張建華 余虹
摘 要:敦煌古譜和姜白石歌曲旁譜,是今存唐宋古譜的代表,學(xué)界對唐宋古譜的釋讀與解譯,也主要集中于此二譜。通過梳理以上二譜的研究成果,可歸納出唐宋古譜研究的5點啟示:其一,文獻(xiàn)??笔情_展古譜研究的首要前提;其二,前人研究成果是開展古譜研究的基礎(chǔ);其三,古今互證是開展古譜研究的有效途徑;其四,內(nèi)證是古譜研究中最具說服力的論據(jù);其五,表演實踐是檢驗譯譜的重要標(biāo)準(zhǔn)之一。
關(guān)鍵詞:敦煌古譜;姜白石歌曲旁譜;釋讀和解譯
中圖分類號:J609.2文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
文章編號:1004 - 2172(2021)02 - 0072 - 12
DOI:10.15929/j.cnki.1004 - 2172.2021.02.009
一、敦煌古譜研究
20世紀(jì)初期,在敦煌藏經(jīng)洞發(fā)現(xiàn)了抄有古譜的卷子P. 3539、 P. 3719、P. 3808,其中P. 3539僅存20個譜字,P. 3719是僅存10個譜字的《浣溪沙》殘譜,P. 3808保存有25首曲譜,學(xué)者對敦煌古譜的研究也主要集中于此卷。日本學(xué)者林謙三在平出久雄的協(xié)助下,結(jié)合日本保存的《天平琵琶譜》和《五弦琵琶譜》,率先對敦煌古譜發(fā)起研究,其論文《琵琶古譜之研究——〈天平〉〈敦煌〉二譜試解》? (1938年)開啟了敦煌古譜研究的序幕。①嗣后,林謙三又發(fā)表《中國敦煌古代琵琶譜的解讀研究》(1955),首次將P. 3808中的25首古譜全部譯為五線譜。林氏將論文和譯譜修訂后,于1957年由潘懷素譯介國內(nèi)。②1969年,林氏又對其著作進(jìn)行一次修訂,并將其他幾篇論文一起合刊于《雅樂——古樂譜的解讀》,書中還首創(chuàng)將同名敦煌曲子詞《西江月》填入第13曲《又慢曲子西江月》。③中國學(xué)者最早對敦煌古譜展開研究的是葉棟,他先后發(fā)表《敦煌曲譜研究》④和《敦煌唐人曲譜》⑤,將25首古譜全部譯出,并為其中3首古譜填配了同名詞作。⑥此后,國內(nèi)多位學(xué)者均加入敦煌古譜研究的行列。以下將敦煌古譜研究的主要成果簡要歸納為5個方面。
(一)敦煌古譜的抄寫年代
敦煌古譜的抄寫年代主要有三說:其一,長興四年(933年)說,如任中敏《敦煌曲初探·后記》(1954年)之“工尺譜”條即主此說①;其二,長興四年以后說,如何昌林《三件敦煌曲譜資料的綜合研究》即認(rèn)為,敦煌古譜抄于長興五年閏正月②;其三,長興四年以前說,饒宗頤《敦煌琵琶譜寫卷原本之考察》,通過考察古譜卷子黏合情況,認(rèn)定它是先抄古譜,再做黏合,最后抄寫經(jīng)文(經(jīng)文抄于長興四年,即933年),故這批古譜抄寫的下限應(yīng)在長興四年③。此說既出,遂成定論。張長彬受饒說的啟發(fā),從P. 3539卷子背面所抄“敕歸義軍節(jié)度使牒”入手,判定P. 3539的抄寫年代在901年到977年之間的歸義軍政權(quán)時期。④總之,敦煌古譜的抄寫年代基本可定。
(二)敦煌古譜的譜式屬性
主要有四說:一是琵琶譜,林謙三《敦煌琵琶譜解讀研究》即主此說,薛宗明《中國音樂史·樂譜篇·琵琶譜》亦將敦煌古譜列為琵琶譜予以介紹⑤;二是工尺譜,任中敏《敦煌曲初探·后記》之“工尺譜”條即主此說;三是燕樂半字譜,楊蔭瀏《中國古代音樂史稿》第十章即主此說⑥;四是管色譜,毛繼增《敦煌曲譜破譯質(zhì)疑》、鄭汝中《“敦煌音樂”中的若干問題》即主此說。⑦饒宗頤《敦煌琵琶譜讀記》則否定“工尺譜”之說,并重新認(rèn)定敦煌古譜屬琵琶譜。⑧此后雖仍有學(xué)者提出質(zhì)疑,但敦煌古譜研究者均將其視為琵琶譜進(jìn)行研究和解譯。
(三)敦煌古譜的定弦方案
