周雁,蔡瓊,衛(wèi)靜
(1.黃山職業(yè)技術(shù)學(xué)院 馬克思主義學(xué)院,安徽 黃山 245000;2.安徽師范大學(xué)附屬外國(guó)語(yǔ)學(xué)校,安徽 蕪湖 241000)
徽州文書(shū)是徽學(xué)研究乃至徽學(xué)得以成為“顯學(xué)”的重要基礎(chǔ),存量巨大。迄今已經(jīng)發(fā)現(xiàn)或被收藏的文書(shū)中,以明清時(shí)期土地契約、商業(yè)契約數(shù)量最多,與徽州茶商有關(guān)的文書(shū)亦有不少。但是在已經(jīng)發(fā)現(xiàn)的眾多文書(shū)中,英漢雙語(yǔ)文書(shū)較為罕見(jiàn)。在進(jìn)行田野調(diào)查時(shí)發(fā)現(xiàn)清末民初徽州雙語(yǔ)文書(shū)四則:《祁門(mén)公馨茶莊英漢雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)》《同春祥茶號(hào)英漢雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)》《志成祥茶號(hào)英漢雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)》《中國(guó)安徽省第一茶務(wù)講習(xí)所中國(guó)名茶英漢雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)》①。
這些文書(shū)的發(fā)現(xiàn)為研究徽學(xué)提供了新的史料及研究視角,正如學(xué)者所言,“徽州雙語(yǔ)文書(shū)具有徽州文書(shū)的共性,也承載著豐富的歷史與文化信息,尤其是近代徽商的對(duì)外貿(mào)易信息……可以將徽商置于國(guó)際貿(mào)易互動(dòng)視角下進(jìn)行研究,對(duì)徽學(xué)研究的視角會(huì)起到一定的作用?!盵1]通過(guò)這四則文書(shū)可以窺見(jiàn)近代徽州茶商為祁門(mén)紅茶打開(kāi)國(guó)際市場(chǎng)的努力與智慧,同時(shí)也展示出民國(guó)時(shí)期徽商英語(yǔ)水平與英語(yǔ)語(yǔ)言文化的掌握狀況。
第一則為祁門(mén)公馨茶莊英漢雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)文書(shū)②(見(jiàn)圖1)。該商標(biāo)文書(shū)長(zhǎng)32厘米,寬25.5厘米。最上方為“公馨茶莊”醒目字樣,其下分三行,分別為“TEA”“商標(biāo)”“TRADE MARK”。正中為“雙龍搶珠”圖。由于徽州茶商一貫注重茶號(hào)信譽(yù)及產(chǎn)品質(zhì)量,且很早就形成了商標(biāo)意識(shí),因此位于該文書(shū)正中心的“雙龍搶珠”圖正是該茶號(hào)的防偽商標(biāo)。圖案上的龍是典型的中國(guó)元素,龍?jiān)谥袊?guó)文化中象征著權(quán)威、祥瑞,而珠是指珍貴的珠寶,因此雙龍搶珠代表著祥瑞、吉利、珍貴之意。圖下大字“徽州祁門(mén)”為產(chǎn)地。
“雙龍搶珠”圖右邊為中國(guó)傳統(tǒng)文言漢語(yǔ),自右往左繁體豎排,其文內(nèi)容為:
原夫茶之產(chǎn)生于山也。云蒸霧罩,備具天地之靈秀,及其制為飲料也,香濃味能滌胸襟之煩醒。故全球各國(guó)均以茶為飲料中必需之品。而我祁也,山明水秀,所產(chǎn)之茶尤為全球之冠。本主人生長(zhǎng)祁邑,業(yè)茶務(wù)已歷數(shù)世,對(duì)于采辦制造諸法精益求精,無(wú)美不備。所謂經(jīng)探陸羽,早播聲譽(yù)于寰中,而癖抱盧仝,定賡知音于海外。愛(ài)綴數(shù)語(yǔ),以作標(biāo)識(shí)云爾。
中國(guó)祁門(mén)公馨茶莊謹(jǐn)啟
圖1 祁門(mén)公馨茶莊英漢雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)文書(shū)
“雙龍搶珠”圖左邊為對(duì)應(yīng)的英文,自左往右橫排,內(nèi)容為:
NotiCe
Tea is produced in the mountain Itis a good material for drinking and taste is very delicious.It smells very sweet and is used a a drllnking sudtance by nearly all the people.Keemun is a famous place for producing tea,which is puite wellknown all over the world and I am a neative of keemun and trading as a tes merehant inherited from mya ncestors SoI have a thorough knowledge of the tea hnsiness.
