【摘要】本文基于當(dāng)前“金課”教育模式,首先闡釋了基于產(chǎn)出導(dǎo)向法的線上線下混合式翻譯“金課”的課程建設(shè)背景,其次闡釋了翻譯“金課”的建設(shè)要求,認(rèn)為翻譯“金課”的建設(shè)需要達(dá)到“明確翻譯人才的培養(yǎng)目標(biāo)”“把握教師的角色定位”“教學(xué)理論與教學(xué)實(shí)踐并重”等要求,最后提出了基于產(chǎn)出導(dǎo)向法的線上線下混合式翻譯“金課”建設(shè)路徑:以興趣為引導(dǎo),形成教學(xué)驅(qū)動(dòng);以混合式教學(xué)模式,促成教學(xué)目標(biāo);注重知識(shí)多元產(chǎn)出,注重采用多維評(píng)價(jià)。
【關(guān)鍵詞】產(chǎn)出導(dǎo)向法;線上線下混合式教學(xué);翻譯“金課”
【作者簡(jiǎn)介】夏冰(1984-),女,黑龍江哈爾濱人,黑龍江外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)系,副教授,碩士,研究方向:英語(yǔ)教學(xué)、英語(yǔ)翻譯。
【基金項(xiàng)目】本文系2019年度黑龍江省高等教育教學(xué)改革研究項(xiàng)目“基于產(chǎn)出導(dǎo)向法的線上線下混合式翻譯‘金課建設(shè)研究”(課題編號(hào):SJGY20190607)的階段性研究成果。
在改革開(kāi)放的今天,經(jīng)濟(jì)的騰飛促進(jìn)教育的發(fā)展與進(jìn)步??平膛d國(guó)、人才強(qiáng)國(guó),唯有將教育放在戰(zhàn)略位置才能夠?yàn)橹腥A民族的偉大復(fù)興培養(yǎng)一代又一代德智體美勞全面發(fā)展的人才。而英語(yǔ)學(xué)科正是我國(guó)邁出國(guó)門(mén)、走向世界的關(guān)鍵契機(jī),而翻譯能力成為社會(huì)工作中不可或缺的關(guān)鍵能力,能夠?yàn)槿瞬排囵B(yǎng)與就業(yè)創(chuàng)業(yè)提供良好契機(jī)。教育部提出“堅(jiān)持以本為本”、推進(jìn)“四個(gè)回歸”的主張,要求建設(shè)“金課”。不難發(fā)現(xiàn),在此教育背景下,建設(shè)“翻譯”金課和如何建設(shè)“翻譯”金課成為亟待解決的問(wèn)題。
一、 課程建設(shè)背景
中華民族偉大復(fù)興是中華兒女共同努力的方向,近年來(lái)隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)與生產(chǎn)力的不斷發(fā)展與提高,我國(guó)的國(guó)際地位更是愈發(fā)重要。人類(lèi)命運(yùn)共同體等國(guó)際倡議的提出,更是要求我國(guó)高等教育培養(yǎng)的人才具有過(guò)硬的文化素養(yǎng)與知識(shí)能力,而良好的跨文化交流能力是在我國(guó)“迎進(jìn)來(lái)”“走出去”的關(guān)鍵能力,能夠在“一帶一路”倡議下增進(jìn)我國(guó)與其他沿線國(guó)家的交流與相處。另一方面,在全球化的國(guó)際背景下,社會(huì)越來(lái)越需要高素質(zhì)翻譯人才來(lái)提供知識(shí)服務(wù),但就目前我國(guó)人才培養(yǎng)的趨勢(shì)來(lái)看,要想滿(mǎn)足社會(huì)需求仍需繼續(xù)努力?!敖鹫n”這一理念于2018 年在第十一屆“中國(guó)大學(xué)教學(xué)論壇”上被提出,以“課程育人、全員育人、全過(guò)程育人,全面培養(yǎng)學(xué)生高階思維、創(chuàng)新思維和綜合能力,以實(shí)現(xiàn)立德樹(shù)人”為根本目標(biāo),一時(shí)引發(fā)了眾多學(xué)者對(duì)英語(yǔ)翻譯課堂的教學(xué)改革研究?!盎ヂ?lián)網(wǎng)+”的網(wǎng)絡(luò)時(shí)代顛覆了傳統(tǒng)的教學(xué)模式,拓寬了受教育途徑。知識(shí)不再是課堂的單獨(dú)產(chǎn)物,學(xué)生隨時(shí)隨地能夠接受互聯(lián)網(wǎng)帶來(lái)的便捷與知識(shí)福利,傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)模式對(duì)于翻譯人才的培養(yǎng)已無(wú)法滿(mǎn)足當(dāng)下的時(shí)代需求,所以 “產(chǎn)出導(dǎo)向法”這一教學(xué)方式應(yīng)運(yùn)而生,它以驅(qū)動(dòng)、促成、評(píng)價(jià)為主要教學(xué)流程,綜合了全人教育學(xué)說(shuō)、學(xué)習(xí)中心學(xué)說(shuō)以及學(xué)用一體學(xué)說(shuō),在外語(yǔ)教學(xué)理論中將中國(guó)特色體現(xiàn)得淋漓盡致。