林謙三根據(jù)敦煌卷子P. 3808所錄25首古譜以3種筆跡抄寫的情況,將這些古譜分為3群。他在1955 —1957年,將第一群10曲以“B d g a”定弦,第二群10曲以“A c e a”定弦,第三群5曲以“A c e a”定弦。這樣第二群中《水鼓子》 《伊州》二曲便能與第三群中的兩首同名曲旋律相合,但第一群中的《傾杯樂》卻不能與第二群中的同名曲旋律相合,故林氏在1969年的修訂稿中,又將第一群10曲的定弦改為“E A d a”。這樣一來,林氏的第二群、第三群定弦方案便在敦煌古譜中得到了證實,也得到學(xué)術(shù)界的認(rèn)可,而爭論的焦點則停留在第一群的定弦方案上。葉棟在1982年發(fā)表敦煌古譜的譯譜時,將第一群定弦設(shè)為“d f b c1”,實際上是把林謙三1955 —1957年第一群定弦移高小三度。此后何昌林《敦煌曲譜之考、解、譯》,則將第一群定弦為“B d g d1”,實際是將林謙三1955—1957年第一群定弦中的第四弦移高純四度。⑨關(guān)也維在《敦煌古譜的猜想》一文發(fā)表的部分譯譜中,其第一群的定弦也以何昌林的定弦方案為準(zhǔn)。⑩莊永平《敦煌琵琶指法譜字辨正》《敦煌樂譜琵琶定弦解析》提出將“幾”和“屮”兩個譜字互換,這樣凡是“幾”譜字處皆比原來高大二度。因第一群僅涉及“幾”譜字,第二群則兩個譜字均有所涉及,第三群與兩個譜字又毫不相干,所以此方案影響最大的是第二群,故莊氏主要推定第二群定弦為“G C e a”。①席臻貫在譯譜時,也采取了莊永平的觀點。應(yīng)有勤和陳應(yīng)時幾乎同時撰文,論證了林謙三1955—1957年的三組定弦的合理性,因此陳應(yīng)時在譯譜時即采取了林氏最初的定弦方案。②
(四)敦煌古譜的節(jié)拍節(jié)奏
敦煌古譜中“ロ”“、”“ㄒ”3個表示節(jié)拍的符號,一直是譯譜工作中爭論的焦點。歸納這些觀點,主要有以下四種說法。其一,拍子說。林謙三1938年發(fā)表《琵琶古譜解讀研究》,他判定“ロ”“、”兩個符號為拍子記號。在1955—1957年發(fā)表的《敦煌琵琶譜的解讀》中,他認(rèn)為“、”是小拍子以外的符號。在1969年發(fā)表的《敦煌琵琶譜的解讀》中,林氏對前說又加以修正,明確將“、”解釋為演奏手法符號“返撥”,在其譯譜中以“V”號表示。其二,眼拍說。任中敏《敦煌曲初探·后記》之“工尺譜”條,對林氏“拍子說”提出質(zhì)疑,并明確說“譜內(nèi)例以‘、為眼,以‘ロ為拍”,他因此提出“眼拍說”。此說直接對葉棟、何昌林、金建民等學(xué)者的譯譜產(chǎn)生重要影響。其三,長頓小頓說。趙曉生《〈敦煌唐人曲譜〉節(jié)奏另解——與葉棟先生商榷》認(rèn)為,葉棟據(jù)“眼拍說”所做的譯譜,“節(jié)律怪異,音調(diào)急促,纏舌拗口”,因此他對“眼拍說”予以否定,并提出“ロ”為“長頓”,“、”為“小頓”的說法,并對二譜字之間音符的時值長短采取古琴打譜方式的“彈性記譜”方法處理,此即“長頓小頓說”。③其四,掣拍說。陳應(yīng)時認(rèn)為,據(jù)“拍子說”譯出的曲譜,唱起來平淡無味;據(jù)“眼拍說”譯出的曲譜大多樂曲為“一板兩眼”的三拍子,唱起來也音調(diào)怪異、急促、纏舌,而何昌林根據(jù)西安鼓樂“三點水”的記譜法施以補救,并用箏上“促柱法”對旋律進(jìn)行潤飾,但這顯然已背離譯譜的原則;“長頓小頓說”則否定敦煌古譜具有“均等律動節(jié)拍”的存在,這與敦煌古譜中兩個“ロ”號之間有四個、六個、八個譜字的帶有均等規(guī)律性的現(xiàn)象相互矛盾?;诖耍悜?yīng)時參考《夢溪筆談·補筆談》《詞源》等文獻(xiàn),在其《敦煌樂譜新解(續(xù))》《敦煌樂譜“掣拍”再證》《敦煌樂譜“掣拍”補證》等論文中提出“掣拍說”。④“掣拍說”在“拍子說”的基礎(chǔ)上,認(rèn)為“、”號為減一字的時值符號,并認(rèn)同林謙三把“ロ”號看作日本雅樂的太鼓拍子,即擊拍的位置,也即“拍號”,類似于現(xiàn)在所說的小節(jié)線。⑤
(五)敦煌古譜的全譯本
截至目前,敦煌古譜的全譯本主要有如下幾種:林謙三《敦煌琵琶譜的解讀研究》和《雅樂——古樂譜的解讀》兩個版本,唯林氏的譯譜每個譜字均作相同時值處理,仿佛一字一拍,音樂顯得呆板,受到任中敏的質(zhì)疑。葉棟《〈敦煌曲譜〉譯譜》(另見《唐樂古譜譯讀》),其譯譜因采用任中敏的“眼拍說”,并按照工尺譜規(guī)則,把“ロ”號看作工尺譜的“板”,把“、”號看作工尺譜的“眼”,分別給予一小拍時值。而一些無附加符號的譜字原可表示一小節(jié),按照板眼規(guī)則處理后,則不能獨立為一小節(jié),致使其附屬在“板號”或“眼號”間擁擠一團(tuán),在一小節(jié)內(nèi)譜字過多時,認(rèn)為原抄譜者漏點“眼號”,便按照“一板三眼”的原則自行補點,致使譯譜出現(xiàn)較大隨意性。何昌林《敦煌曲譜之考、解、譯》(附《敦煌琵琶譯譜》)鑒于葉棟譯譜的缺點,參考西安鼓樂予以補救,即把“ロ”號看作包括“板”和“實眼”的兩拍時值,避免了“三拍子”,但仍然存在較大隨意性。席臻貫《敦煌古樂》①最大特點是結(jié)合敦煌舞譜,注重譯譜的可歌可舞性,因此也得了到學(xué)術(shù)界的認(rèn)可。陳應(yīng)時《敦煌樂譜(譯譜)》(亦見《敦煌樂譜解譯辨證》②),以“掣拍說”譯譜,是目前敦煌古譜較好的譯譜版本。莊永平《敦煌樂譜》(亦見《琵琶·古譜·戲曲音樂研究:莊永平音樂文集》③),乃依據(jù)其多年琵琶操演實踐經(jīng)驗譯譜,其意見亦有相當(dāng)之參考價值。另外,國外學(xué)者的全譯本有澳大利亞學(xué)者羅珂麗《敦煌樂曲二十五首譯譜》④。