ILA COMPANY
漢語(yǔ)介紹中的“祁也”,即徽州祁門(mén)(今黃山市祁門(mén)縣)?!霸普綮F罩”“天地之靈秀”“山明水秀”等詞語(yǔ)的描述皆表明祁門(mén)地理位置、氣候條件的優(yōu)勢(shì),突出強(qiáng)調(diào)了祁門(mén)茶葉優(yōu)秀的生長(zhǎng)環(huán)境。祁門(mén)紅茶在當(dāng)時(shí)已經(jīng)享譽(yù)全球,茶葉品質(zhì)堪稱(chēng)“全球之冠”。因此,英文中也重點(diǎn)突出產(chǎn)地“Keemun”(祁門(mén))。不僅如此,該茶號(hào)主人也強(qiáng)調(diào)了是從業(yè)數(shù)年的祁門(mén)人,精通茶葉制作。文書(shū)特別提到兩位聞名全球的茶“專(zhuān)家”:一位是唐代的陸羽,其一生嗜茶,精于茶道,被譽(yù)為“茶圣”,他的《茶經(jīng)》作為世界第一部茶葉專(zhuān)著而聞名于世;另一位是盧仝,被世人尊為“茶仙”,好茶成癖,詩(shī)風(fēng)浪漫且奇詭險(xiǎn)怪,人稱(chēng)“盧仝體”,其“七碗茶詩(shī)”之吟,最為膾炙人口,與陸羽《茶經(jīng)》齊名。從中可見(jiàn),徽州茶商不僅僅在該文書(shū)中充分展示了祁門(mén)紅茶的品質(zhì),還注重中國(guó)茶文化的傳播。
文書(shū)所配的大段英文介紹,更加突顯英語(yǔ)在茶葉外銷(xiāo)中所起的重要作用。從語(yǔ)言學(xué)角度看,在最初的外貿(mào)往來(lái)中英語(yǔ)口頭交流較多,例如“洋涇浜英語(yǔ)”(即英語(yǔ)詞匯與漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則的結(jié)合),但書(shū)面用語(yǔ)甚少,因此錯(cuò)誤較多,包括:標(biāo)題“NotiCe”出現(xiàn)大小寫(xiě)錯(cuò)誤;文中多處出現(xiàn)單詞拼寫(xiě)錯(cuò)誤,如:“drllnking(drinking)”“sudtance(substance)”“puite(quite)”“neative(native)”“tes(tea)”“hnsiness(business)”及標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用不規(guī)范等。通篇英文句子的表述漢語(yǔ)思維方式非常明顯,如:“Tea is produced in the mountain Itis a good material for drinking and taste is very delicious.”等。
整體而言,該文書(shū)呈對(duì)稱(chēng)布局,白色紙質(zhì),綠飾紅字,鏤空的外框,無(wú)論是色彩的搭配,還是邊框的使用,都透露著濃濃的美式風(fēng)格。
第二則是同春祥茶號(hào)英漢雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)文書(shū)③(見(jiàn)圖2)。該文書(shū)為白色紙質(zhì),長(zhǎng)約32.5厘米,寬約25.8厘米。近代以后,上海茶棧眾多,同春祥茶號(hào)就是其中之一。最上方“TUNG CHUEN CHANG&Co.”為英文店名,即“同春祥”的音譯,紅色字樣十分醒目。其下方正是該茶號(hào)的商標(biāo)——“雙凰朝陽(yáng)”圖,從中可見(jiàn),為了保證品質(zhì)同時(shí)區(qū)別于其他茶棧,該茶號(hào)精心設(shè)計(jì)了獨(dú)特的防偽標(biāo)識(shí),并將其置于文書(shū)的正中央。鳳凰乃是中國(guó)古代的百鳥(niǎo)之王,金色的鳳凰更有吉祥、和諧、名貴的美好寓意與象征,也充分展示了中國(guó)傳統(tǒng)文化。圖下兩行分別印有“TRADE MARK”以及“許仲臣監(jiān)制”,可能是指茶號(hào)的主人是許仲臣。
圖2 同春祥茶號(hào)英漢雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)文書(shū)
“鳳凰朝陽(yáng)”圖右邊為中國(guó)傳統(tǒng)文言漢語(yǔ),自右往左繁體豎排,其文內(nèi)容為:
本號(hào)開(kāi)設(shè)祁山歷口,選辦名產(chǎn)白毫烏龍,不惜工資,講求制造,色香味無(wú)美弗臻,歐米洲有目共賞,誠(chéng)恐魚(yú)目混珠有損名譽(yù),特立雙凰朝陽(yáng)為記?;蓊欀T君盍鑒別焉。
同春祥主人謹(jǐn)識(shí)
“鳳凰朝陽(yáng)”圖左邊為對(duì)應(yīng)的英文,自左往右橫排,內(nèi)容為:
NOTICE
The Tong Chuen Chang Tea Hong owns factories in the most favourite district of Keeman,province of Anhui,for the supply of Black Teas,which are prepared with great care and proper supervision from the youngest leaves of the high mountains,and which have gained a wldo reputation among both Foreign and Native customers for its fragrance and delicacy.The accompanying Trade Mark is adopted to present imitation and the public is requested to pay due consideratiou to it.
