宋磊 馮靜
語言是人們開展溝通交流活動的重要載體。語言的產(chǎn)生,預(yù)示著文明的誕生,換言之,語言是文明的外在體現(xiàn)。各個國家都有屬于自身的文化,有著各自的語言,不同國家的語言表現(xiàn)方式也有著非常大的差異。伴隨著全球化的深入發(fā)展,各個國家的文化與經(jīng)濟(jì)交流越來越頻繁,許多國家的人民對他國文化和語言產(chǎn)生了濃厚的興趣,這進(jìn)一步促進(jìn)了文化的交流。不同國家都表現(xiàn)出了各自的語言特征及其呈現(xiàn)方式。例如,我國語言的含蓄、內(nèi)斂等特征在許多文學(xué)作品中都有所體現(xiàn),如唐詩、宋詞等。詩人與學(xué)者習(xí)慣于通過某個事物或者情景來寄托情感,例如在《愛蓮說》中,詩人將自身的情感寄托在蓮花上,從而充分闡釋內(nèi)心的想法。因此,在當(dāng)時的大環(huán)境下,許多不同類型的表現(xiàn)手法應(yīng)運而生,應(yīng)用比較普遍的有借物抒情、寄情于景等。然而值得注意的是,我國文學(xué)作品還表現(xiàn)出直接的特點,比如在民國時期,學(xué)者通過語言對事件進(jìn)行諷刺與批判等。我國有著非常悠久的歷史文化,不同時代環(huán)境下社會狀況差異非常大,創(chuàng)作出的文學(xué)作品也表現(xiàn)出各自的特征與魅力。英美文學(xué)作品同樣如此,在每個時代背景下都呈現(xiàn)出不同的特征,因此,在閱讀英美文學(xué)作品時,必須結(jié)合所處時代特征,來感受作品的創(chuàng)作背景與生活經(jīng)歷,從而更加充分地領(lǐng)悟作品的內(nèi)涵。
一、英美文學(xué)作品的語言特點
(一)英美文學(xué)作品注重戲劇獨白
英美文學(xué)作品中包含了許多現(xiàn)作者獨白部分,并且這部分獨白和戲劇中的獨白大體相同,在對獨白開展研究與分析時,應(yīng)當(dāng)對他國文化有著良好的包容心,充分尊重各個國家文化的特征,同時采取科學(xué)的眼光看待每個國家文化等的不同。獨白藝術(shù)表現(xiàn)形式最早出現(xiàn)在英國作家索恩伯里的詩歌中,在文學(xué)領(lǐng)域產(chǎn)生了巨大反響,此后這種表達(dá)方式得到了廣泛的應(yīng)用。緊接著到20世紀(jì)80年代中期,索恩伯里創(chuàng)作的Locksler view 60 years later這一作品中再次使用了較多的戲劇獨白,將該表現(xiàn)方式推到了更高的應(yīng)用層次,同時其逐漸發(fā)展成為當(dāng)時文學(xué)領(lǐng)域的權(quán)威表達(dá)方式,推動了英美文學(xué)作品在全球各個國家的推廣與發(fā)展,更有效地提升了戲劇獨白語言表達(dá)方式在英美文學(xué)作品中的使用價值。作家依托于戲劇獨白的方式,讓讀者在鑒賞作品過程中產(chǎn)生豐富的聯(lián)想,通過對戲劇語言的分析也能夠領(lǐng)悟到作品的思想,也可以很好地引導(dǎo)讀者對作品中各個人物的理解。
(二)英美文學(xué)作品語言尖銳、犀利且大膽