二、姜白石歌曲旁譜研究
《白石道人歌曲》共六卷,另有別集一卷。姜夔集中有17首詞旁綴工尺譜之減字譜,散見于卷三至卷六中,其中16首為姜夔自度曲,1首《玉梅令》為范成大創(chuàng)曲。另外在卷一中還保存1首用古琴減字譜記譜的《古怨》,在卷二中還保存10首用律呂字譜記譜的祀神曲《越九歌》。我們通常所說的姜白石歌曲旁譜(以下簡稱“姜譜”)主要是指17首詞所附的工尺譜之減字譜。以下對姜譜的研究情況分4個方面略做梳理。
(一)姜譜的譜式屬性
其一,工尺減字譜。許之衡《中國音樂小史》(1930年)第十七章謂,姜譜為“工尺簡字譜”。⑤“簡字譜”疑同“減字譜”。丁紀(jì)園《白石道人歌曲譜》認(rèn)為,宋代俗字譜不是工尺譜的前身或較早形式,而是工尺譜的減字譜。⑥趙玉卿《姜白石俗字譜歌曲研究》第三章,將姜譜所用譜字與工尺譜對列比較之后指出,從形狀上來看,俗字譜是工尺譜的減字譜是可信的。⑦其二,燕字譜。楊蔭瀏、陰法魯《宋 姜白石創(chuàng)作歌曲研究》第二章指出,“宋代的燕字譜是近世工尺譜的較早形式”,并舉所見6種較可信的古譜,其中姜譜即列其中。⑧吳潤霖《姜白石與音樂》第二章指出,姜譜是用燕樂字譜標(biāo)識的旁譜。⑨其三,俗字譜。童斐《中樂尋源》說,宋人之詞皆無譜,蓋其譜當(dāng)時人所共悉,注譜轉(zhuǎn)為多事,唯白石道人所自創(chuàng)之調(diào)非世所通行者,故注其音,使人可以按歌,其所注為宋時俗字。⑩唐蘭《白石道人歌曲旁譜考》稱,姜譜除《越九歌》和《古怨》外,均為俗字譜。①夏承燾《白石歌曲旁譜辨》和《姜白石詞譜與校理》均指出,姜譜在十七首詞的每個字旁都注工尺譜,這種譜式從前叫它“俗字譜”,都是工尺譜的草書或簡寫。②工尺譜的草書與簡寫實際就是俗字譜,它是相對于“正字譜”(工尺譜、律呂字譜等)而言的。陳應(yīng)時《宋代俗字譜研究》的觀點與夏承燾的說法略似,他采取“俗字譜”來稱呼姜譜,并認(rèn)為俗字譜是工尺譜的簡體或草體。③薛宗明《中國音樂史·樂譜篇》也指出,俗字譜屬于工尺譜的記譜體系之一,姜譜即屬于此種譜式。④孫玄齡、劉東升編《中國古代歌曲》中“詞曲”類的說明指出,通過姜譜可以了解宋代俗字譜的使用情況和宋代宮調(diào)理論的情況。⑤可知,二位先生也將其視為俗字譜。其四,管色譜。張世彬《中國音樂史論述稿》第七章謂,姜譜是采取字單位制,在譜字之間附加節(jié)奏符號,至于譜字的來源,即是篳篥十字譜的減筆。⑥ 張氏此說似本之丘瓊蓀 《白石道人歌曲通考·緒論》所主觀點。丘先生謂,姜譜為聲樂譜,時間之行進(jìn)較慢,故可用“字單位”制,以一字為一個時間單位,故謂之“字單位”。⑦ 朱舟《中國古代音樂譜式舉要》認(rèn)為,姜譜是管色指位譜。⑧ 麻麗冰《宋·姜白石藝術(shù)歌曲探析》稱,姜譜是近世工尺譜的較早形式,它采用俗字譜(即管色應(yīng)指字譜)記譜,這是一種表示絕對音高的古工尺譜。⑨洛地《宋韻遺珍:白石道人歌曲重構(gòu)·序》說:“最者,白石以其通貫雅俗之越九歌律呂譜、十七律詞管色指法旁譜,獨步詞壇?!雹馑^“十七律詞管色指法旁譜”,即指出姜夔17首詞旁譜為管色指法譜。以上諸種說法,顯示出學(xué)者對姜譜認(rèn)識的側(cè)重點多有所不同,并不意味著各種說法之間存在根本性質(zhì)上之不同。關(guān)于這一點,已有學(xué)者從古譜源流上予以揭示。
(二)姜譜中所用譜字解析
在姜譜中,“ム”號即“合”字減字譜,“マ”號即“四”字減字譜,“-”號即“一”字譜,“么”號是類似“上”字譜的草寫形式,“ㄥ”號即“勾”字減字譜,“人”號即“尺”字減字譜,“﹁”號即“工”字的減字譜,“リ”號即“凡”字的減字譜;“久”號是“六”字譜的草寫形式,“”號即“五”字譜的草寫形式,“”號即是“高五”,以上共計11個譜字。在姜夔集卷一《古今譜法》中列有16個譜字,但見于姜譜中的僅有11個譜字,這是因為在姜譜中“下四”與“四”同用“マ”號,“下一”與“一”同用“-”號,“下工”與“工”同用“﹁”號,“下凡”與“凡”同用“リ”號,“下五”與“五”同用“”號。11個基本譜字加上5個低一律的譜字,仍為16個譜字。此外,姜譜中還有“”(折)、“”(掣)、“”(反)、“”(拽)、“”(大?。┑确?,它們大多寫在其他譜字上側(cè)或右側(cè),表示的意義也存在較大爭議,以下僅舉最具爭議的前兩個符號為例。