漢語(yǔ)介紹中的“祁山歷口”是指今安徽省黃山市祁門(mén)縣歷口鎮(zhèn),是祁門(mén)紅茶的主要產(chǎn)區(qū)之一?!鞍缀痢币蛟谌~子長(zhǎng)出柔細(xì)的白色毫毛時(shí)采摘而得名,是我國(guó)的一種高級(jí)紅茶,即產(chǎn)于此地。光緒元、二年間(1875—1876年),祁門(mén)人胡元龍因綠茶銷(xiāo)路不暢,遂建日順茶廠改制紅茶。與此同時(shí),黟縣人余干臣也在祁門(mén)的歷口開(kāi)設(shè)茶莊,誘惑茶農(nóng)制作紅茶,收購(gòu)發(fā)賣(mài),獲利頗厚。④民國(guó)四年(1915年),祁紅榮獲巴拿馬太平洋萬(wàn)國(guó)博覽會(huì)金質(zhì)獎(jiǎng)?wù)?。“歐米洲”是指歐洲和美國(guó),可見(jiàn)該茶號(hào)以銷(xiāo)售洋莊茶為主,注重開(kāi)拓國(guó)外市場(chǎng),尤其是歐洲和美國(guó)。不僅如此,在這段英文中只介紹紅茶,特別強(qiáng)調(diào)在中國(guó)紅茶盛產(chǎn)地安徽省祁門(mén)縣,不僅擁有屬于自己的加工工廠,而且制作的祁門(mén)紅茶也主要用于出口。
這則文書(shū)中英文字母大小寫(xiě)、單詞拼寫(xiě)等錯(cuò)誤明顯減少,英文語(yǔ)句表述比較地道,符合英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣。雖然這一時(shí)期英語(yǔ)更傾向于使用短句,而文書(shū)中英語(yǔ)句子仍很長(zhǎng),但不難發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)水平確實(shí)有所提高。
整張文書(shū)的邊框?yàn)槟G色且花邊非常華麗,猶如鏡框,是典型的西式風(fēng)格。它在向外國(guó)客商介紹產(chǎn)品、迎合他們喜好的同時(shí),也在向外界弘揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化,彰顯了中西文化的融合。
圖3 志成祥茶號(hào)英漢雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)文書(shū)
第三則是志成祥茶號(hào)英漢雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)文書(shū)[2](見(jiàn)圖3)。在黃山學(xué)院徽學(xué)研究中心查閱資料時(shí)發(fā)現(xiàn)這份文書(shū)。該文書(shū)最上方以紅色雙獅為商標(biāo),眾所周知,獅子乃萬(wàn)獸之王,暗示該茶葉品質(zhì)最佳,這一用意在其英文簡(jiǎn)介中也得到證實(shí)——“it means the best tea of this kind”。雙獅圖案中間印有“孫中山”先生的頭像,不僅突顯尊貴,同時(shí)可以斷定這是民國(guó)時(shí)期的徽州雙語(yǔ)文書(shū)。綠色的“西洋鏡框”搭配中國(guó)最喜慶的紅色字體,顯然又是中西文化的結(jié)合。文書(shū)最下方印有“祁門(mén)文星堂鉛石印刷局”字樣。
文書(shū)中間上部為茶號(hào)英文簡(jiǎn)介,呈黑色字體,自左往右橫排,其內(nèi)容是:
XSE CHENG ZING
When you buy your tea you must remember our trade mark“Two Lions”with this mark down it means the best tea of this kind
本莊向在祁南查灣金谷里開(kāi)設(shè)字號(hào),揀選雨前白毫烏龍,參入西法加工精制,不惜資本。凡貴商照顧者,請(qǐng)認(rèn)明雙獅招牌為記。
志成祥主人謹(jǐn)識(shí)