在對英美文學(xué)作品的語言特征進(jìn)行研究時,能從中覺察出古希臘文化的影子,由此可以看出古希臘文化對英美文學(xué)創(chuàng)作與發(fā)展起到了重大的作用。對當(dāng)下英美文學(xué)作品進(jìn)行探究可以得知,許多英美文學(xué)作品均覆蓋了較多神話色彩,也導(dǎo)致了英美文學(xué)作品中的語言較為尖銳犀利。與此同時,在許多英美文學(xué)作品中還能清晰地感受到其語言非常大膽,并帶有很強(qiáng)的批判性,作者往往通過語言文字來對抗社會黑暗力量或者批判上層社會人們的腐朽生活,以此來表達(dá)自身對現(xiàn)代社會環(huán)境的不滿。比如在《威尼斯商人》中,作者利用犀利、大膽的語言,將主要人物夏洛克貪婪、自私的形象刻畫得生動形象,也使得讀者在完成該作品閱讀后,對夏洛克守財奴的形象記憶深刻,產(chǎn)生這種良好的效果的根本原因是作品本身的語言犀利且大膽,將作品中的每個人物形象表現(xiàn)得淋漓盡致。在《狼與小羊》中,作者通過語言深刻描繪了當(dāng)時下層群眾的悲慘生活,同時依托于寫實的手法具體地闡述了上層社會對底層人員的壓榨與剝削,作者還在作品中大量融入了自身的情感,讀者通過閱讀文章既可以清晰地感受到當(dāng)時社會底層人民的貧困生活,又能夠從中體會到作者融入在作品中的悲憤情感。
(三)英美文學(xué)作品重視對經(jīng)典的引用
不得不說,歐洲文化發(fā)展過程中古希臘文化占據(jù)了十分重要的地位,一方面,當(dāng)下很多歐洲國家依舊沿用希臘字符,另一方面,目前使用的英語單詞中也有著古希臘文化的影子。在這樣的環(huán)境下,許多英美文學(xué)作品在創(chuàng)作過程中,也常常將很多優(yōu)秀的古希臘文化融入其中,由于作者長期受到古希臘文化的影響,其所創(chuàng)作的作品通常是為了傳達(dá)自由、愛情等。將許多經(jīng)典的古希臘文化應(yīng)用到英美文學(xué)作品中,不僅可以通過古希臘文化的普遍認(rèn)知性來增加作品表達(dá)的生動性,也能依托于古希臘文化的影響力來提高對讀者的吸引力。與此同時,還有一些英美文學(xué)創(chuàng)作者會將《圣經(jīng)》等引入作品中。在英美國家,信奉基督教的人非常多,很多文學(xué)作品的作者本身就是忠誠的基督教徒,在進(jìn)行作品創(chuàng)作時,他們習(xí)慣于使用《圣經(jīng)》中的故事來表達(dá)情感與思想,或者借用《圣經(jīng)》中的一些觀點。采用這種方式創(chuàng)作的英美文學(xué)作品,通過借用各種經(jīng)典片段或者故事等,能充分體現(xiàn)當(dāng)時的社會環(huán)境,也能很好地表達(dá)出作品的批判思想和觀點等。另外,也有一些英美文學(xué)作品創(chuàng)作中會融入寓言故事,依托于經(jīng)典的小故事,能很好地傳達(dá)出作品的中心思想。通常來說,小故事被應(yīng)用在小說作品中,既可增強(qiáng)小說作品內(nèi)容的趣味性,也能豐富小說作品的內(nèi)涵,使作品具有更高的可讀性。
二、英美文學(xué)作品中關(guān)聯(lián)語境的運用分析
(一)降低閱讀難度,使讀者更好地領(lǐng)悟作品中心思想
在文學(xué)作品創(chuàng)作過程中,科學(xué)合理地運用語言的關(guān)聯(lián)性,能夠很好地解決語境構(gòu)建不完善的問題。讀者依托于作品中的語言運用,充分把握作品中的邏輯關(guān)系,領(lǐng)悟作品中的思想與思維,拓展語境范圍,便可更加全面地理解作品。比如,讀者在閱讀喬伊斯創(chuàng)作的《阿拉比》時,在閱讀第一遍時很難相信這是一部被稱為經(jīng)典的小說,假如通過語境來進(jìn)行深入探究,就會發(fā)現(xiàn)這個小說隱藏著較大的玄機(jī)。小說內(nèi)容主要闡述一個小男孩在步入青春期后對情感的想象,愛情對小男孩來說十分奇妙而又遙不可及,盡管他幻想中的愛情總是那么美好,但是終究不能變成現(xiàn)實。