1.“”號諸說
任銘善《論白石詞譜中之折字》(1955年以前)認(rèn)為,“折”字之義,乃為《越九歌》而作,與17首詞的旁譜無關(guān),研究姜譜17首詞的旁譜者,可以不考慮折字的問題;任氏還指出,近世唱昆山曲子者,每用“漱腔”,高謂之“豁”,低謂之“落”,以為流美,其字義唱法,皆或與折上折下之法相近,然此并不能用來解釋姜譜。①何靜源《對于姜夔十七譜非工尺符號表意的商榷》(1955年以前)不同意姜譜“折”號獨為《越九歌》而作的觀點,他認(rèn)為姜譜里的“折”號只是在“一”“凡”“尺”三個工尺譜字的右旁發(fā)現(xiàn),它是這3個工尺在音高上提高“半音”的符號。② 夏承燾《姜白石詞譜說》 (1955年)認(rèn)為,“折”是表示音的長短的符號,但他采納任銘善說,認(rèn)為姜譜17首詞無“折”字。③唐蘭《白石道人歌曲旁譜考》把位于譜字右旁的“折”號譯為“尖”。夏承燾 《姜白石詞譜與校理》 則認(rèn)為,“折號”寫在其他譜字的右邊或下邊,是表示音之長短的符號。④楊蔭瀏、陰法魯《宋 姜白石創(chuàng)作歌曲研究》第二章,對姜譜所有“折”號進(jìn)行統(tǒng)計分析后指出,“折”號絕不會是高八度之“尖”,也不會是高半音之“尖”,從音調(diào)的進(jìn)行情形說來,“折”號兼?zhèn)洮F(xiàn)在所常用的“豁音”與“落音”的兩種意義。⑤饒宗頤在《詞樂叢刊》第一集《追記》中也提出不同意見,他指出折音、拽音皆為曼聲,而楊蔭瀏的譯譜均作襯音處理,為了唱起來美聽,又強為之加上裝飾音,實際已經(jīng)偏離譯譜的原則。⑥饒氏又在《白石旁譜新詮》中進(jìn)一步闡述,姜譜“折”號即以下一字為準(zhǔn),即“折”號處音仍如下一字,惟遇下為無射時,則其聲比無射微高。姜譜凡記“折”號者,皆提高一律之若干分,但不及一律,不得犯隔位之音。⑦丘瓊蓀《白石道人歌曲通考》認(rèn)為,姜譜“折”號之用,似乎不在花腔,不在得一裝飾音,而有分成兩個較為短促之音以增加音節(jié)上較多變化之傾向;蓋欲得兩個短促之音,將一拍分成兩個半拍,唱時一字一腔,音節(jié)上多一種變化耳;曲譜上本一字一拍者,一旦加“折”號便成為兩字合一拍,時間快速一倍。⑧潘懷素《南宋樂星圖譜研究》第四章謂,“折”號字法的符號,表示一個Comma,即24音分值,在任何一個旁譜上注有此符號時,對于該音就要加一Comma或減一Comma。⑨陳應(yīng)時《論姜白石詞調(diào)歌曲譜的“”號》指出,俗字譜中的“折”號,既不是腰拍之類的節(jié)拍、節(jié)奏符號,也不是花腔之類的裝飾音符號,而是將譜字折低半音的變化音記號,相當(dāng)于現(xiàn)代記譜法中之降記號。⑩梁燕麥《關(guān)于姜白石自度曲中“”字的一點探討》認(rèn)為,“折”號不應(yīng)為低半音的符號,它主要起豐富美化旋律、使之更加委婉曲折的作用,它的裝飾性是十分明顯的。① 劉明瀾《論白石詞調(diào)歌曲的拍眼》認(rèn)為,“折聲”之“折”代表降低半音,故在管弦樂器演奏某一宮調(diào)的音階時,用一次“折聲”就有可能出現(xiàn)上四度(或下五度)關(guān)系的轉(zhuǎn)調(diào)。② 丁紀(jì)園《姜白石自度曲樂譜中的折聲、掣聲與〈揚州慢〉——白石道人自度曲聲律考辨之一(上)》則指出,原音是指“折”號前一音,因為“折”號都是雙字譜中的后一音,它比原音高“兩宮”之音,它與前音的關(guān)系不是大三度,就是小三度。③ 李金葉《對姜白石研究的研究》則認(rèn)為,昆曲自從明代魏良輔創(chuàng)“水磨腔”以后,才有“豁”“落”之名,且昆曲里面的“豁腔”一般用于配合曲詞里的去聲字,并有陽去聲字的腔格與陰去聲字的腔格兩種不同裝飾音用法,采用明代昆曲里面的裝飾音用法來解釋宋代的俗字譜,難免有些不妥。④ 劉崇德《燕樂新說·中編·詞樂探微》第三章謂,姜譜“折”號實即為今樂之上行倚音,視為倚音較善。⑤趙玉卿《姜白石俗字譜歌曲研究》第三章認(rèn)為,姜譜中“折”號就是“微高”,姜白石在《越九歌》中的“折字法”,同時適用于17首俗字譜歌曲。⑥趙氏另文《“折”與宮調(diào)之關(guān)系研究》又提出,“折”號的出現(xiàn)與宮調(diào)的轉(zhuǎn)調(diào)有密切關(guān)系。⑦