文書(shū)中的“祁南查灣”位于安徽省黃山市祁門(mén)縣南段的蘆溪鄉(xiāng)東南部。據(jù)史書(shū)記載,五代時(shí)因有查姓居此,以其姓而命村名。后因明代村人汪標(biāo)建有渡船以濟(jì)行人,因船又名“槎”,故亦稱(chēng)“槎灣”,但人們至今仍習(xí)慣稱(chēng)之為“查灣村”。因地理位置優(yōu)越,四周群山環(huán)聳,層巒疊嶂,成為祁門(mén)紅茶的又一重要產(chǎn)區(qū)。祁門(mén)紅茶之所以聞名世界,除了產(chǎn)地之外,制作工藝也十分考究。因此,該茶號(hào)為了吸引國(guó)外客人,特別強(qiáng)調(diào)“參入西法”“加工精制”等商品推銷(xiāo)信息,這也是祁門(mén)紅茶吸引外國(guó)消費(fèi)者的手段之一。
文書(shū)中英文部分的英語(yǔ)書(shū)面用語(yǔ)使用更加規(guī)范,特別是在字母大小寫(xiě)、名詞單復(fù)數(shù)以及主謂一致等方面,例如“Two Lions”“it means the best tea of this kind”。但是整段英文沒(méi)有一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。英語(yǔ)重“形”,漢語(yǔ)重“義”,沒(méi)有標(biāo)點(diǎn)的英語(yǔ)句子不僅會(huì)產(chǎn)生歧義,不易理解,而且也是受漢語(yǔ)思維影響的表現(xiàn)。
第四則是中國(guó)安徽省第一茶務(wù)講習(xí)所中國(guó)名茶英漢雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)文書(shū)[2]204(見(jiàn)圖4)。該文書(shū)長(zhǎng)約25.3厘米,寬約9.3厘米,由青紫紙質(zhì)與紅色主線條繪制而成,首先映入眼簾的就是正中間中英文兩個(gè)對(duì)稱(chēng)的商標(biāo)圖案。中文商標(biāo)為全漢語(yǔ),從右及左展開(kāi),而英文商標(biāo)則是由左向右的全英文說(shuō)明。中英文商標(biāo)正中央的圖案都是由兩個(gè)英文字母組合在一起,即“T”和“C”。“T”代表英語(yǔ)單詞“tea”,而“C”則是漢語(yǔ)拼音“cha”的首字母。
圖4 中國(guó)安徽省第一茶務(wù)講習(xí)所中國(guó)名茶英漢雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)文書(shū)
文書(shū)的右側(cè)是中文商標(biāo),自右向左橫排,其內(nèi)容是:
中國(guó)名茶
商 標(biāo)
制造者
中國(guó)安徽省立第一茶務(wù)講習(xí)所
透過(guò)西方實(shí)踐理論所建立起來(lái)的視角,反觀中國(guó)古代與近代的民俗研究,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)有個(gè)突出特點(diǎn),就是不僅將實(shí)踐理解為研究對(duì)象,同時(shí)也旗幟鮮明地強(qiáng)調(diào)研究行為本身的實(shí)踐性特征,這集中體現(xiàn)為“觀風(fēng)知政”的說(shuō)法與“到民間去”的行動(dòng)。
安徽 屯溪
文書(shū)的左側(cè)是英文商標(biāo),自左向右橫排,其內(nèi)容為:
CHINA TEA
IMPROVED
TRADE MARK
Distributed by
THE FIRST ANHWUI TEA COLLEGE
TUNXI ANHWEI
CHINA
Nei Weight ONE POUND
19世紀(jì)末,國(guó)際茶葉市場(chǎng)發(fā)生變化,印度、波蘭所產(chǎn)茶葉迅速占領(lǐng)市場(chǎng)。安徽省立第一茶務(wù)講習(xí)所于民國(guó)六年(1917年)成立,設(shè)在當(dāng)時(shí)的休寧縣屯溪鎮(zhèn)(今黃山市屯溪區(qū))。從該文書(shū)上看,“茶務(wù)講習(xí)所”是茶葉生產(chǎn)商。然而事實(shí)上它是一所培養(yǎng)茶葉專(zhuān)門(mén)人才的學(xué)校,當(dāng)時(shí)由茶葉專(zhuān)家俞燮擔(dān)任校長(zhǎng),親自編寫(xiě)專(zhuān)業(yè)講義,并聘請(qǐng)著名茶商吳庭槐等人進(jìn)行技術(shù)指導(dǎo)。為了讓學(xué)生實(shí)踐操作,了解茶葉種植、栽培等技術(shù),講習(xí)所租賃百畝茶園。為了能在國(guó)際市場(chǎng)占領(lǐng)一席之地,俞燮大膽引入制茶機(jī),制作茶葉,提高質(zhì)量,供學(xué)生實(shí)操之用。據(jù)說(shuō),俞氏所引進(jìn)的新式制茶機(jī)是他讓在日本留學(xué)的兒子購(gòu)置的,這也是徽州歷史上最早的制茶機(jī)[3]。該標(biāo)識(shí)將“茶務(wù)講習(xí)所”標(biāo)注為徽州茶葉的生產(chǎn)商,充分反映出當(dāng)時(shí)的制茶工藝、經(jīng)營(yíng)方式、管理理念已經(jīng)有了極大的提升。