二、 翻譯“金課”的建設(shè)要求
“金課”這一理念是對(duì)傳統(tǒng)課堂的完善與發(fā)展。無(wú)論是教學(xué)內(nèi)容,還是教學(xué)模式、教學(xué)方法以及教學(xué)評(píng)價(jià),傳統(tǒng)翻譯課堂顯然已經(jīng)無(wú)法滿(mǎn)足目前社會(huì)對(duì)翻譯人才的培養(yǎng)需求,因此,打造翻譯“金課”的關(guān)鍵是教學(xué)理念的改革,翻譯教學(xué)需要重新建構(gòu)觀念體系,保證翻譯“金課”的含金量。翻譯“金課”的建設(shè)需要做到以下幾點(diǎn):
1.明確翻譯人才的培養(yǎng)目標(biāo)。明確人才培養(yǎng)目標(biāo)是教育的出發(fā)點(diǎn)和落腳點(diǎn),翻譯人才是為人民培養(yǎng)的,為黨治國(guó)理政培養(yǎng)的,為鞏固和發(fā)展中國(guó)特色社會(huì)主義制度培養(yǎng)的,為改革開(kāi)放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)培養(yǎng)。我國(guó)前期提出的培養(yǎng)復(fù)合型人才的教育理念雖然符合人才培養(yǎng)方向,但是并沒(méi)有將此理念落到實(shí)處。不難發(fā)現(xiàn),我國(guó)翻譯人才培養(yǎng)的歷程是呈金字塔模式發(fā)展演變的,無(wú)論是公共學(xué)科還是專(zhuān)業(yè)學(xué)科,外語(yǔ)教育幾乎是每所高校的必開(kāi)課程,但“開(kāi)設(shè)”課程并不代表能夠“開(kāi)好”課程。作為專(zhuān)業(yè)性學(xué)科,并不代表一定能夠培養(yǎng)出專(zhuān)業(yè)性人才。放眼當(dāng)下,外語(yǔ)這一科班出身的學(xué)生數(shù)不勝數(shù),但真正能夠掌握翻譯這門(mén)技術(shù)、成為精尖翻譯型人才的學(xué)生卻寥寥無(wú)幾。雖然我國(guó)各類(lèi)語(yǔ)言類(lèi)大學(xué)以及語(yǔ)言類(lèi)專(zhuān)業(yè)學(xué)科的開(kāi)設(shè)逐年遞增,招收的學(xué)生無(wú)論是專(zhuān)科生、本科生還是研究生均呈遞增趨勢(shì),但是人才培養(yǎng)質(zhì)量卻遠(yuǎn)不盡人意,離我國(guó)的人才培養(yǎng)目標(biāo)達(dá)成存在一定差距。所以,以人才培養(yǎng)需求為導(dǎo)向,提升課程內(nèi)涵,提高人才培養(yǎng)質(zhì)量當(dāng)屬教育之重點(diǎn)。
2.把握教師的角色定位。就翻譯“金課”來(lái)講,翻譯課程的學(xué)習(xí)是一種學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)、教師積極引導(dǎo)的過(guò)程。一方面,翻譯“金課”中的教師不同于傳統(tǒng)的教師,除了知識(shí)傳授以外,還作為學(xué)生學(xué)習(xí)的示范者、陪伴人、協(xié)調(diào)者、支持者以及合作者來(lái)促進(jìn)學(xué)生翻譯知識(shí)的學(xué)習(xí)。另一方面,“金課”的課堂轉(zhuǎn)變了傳統(tǒng)課堂教學(xué)模式,翻譯教師應(yīng)當(dāng)將自己的教學(xué)觀念與教學(xué)內(nèi)容通過(guò)師生之間的教學(xué)互動(dòng)或者線上線下混合式教學(xué)中的教學(xué)短視頻形式來(lái)展現(xiàn)。學(xué)生也不再如以前一味地接受課堂知識(shí),而是通過(guò)提前接受教師的視頻教學(xué),主動(dòng)學(xué)習(xí),進(jìn)而針對(duì)所學(xué)所看提出自己所遇到的難題與對(duì)知識(shí)的見(jiàn)解。這些問(wèn)題與見(jiàn)解將作為課堂的主要教學(xué)內(nèi)容交給學(xué)生與教師共同探討,教師也會(huì)一改學(xué)生作業(yè)批改。教學(xué)內(nèi)容單向傳授的常態(tài),將主要精力放在學(xué)生自身對(duì)于知識(shí)的把握上,從而展開(kāi)針對(duì)性教學(xué)。