2.“”號諸說
唐蘭《白石道人歌曲旁譜考》將《鬲溪梅令》與《揚州慢》兩首歌曲翻成工尺譜,從其譯譜看,唐先生將“”號譯作“掣”或“折”。 耐充《姜白石歌曲旁注宮調(diào)譜字解釋》認(rèn)為,“”號為“掣”號,又吹管取聲之低者謂之掣,故曰掣減一字。⑧何靜源《對于姜夔十七譜非工尺符號表意的商榷》認(rèn)為,“”號是住號,這個符號幾乎完全出現(xiàn)在非自度曲的五首詞,與出現(xiàn)在其他十二首自度曲里的“”號一樣,同是表“住”之意。⑨夏承燾《姜白石詞譜與校理》則否定“”號為“掣”號的說法。楊蔭瀏、陰法魯《宋 姜白石創(chuàng)作歌曲研究》第二章指出,姜譜中用于延長音的符號有“”“”“”3個,“”似乎是“”的草體,“”“”似乎是較短時值的延長符號。⑩饒宗頤《白石旁譜新詮》認(rèn)為,“”號在結(jié)聲處稱曰“住”,余則曰“掣”,并認(rèn)為“大住為音之緩,故一字衍為二,而掣則為音之促,一字減為半,掣約當(dāng)大住音四分之一”。丘瓊蓀《白石道人歌曲通考》認(rèn)為,“”號為小住,當(dāng)用在近、令曲之兩結(jié)處。 潘懷素《南宋樂星圖譜研究》第四章中的觀點與楊蔭瀏的觀點頗似,他認(rèn)為“”號是“”號的速寫變形。陳應(yīng)時《宋代俗字譜研究》指出,《白石道人歌曲》之“令曲”的最后一音必附“”號,作減一字的“掣”號絕不可能,故只有選擇作“大住”號,凡基本譜字下方附加此音符時,均增加兩個字的時值,合成二拍。丁紀(jì)園《姜白石自度曲中的折聲、掣聲與〈揚州慢〉——白石道人自度曲聲律考辨之一(下)》認(rèn)為,“”號在曲中可以看作“掣”號或“凡”字譜,在句末則既不是“掣”,也不是“凡”字譜,而是“小住”的譜字。① 劉崇德《燕樂新說·中編·詞樂探微》第三章認(rèn)為,“”號用于押韻處或小令,當(dāng)為小住或小頓,本身相當(dāng)于一字(一分拍)的時值,加上所在譜字便為二字(二分拍)的時值。②
以上以“”“”為例,略陳諸家觀點,可見學(xué)者對于姜譜所用譜字的含義分歧之大。至于其他符號如“”已有最新研究成果,據(jù)趙玉卿《“雙位雙義”之“” ——白石譜“掣”“拽”研究》,“”號在姜譜音高譜字右方和下方普遍使用,不似錯抄訛傳所致,即寫在譜字右方為“掣”,寫在譜字下方為“拽”。③趙氏提出“雙位雙義”的觀點,富有創(chuàng)意。關(guān)于另外幾個譜字的爭論,也可以從以上所舉專著或論文中窺其一斑,姑從略。
(三)姜譜的宮調(diào)、音階、節(jié)奏
1.關(guān)于宮調(diào)
唐蘭《白石道人歌曲旁譜考》認(rèn)為,姜譜中凡十七闋,用仙呂調(diào)、高平調(diào)、商調(diào)、中呂調(diào)、正平調(diào)、越調(diào)、仙呂宮、黃鐘宮、黃鐘角、黃鐘徵、雙調(diào)、計宮調(diào),凡十一;對于犯調(diào),唐先生認(rèn)為,凡住字同者可相犯。楊蔭瀏、陰法魯《宋姜白石創(chuàng)作歌曲研究》第四章說,姜白石最常用的是互成五度關(guān)系的四調(diào),也就是 F、C、G、D 四調(diào)。④丘瓊蓀《白石道人歌曲通考》謂,姜譜所用之律,不外二十八調(diào),用黃、大、夾、仲、林、夷、無七均,角調(diào)宋代已不用,故四聲中只有宮、商、羽三聲;他還指出,姜夔曾別制《角招》一曲,已補角調(diào)之缺,又制《徵招》以補徵調(diào)之缺,于是五聲之調(diào)俱全。⑤陳應(yīng)時《論〈白石道人歌曲〉集曲譜中的“調(diào)”》認(rèn)為,按照姜白石的宮調(diào)理論,在他的創(chuàng)作歌曲中只有兩類調(diào)式調(diào)性,一是單一調(diào)式調(diào)性的歌曲,二是同主音調(diào)式交替的歌曲。⑥丁紀(jì)園《姜白石自度曲中的犯調(diào)與〈凄涼犯〉和〈疏影〉——白石道人自度曲聲律考辨之五》認(rèn)為,從姜譜的十七首自度曲看出,他常用的犯調(diào)法,有時是既旋宮又轉(zhuǎn)調(diào),有時只作調(diào)式轉(zhuǎn)換并不移宮。⑦劉崇德《燕樂新說·中編·詞樂探微》第三章則認(rèn)為,姜譜所用宮調(diào)仍是僅有宮調(diào)式、商調(diào)式、羽調(diào)式3種。