這則文書(shū)中英文商標(biāo)的語(yǔ)言格式更加規(guī)范。因?yàn)槭巧虡?biāo),所以多使用短語(yǔ),而不是完整的句子。文中也沒(méi)有出現(xiàn)拼寫(xiě)、大小寫(xiě)等錯(cuò)誤。地址的表述按照從小到大的順序,正好與漢語(yǔ)的表達(dá)順序相反。由此可見(jiàn),在長(zhǎng)期以來(lái)的對(duì)外貿(mào)易往來(lái)中,中國(guó)普通民眾不僅學(xué)會(huì)了英語(yǔ),還進(jìn)一步了解了西方文化。
祁門(mén)紅茶以高貴的品質(zhì)享譽(yù)國(guó)內(nèi)外,暢銷(xiāo)于歐洲及美國(guó)等地區(qū)。民國(guó)四年(1915年),“祁紅”榮獲巴拿馬太平洋萬(wàn)國(guó)博覽會(huì)金質(zhì)獎(jiǎng)?wù)?,逐以“香高、味醇、形美、色艷”四絕馳名于世。國(guó)際市場(chǎng)把祁門(mén)紅茶和印度大吉嶺茶、斯里蘭卡烏伐的季節(jié)茶并列為世界公認(rèn)的三大高香茶。據(jù)《祁門(mén)縣志》記載,“在中國(guó)出口紅茶中,祁門(mén)紅茶占有重要地位。民國(guó)二十一年(1932年),中國(guó)紅茶出口總量為8890噸,其中祁門(mén)紅茶達(dá)2488噸,占總量的27.89%。翌年,中國(guó)紅茶總輸出為9820噸,祁門(mén)紅茶占26.67%”[4]。
祁門(mén)優(yōu)越的地理位置、獨(dú)特的氣候條件、精湛的制作工藝為所產(chǎn)茶葉品質(zhì)提供了保證。而徽州雙語(yǔ)文書(shū)的發(fā)現(xiàn)則反映出徽州茶商為祁門(mén)紅茶打開(kāi)國(guó)際市場(chǎng)所作的努力?;丈痰纳虡I(yè)經(jīng)營(yíng)智慧、近代化的努力和語(yǔ)言工具的使用,推動(dòng)祁門(mén)紅茶走向世界。與此同時(shí),這一時(shí)期的對(duì)外貿(mào)易活動(dòng)彰顯了中西文化的碰撞與融合。近代以后,隨著五口通商的開(kāi)放及海外貿(mào)易的發(fā)展,中國(guó)商界掀起英語(yǔ)學(xué)習(xí)熱。通過(guò)這些文書(shū)可以看出,從清末的洋涇浜英語(yǔ)到民國(guó)的書(shū)面語(yǔ)已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了質(zhì)的飛躍,對(duì)外貿(mào)活動(dòng)的影響不可小覷,正如學(xué)者所言,“在近代化的浪潮中,對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的掌握與商業(yè)化運(yùn)用無(wú)疑是民國(guó)徽州茶商能夠走向世界的重要翅膀?!盵5]
注釋?zhuān)?/p>
①各文書(shū)標(biāo)題為筆者根據(jù)內(nèi)容和形式所擬。
②祁門(mén)公馨茶莊英漢雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)文書(shū)發(fā)現(xiàn)且現(xiàn)藏于安徽省黃山市屯溪區(qū)收藏愛(ài)好者之手。
③同春祥茶號(hào)英漢雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)文書(shū)發(fā)現(xiàn)且現(xiàn)藏于黃山市謝裕大茶文化博物館。
④胡氏改茶事跡根據(jù)民國(guó)二十二年(1933)《祁門(mén)茶葉改良場(chǎng)叢刊》之《農(nóng)商公報(bào)》第20期《政事》所刊載的《祁門(mén)之茶葉》一文總結(jié),該文作者不詳。