不難發(fā)現(xiàn),翻譯“金課”的推廣使得教師由知識(shí)傳遞者向教學(xué)環(huán)節(jié)的設(shè)計(jì)者與教學(xué)進(jìn)度的把控者轉(zhuǎn)變,課堂對(duì)于學(xué)生與教師而言,不再單單是傳授知識(shí)的地方,學(xué)科建設(shè)、內(nèi)容環(huán)節(jié)設(shè)計(jì)以及教學(xué)整體進(jìn)程的把控都成為課堂重點(diǎn),當(dāng)然,最不容忽視的是課堂氛圍的把控以及教師對(duì)學(xué)生的引導(dǎo)能力。純粹的知識(shí)傳授與被傳授的傳統(tǒng)翻譯課堂已不適應(yīng)時(shí)代發(fā)展要求,只有把從課堂設(shè)計(jì)到教學(xué)實(shí)施再到課后反饋的每一個(gè)環(huán)節(jié)都當(dāng)作重點(diǎn)來(lái)把控才能夠滿(mǎn)足翻譯“金課”的開(kāi)展要求。
3.教學(xué)理論與教學(xué)實(shí)踐并重。在翻譯“金課”開(kāi)展之前,教師首先應(yīng)當(dāng)明白翻譯理論和翻譯實(shí)踐是辯證存在、相互作用的。在傳統(tǒng)翻譯教學(xué)中,教師容易過(guò)分關(guān)注翻譯理論的作用,而忽視翻譯實(shí)踐的貢獻(xiàn)。其實(shí),翻譯理論對(duì)于翻譯實(shí)踐的作用并不是直接的,而具有間接性,合理的翻譯理論僅僅是能夠幫助翻譯者擁有一定的翻譯觀念,提升其思維能力以及判斷力?;诖?,教師在翻譯教學(xué)過(guò)程中,應(yīng)當(dāng)理性地看待翻譯理論與翻譯實(shí)踐的關(guān)系,使學(xué)生在實(shí)踐中領(lǐng)悟翻譯的本質(zhì)特征。教師應(yīng)當(dāng)設(shè)定準(zhǔn)確的教學(xué)目標(biāo),并根據(jù)學(xué)生自身的學(xué)習(xí)需求去設(shè)計(jì)教學(xué)活動(dòng),為學(xué)生的學(xué)習(xí)提供一定的指導(dǎo),并針對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)結(jié)果進(jìn)行評(píng)價(jià)。在此過(guò)程中,應(yīng)當(dāng)為學(xué)生設(shè)置一定的學(xué)習(xí)量與翻譯量,所謂“實(shí)踐出真知”,用實(shí)踐來(lái)提升學(xué)生的知識(shí)理論儲(chǔ)備是最有效的方法。
三、基于產(chǎn)出導(dǎo)向法的線上線下混合式翻譯“金課”建設(shè)路徑探析
1.以興趣為引導(dǎo),形成教學(xué)驅(qū)動(dòng)。產(chǎn)出導(dǎo)向法以“驅(qū)動(dòng)、促成、評(píng)價(jià)”為主要教學(xué)流程,驅(qū)動(dòng)是教學(xué)的初始環(huán)節(jié),對(duì)于整個(gè)教學(xué)過(guò)程也有著重要作用。在教學(xué)的課前準(zhǔn)備環(huán)節(jié),教師就應(yīng)當(dāng)注重教學(xué)的驅(qū)動(dòng)。俗話說(shuō)“興趣是最好的老師”,在翻譯教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)尤其注重興趣的作用,以學(xué)生的興趣點(diǎn)為課程引導(dǎo),通過(guò)對(duì)教材進(jìn)行具有針對(duì)性的編排,設(shè)計(jì)出能夠激發(fā)學(xué)生興趣的課程,從而使教學(xué)目標(biāo)得以實(shí)現(xiàn)。這一部分的教學(xué)驅(qū)動(dòng)著重體現(xiàn)在教師在課前導(dǎo)入環(huán)節(jié)的設(shè)計(jì)上,教師應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)備充足的教學(xué)資源,并與學(xué)生現(xiàn)階段的自身能力與素質(zhì)相符合。選取既符合學(xué)生興趣愛(ài)好,又能夠激發(fā)學(xué)生興趣愛(ài)好的資料,如充滿(mǎn)中國(guó)色彩的經(jīng)典古文,還可選取符合學(xué)生專(zhuān)業(yè)特色的校本資料作為翻譯資料。總而言之,以興趣為主導(dǎo)又能夠體現(xiàn)專(zhuān)業(yè)性、時(shí)代性以及人文性是翻譯“金課”的原始驅(qū)動(dòng)力。