⑧丁紀(jì)園《白石道人歌曲譜》又說,二十八調(diào)共七宮,每宮四調(diào),姜譜十七首所用之調(diào),去其重復(fù)共用了二十八調(diào)中的十一個調(diào),十一個調(diào)分布在除高宮外的其余六宮。⑨趙玉卿《姜白石俗字譜歌曲研究》第三章說,《白石道人歌曲》17首俗字譜歌曲所用宮調(diào)共有“六宮十二調(diào)”,分屬于6個不同的均,包括黃鐘角、黃鐘徵、夾鐘宮、夾鐘商、夾鐘羽、仲呂羽、林鐘羽、夷則宮、夷則商、夷則羽、無射宮、無射商。趙氏又說,為使自石道人十七首歌曲的調(diào)性和工尺譜字的直觀性,仍按照黃鐘為C的調(diào)高標(biāo)準(zhǔn)。①
2.關(guān)于音階
楊蔭瀏、陰法魯《宋 姜白石創(chuàng)作歌曲研究》認(rèn)為,姜譜所用音階為“雅樂”家所承認(rèn)的舊音階,這音階是由宮、商、角、變徵、徵、羽、變宮七音組成,故楊蔭瀏在譯譜時降低純四度以將古音階變?yōu)樾乱綦A。②丘瓊蓀《白石道人歌曲通考》則認(rèn)為,“宋燕樂用正黃鐘宮音階為基調(diào),其中大四度變徵,今人以為刺耳,然而宋人用之,古雅樂用之,未可以為刺耳而改之也”,但丘氏的譯譜是簡譜形式,并不用古音階的“變徵”音。③梁燕麥《姜白石的自度曲》認(rèn)為,姜白石是三種音階并用。唐宋以來,主要流行古音階、新音階和燕樂音階,姜白石的創(chuàng)作是三種音階兼收并用,絕大多數(shù)是用的古音階,也有新音階風(fēng)格,有的作品還交替使用古音階和新音階。④趙玉卿《姜白石俗字譜歌曲研究》第三章認(rèn)為,姜白石俗字譜歌曲所使用的音階應(yīng)為“古音階”形式。趙氏另文《關(guān)于姜白石俗字譜歌曲的宮調(diào)與音階研究》更加明確地指出,姜譜采用的是北宋時期的黃鐘律高標(biāo)準(zhǔn),即以 D 為黃鐘,姜譜所采用的音階是“古音階”形式。⑤
3.關(guān)于節(jié)奏
許之衡《中國音樂小史》第十七章說,或謂白石旁譜皆屬一字一音,宋人唱詞之法當(dāng)是如此;白石旁譜疑用琴曲歌辭法,故一字一音。⑥唐蘭《白石道人歌曲旁譜考》說,近人皆言白石詞譜無拍不可歌,殊不知宋曲譜不必畫拍,以一句為一拍也。任銘善《論白石詞譜中之折字》則認(rèn)為,姜氏所謂拍者,非即嘌唱時音節(jié)長短之準(zhǔn),特尋常句讀之名而已;拍節(jié)不必見諸譜字,則于姜譜,固不必設(shè)疑而強求之也。⑦楊蔭瀏、陰法魯《宋 姜白石創(chuàng)作歌曲研究》第二章認(rèn)為,姜譜板眼可能原為朱筆所點,鐫版時未曾鐫入;也可能當(dāng)時歌唱時雖有節(jié)奏,但每次伸縮不同,作者未加詳細(xì)點定,不點定可使唱奏者斟酌而自為之。又說,姜譜“有延長符號的,固然必須照它延長;沒有這種符號的,可并不是一定不能延長”,“翻譯姜譜,在某些所在,也可使節(jié)拍加快”⑧。丘瓊蓀《白石道人歌曲通考·譜字考釋》說,姜譜為“聲樂譜”,譜字即記在文字旁,一字一音,一字一拍,其時間即以字為單位,余稱之為“字單位制”,因一字一音,一字一拍,便不需再點板眼,只需附加增減時值記號以變更其時間。⑨夏承燾《白石歌曲旁譜辨》對失拍說、一字一拍說均持懷疑態(tài)度。鄭祖襄《姜白石歌曲研究》認(rèn)為,拍在詞調(diào)里從屬于均,每一拍是均的一個部分,每一個拍點是一均旋律中的句讀;從作品分析上看,拍和均拍是曲調(diào)的句法;從音樂表演上講,拍和均拍是旋律呼吸的間歇。①劉明瀾《論白石詞調(diào)歌曲的拍眼》指出,白石俗字譜按照古代聲樂譜記譜習(xí)慣,自然不需要記寫拍眼,故白石俗字譜上雖然都是一字對一音,但它們的節(jié)奏劃分也不應(yīng)采用雅樂一字一音、一字一拍的中正平和的原則,而應(yīng)根據(jù)俗樂劃分節(jié)奏的原則加以確定。② 劉氏在《中國傳統(tǒng)器樂的節(jié)拍與古詩詞曲音樂》中又重申了其觀點。張林《〈宋 姜白石創(chuàng)作歌曲研究〉的謬誤——與楊蔭瀏、陰法魯先生商榷》認(rèn)為,宋代沒有板眼稱謂,更無板眼說,也就更無板眼符號,所以姜譜無板眼符號可點。③ 張氏另文《論〈宋·姜白石創(chuàng)作歌曲〉的節(jié)奏節(jié)拍》認(rèn)為,姜譜的節(jié)拍不在譜面上,也不是某些符號決定其節(jié)拍的,宋代的音樂符號還沒有非常明確的意義,決定姜譜節(jié)拍的是“均拍”,所謂“均拍”就是以詞的韻腳為拍。④ 修海林《宋代詞樂的創(chuàng)作特點》認(rèn)為,“拍”是一個樂句完成之拍,板位在句末。對于詞樂之“拍”,并不能用西方(或現(xiàn)代)按強弱規(guī)律構(gòu)成的拍子或輕重律觀念來理解,也不該用后世戲曲音樂中一板三眼的節(jié)拍觀念去認(rèn)識。他還認(rèn)為,“曲拍為句”并不是死規(guī),而是可以變通的。⑤趙玉卿《姜白石俗字譜歌曲譯譜之節(jié)奏研究》則主張“一字一音”和“均拍說”的觀點。⑥