曼根姐姐是小男孩的好伙伴,小男孩對其十分迷戀,時常在腦海中幻想著她的身影。作品中描述道“曼根姐姐的裙子跟隨著身體不斷擺動著,同時辮子也在左右晃動”。由此可以看,出小男孩對曼根姐姐的迷戀已經(jīng)達(dá)到了很深的程度。當(dāng)小男孩終于和曼根姐姐說上話,得知她在阿拉比集市上班時,男孩答應(yīng)她要在阿拉比集市上買個禮物送給她。小男孩在終于等到叔叔回家后,才匆忙拿著錢去買火車票,當(dāng)趕到阿拉比集市后,集市上的人群已經(jīng)散了,此時小男孩覺得自己就是被虛榮心玩弄于股掌的可憐蟲。在小說中,情節(jié)描寫較為零散,讀者初次閱讀后難以充分理解,然而依照小說情節(jié)延伸思維,就能感受到小男孩對愛情的想象及其對真情的渴望。隱藏在故事中的思想內(nèi)涵遠(yuǎn)不止如此,假如僅僅是一篇關(guān)于愛情幻想的作品,還遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到經(jīng)典作品的水準(zhǔn)。男孩的“阿拉比”之行反映的是男孩認(rèn)識自我、不斷成長的過程,在壓抑的時代背景下,再好的理想也會變成泡影。
(二)英美文學(xué)作品中語境的補(bǔ)充作用
絕大多數(shù)英美文學(xué)作品的創(chuàng)作都是基于一定的社會背景進(jìn)行的,在閱讀和分析這部分文學(xué)作品時,讀者應(yīng)充分思考該作品語言背后的特定語境,在掌握和了解這些背景因素之后,才能更好地領(lǐng)悟作品中的深層次內(nèi)涵與思想。比如,高爾基創(chuàng)作的《童年》,在第一次閱讀過程中,許多人不能充分理解作品中的故事,而在全面了解當(dāng)時的時代背景后,才可以更好地領(lǐng)悟與體驗到作者的核心思想與觀點。通過將文學(xué)作品與語境相關(guān)聯(lián),有助于更好地領(lǐng)悟文學(xué)作品的內(nèi)涵,這對讀懂文學(xué)作品發(fā)揮了關(guān)鍵性作用。不同文學(xué)作品體現(xiàn)的社會環(huán)境都有較大差異,與此同時,社會環(huán)境中包含了各種各樣的人,當(dāng)人的思想、價值理念不一樣時,就預(yù)示著社會環(huán)境也發(fā)生了改變。然而人的價值理念、思想不僅受到政策的影響,同時也會被當(dāng)代文學(xué)作品所左右。值得注意的是,文學(xué)作品中的內(nèi)容是當(dāng)時社會政策的直接反映,換言之,文學(xué)作品所闡述的思想與事件是當(dāng)時社會的縮影與真實寫照。作品所運用的語言主要來源于當(dāng)時作者所處的社會環(huán)境,是對社會環(huán)境的傳達(dá)。所以,在進(jìn)行英美文學(xué)作品鑒賞時,全面了解和掌握當(dāng)時所處的社會環(huán)境十分重要,這是由于我國文化發(fā)展與英美國家的差異巨大,在作品中出現(xiàn)的一些習(xí)俗往往會讓人覺得不可思議,在了解當(dāng)時的時代環(huán)境后,才能更好地領(lǐng)悟作者的思想,更好地感受作品語言中所描繪的世界。
三、結(jié)語
在現(xiàn)代社會不同文化都有著共同交融的特征,并且各個國家、各個民族的語言都具有較大的差異性,導(dǎo)致語言是特定文化環(huán)境下的產(chǎn)物,在進(jìn)行英美文學(xué)作品鑒賞時,必須結(jié)合時代背景,了解語言特點并加強(qiáng)運用語境關(guān)聯(lián),這樣才能更好地領(lǐng)悟作品的內(nèi)涵與思想。