2.以混合式教學(xué)模式,促成教學(xué)目標(biāo)?!敖鹫n”的提出是為了彌補(bǔ)傳統(tǒng)“水課”的不足,其根本目的在于培養(yǎng)全面發(fā)展的人,“立德樹(shù)人”作為根本任務(wù)貫穿課程始終。產(chǎn)出導(dǎo)向法下的促成環(huán)節(jié)包含了學(xué)生的主體性與教師的主導(dǎo)性。而為了彌補(bǔ)傳統(tǒng)課堂的不足,以線上線下相結(jié)合的混合式教學(xué)模式,能夠推進(jìn)翻譯“金課”的開(kāi)展。這一模式下,教師應(yīng)當(dāng)對(duì)翻譯課程的每個(gè)環(huán)節(jié)進(jìn)行精心編排設(shè)計(jì),把握整體結(jié)構(gòu)。在開(kāi)展過(guò)程中,教師應(yīng)當(dāng)充當(dāng)好引導(dǎo)者與合作者的角色,而不是知識(shí)的灌輸者。以“產(chǎn)出”為導(dǎo)向,借助信息媒體技術(shù)與傳統(tǒng)線下教學(xué)方法,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,使處于不同水平的學(xué)生都能夠主動(dòng)參與學(xué)習(xí)。
3.注重知識(shí)多元產(chǎn)出,注重采用多維評(píng)價(jià)?!爱a(chǎn)出導(dǎo)向法”下的“翻譯金課”注重知識(shí)多元產(chǎn)出,注重采用多維評(píng)價(jià)。擯棄傳統(tǒng)的單一考試成績(jī)?cè)u(píng)價(jià)方式,不僅包含學(xué)習(xí)過(guò)程的評(píng)價(jià),還包括最終成績(jī)的評(píng)定。在考試中設(shè)置多重知識(shí)目標(biāo),多方面考察學(xué)生的基礎(chǔ)知識(shí)以及拓展思維,不僅包括對(duì)固有知識(shí)的考察,還包含對(duì)學(xué)生整體能力的綜合鑒定。應(yīng)當(dāng)注意的是,在該環(huán)節(jié),教師應(yīng)當(dāng)充分尊重學(xué)生的主體性,不可以偏概全,評(píng)價(jià)應(yīng)秉承以生為本的客觀評(píng)價(jià)態(tài)度。在評(píng)價(jià)形成之際,應(yīng)當(dāng)及時(shí)根據(jù)不同學(xué)生的情況加以引導(dǎo)。
參考文獻(xiàn):
[1]陳寶生.堅(jiān)持以本為本 推進(jìn)四個(gè)回歸 建設(shè)中國(guó)特色、世界水平的一流本科教育[R].新時(shí)代全國(guó)高等學(xué)校本科教育工作會(huì)議.成都:四川大學(xué),2018.
[2]教育部高等學(xué)校教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì).普通高等學(xué)校本科專(zhuān)業(yè)類(lèi)教學(xué)質(zhì)量國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)[M].北京:高等教育出版社,2018.
[3]Feiman-Nemser S. A teacher educator looks at Democracy and Education[C]. D. T. Hansen(ed.). John Dewey and Our Educational Prospect: A Critical Engagement with Dewey's Democracy and Education. Albany: State University of New York Press, 2006:129-146.
[4]仲偉合,趙軍峰.翻譯本科專(zhuān)業(yè)教學(xué)質(zhì)量國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)要點(diǎn)解讀[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2015(2):289-296.
[5]李正栓,申玉革.本科翻譯專(zhuān)業(yè)“校標(biāo)”制定的原則與要求[J].中國(guó)翻譯,2018(4):42-47.
[6]金楠,阮志鵬,林琦.依托線上線下混合式“金課”的課堂教學(xué)模式研究與實(shí)踐[J].中國(guó)現(xiàn)代教育裝備,2019(17):13-15.
[7]李彩霞,于清東.打造線上線下混合式“金課”積極推進(jìn)課堂教學(xué)改革[J].河北農(nóng)機(jī),2019(12):42-44.
[8]薛茜.高校金課建設(shè)面臨的問(wèn)題及應(yīng)對(duì)措施[J].中國(guó)教育技術(shù)裝備,2019(20):64-66.