(四)姜譜的全譯本
截至目前,姜譜的全譯本主要有如下幾種:
1.清末戴長庚《律話》(1833年)中卷“白石道人歌曲”條所載工尺譜本(見《續(xù)修四庫全書》第115冊),戴本將俗字譜的音高譜字均譯作宋代工尺譜,其他小字譜號均未譯出;
2.夏承燾《白石十七譜譯稿》工尺譜本(見《夏承燾集·第二冊》),夏本以宋代工尺譜和現(xiàn)代工尺譜雙行對照,只有工尺譜音高,但并無節(jié)奏;
3.楊蔭瀏、陰法魯《宋 姜白石創(chuàng)作歌曲研究》五線譜本,楊先生認(rèn)為姜譜用舊音階,用現(xiàn)在新音階譯譜后,便每首必須比原來宮音低一個純四度,這樣已經(jīng)不是姜譜原注之調(diào),故楊先生在譯譜時不得不把姜譜原注所有宮調(diào)悉數(shù)刪除,僅以五線譜記譜,寫在姜夔原詞之上;
4.饒宗頤《白石旁譜新詮》下篇《姜詞譯譜》工尺譜本[見《詞樂叢刊》(第一集)],饒本與夏本略同,只有工尺譜音高,沒有節(jié)拍,不過饒本將音高之外的符號用“折”“掣”“住”等文字標(biāo)記在工尺譜的下方;
5.丘瓊蓀《白石道人歌曲通考》簡譜本,丘本將姜譜的宮音進(jìn)行了移調(diào),并表現(xiàn)出多樣性,其訂誤之處多達(dá)一百二十余處,三連音、弱起節(jié)奏、切分節(jié)奏、十六分音符的密集節(jié)奏等,均不在少數(shù),與南宋音樂風(fēng)格差距較大;
6.畢鏗《十二世紀(jì)中國的世俗歌曲》(Secular Chinese Songs of the Twelfth Century)五線譜本;⑦
7.美籍華人趙如蘭《宋代音樂文獻(xiàn)及其詮釋》(Song Dynasty Musical Sources and Their Interpretation)①五線譜本,趙本亦無節(jié)奏,小譜字亦未譯出,僅標(biāo)于對應(yīng)的五線譜符頭之上;
8.顧一樵《宋詞歌譜四十五調(diào)》②五線譜本,與楊蔭瀏的譯譜較為相似,也將姜譜的原宮音降低純四度,“折”時作向上三度進(jìn)行,其他小譜號譯法,與楊本略同;
9.林明輝《宋·姜夔詞樂之研析》③工尺譜與五線譜并載,林本與楊本略同;
10.劉崇德《燕樂新說·中編·詞樂探微》將五線譜與簡譜并載,劉本除有3曲與姜譜原注宮調(diào)不同,其他皆與姜譜相同,其他小譜字“住”“反”號作延長一個字譜的時值,“折”“拽”號作倚音;
11.鄭孟津《宋詞音樂研究》④簡譜本,鄭本宮音與姜譜原注同,小譜字或譯或不譯,對同一小譜字的處理也不盡相同;
12.日本學(xué)者明木茂夫據(jù)鄭本所譯五線譜本《姜夔〈白石道人歌曲〉的旋律復(fù)原》⑤;
13.趙玉卿《姜白石俗字譜歌曲研究》五線譜本,趙本宮調(diào)悉仍姜譜原注,以歌曲韻拍為劃分小節(jié)線之依據(jù),與林本略同,各小譜字均譯出,各符號所表示意義,均做統(tǒng)一規(guī)范;
14.高文、丁紀(jì)園《白石道人歌曲譯譜新注》⑥將17首歌曲均以簡譜譯出。
三、唐宋古譜研究的啟示
通過對唐宋兩種古譜研究成果的梳理,可從中歸納總結(jié)出古譜研究的5點啟示。
其一,文獻(xiàn)校勘是開展古譜研究的首要前提。如楊蔭瀏、陰法魯《宋 姜白石創(chuàng)作歌曲研究》專列“旁譜??薄币徽?,對姜白石歌曲17首旁譜予以逐首???又如丘瓊蓀《白石道人歌曲通考》專列“版本考辨”一章,共考察38種姜譜版本的異同。其他在唐宋古譜研究領(lǐng)域卓有成就者,如陳應(yīng)時、莊永平、趙玉卿等,無不注重文獻(xiàn)校勘。前賢時俊在譯譜之前,均對文獻(xiàn)??毕铝舜罅抗Ψ颍@些看似與譯譜無關(guān)的工作,實際卻是開展古譜研究的首要前提。文獻(xiàn)??钡囊饬x在于,它能綜合比較各種版本優(yōu)劣,最大可能地存真和存史,為研究者提供一種最基本、最準(zhǔn)確、最可靠的文本。在此基礎(chǔ)上開展譯譜工作,就能最大限度地避免失誤和不必要的爭論。
