得了高度的一致,顯示出和諧而實(shí)用的價(jià)值。這也說明,學(xué)界通行的5大方言的觀點(diǎn)還是考慮到黎族語言差別性條件的。