其二,前人研究成果是開展古譜研究的基礎(chǔ)。在唐宋古譜研究中,開創(chuàng)之功自屬可貴,如林謙三之于敦煌古譜研究、楊蔭瀏之于姜譜解譯。但不可否認(rèn),前輩學(xué)者的研究還存在一些問題和不足。林謙三對敦煌古譜的定弦方案既有可取之處,亦有需要修正之處;楊蔭瀏對姜譜的解譯,吸收了西安鼓樂的合理要素,但其“失拍說”和隨意更改宮調(diào)的做法,也不斷受到學(xué)者的質(zhì)疑。前輩學(xué)者的研究為后世學(xué)者樹立了參照系,一代代學(xué)人均是在前輩學(xué)者研究的基礎(chǔ)上,或調(diào)整其思路,或更改其不足之處,不斷推動古譜研究向前發(fā)展。前輩學(xué)者的這種帶有實驗性或試錯性的研究,對學(xué)術(shù)研究的貢獻(xiàn)不容忽視。因此,在進(jìn)一步開展古譜研究之前,必須對前人研究成果做到心中有數(shù),既可避免重蹈覆轍,又可精準(zhǔn)定位開拓空間和創(chuàng)新之處。
其三,古今互證是開展古譜研究的有效途徑。楊蔭瀏對姜譜開展研究的突破口,即是五臺“八大套”和西安鼓樂。他從民間藝人的生動演奏中,體悟到宋人譜式的某些特點,為其譯譜工作提供了事實依據(jù),這其實就是古今互證的研究方法。古今互證主要是取現(xiàn)有活態(tài)音樂文化遺存,與古代靜態(tài)音樂文化遺產(chǎn)進(jìn)行對照研究。它的意義在于為古代音樂文化遺產(chǎn)的研究提供一個具有事實依據(jù)的標(biāo)本,以今驗古、以今證古,為古譜研究找到一個合理的邏輯起點。采用古今互證研究方法的關(guān)鍵之處在于,能夠找到與古代音樂文化遺產(chǎn)對應(yīng)的活態(tài)音樂文化遺存,并能夠?qū)⒒顟B(tài)音樂文化遺存中發(fā)生變異的部分剝離出來,提取其古今基本不變的要素,并在此基礎(chǔ)上開展對照研究。
其四,內(nèi)證是古譜研究中最具說服力的論據(jù)。林謙三在研究敦煌古譜時,發(fā)現(xiàn)第二群與第三群均有《水鼓子》《伊州》二曲,他據(jù)此將第二群和第三群的定弦方案設(shè)置為 “A c e a”和“A c e a”,以便使同名曲的旋律相合,這實際就是一種內(nèi)證法。同樣的道理,饒宗頤通過考察敦煌古譜卷子的黏合情況,認(rèn)定它是先抄古譜,再做黏合,最后抄寫經(jīng)文,遂據(jù)經(jīng)文的抄寫年代推出敦煌古譜抄于長興四年以前的定論,這也是一種內(nèi)證法。所謂內(nèi)證法,就是從研究對象內(nèi)部尋求論據(jù),以達(dá)到證實論點的目的。內(nèi)證法的合理之處在于,研究對象自身是一個自足體和客觀體,其各部分之間存在相互支撐和相互證明的完滿關(guān)系,它不需要摻雜任何旁證,就能頗具說服力地論證觀點的合理性。
其五,表演實踐是檢驗譯譜的重要標(biāo)準(zhǔn)之一。陳應(yīng)時認(rèn)為,葉棟據(jù)“眼拍說”對敦煌古譜所做的譯譜,節(jié)律怪異,音調(diào)急促,纏舌拗口,唱起來平淡無味,這是從表演實踐反過來驗證譯譜的合理性。另外,席臻貫對敦煌古譜的解譯能夠結(jié)合敦煌舞譜的特點,注重譯譜的可歌可舞性;莊永平對敦煌古譜的解譯,也能夠結(jié)合其多年的琵琶操演經(jīng)驗。陳氏、席氏、莊氏在譯譜時都比較側(cè)重考慮譯譜是否能夠適應(yīng)表演實踐的需求,這是十分可貴的。古譜是古人進(jìn)行歌舞表演時的參照,譯譜的可歌可舞自然是其解譯合理與否的重要評判標(biāo)準(zhǔn)之一。
在唐宋古譜研究中,還有其他多種研究方法的啟示,如林謙三明確提出要從文化史的角度研究古譜和樂理,英國學(xué)者畢鏗在姜譜研究中引入計量統(tǒng)計的方法,趙玉卿在姜譜研究中注重多種關(guān)聯(lián)文獻(xiàn)綜合比較分析的方法等等,凡此均值得注意。
本篇責(zé)任編輯 錢芳
收稿日期: 2020-07-12
基金項目:2017年國家社科基金藝術(shù)學(xué)項目“中國唱論史研究”(17BD067);中國博士后科學(xué)基金第65批面上資助項目“中國傳統(tǒng)唱論整理與研究”(2019M652947)。
作者簡介:張建華(1984— ),男,華南師范大學(xué)音樂學(xué)院、海上絲綢之路與嶺南音樂舞蹈研究中心在站博士后及特聘副研究員(廣東廣州 510006 );
余虹(1969— ),女,華南師范大學(xué)音樂學(xué)院教授(廣東廣州 510006 )。