都鳴暉
(南京中醫(yī)藥大學公共外語教學部,江蘇南京 210023)
作為文化的載體之一,任何一種語言都根植于某種具體的文化之中,而每一種文化都是以某種自然語言的結構為核心的。因此,語言學習者只有深刻了解目的語文化,才能真正學活一門語言。然而在很多情況下,語言學習者容易陷入到只知其然不知其所以然的窘境,學習效果便無從談起。此外,外部環(huán)境在語言學習中扮演至關重要的角色,教師在課堂中的角色顯得尤為關鍵。我國最新頒布的《大學英語教學指南》首次提出在高校英語課程中開設跨文化教育課程,其強調:合理高效地將社會主義核心價值觀融入高校英語教學內(nèi)容須依托跨文化交際課程。首先,對中國文化的認同感是在多元文化學習中形成的。其次,跨文化教學使得學生的眼界更加開闊,文化沖突概率降低,我國在國際交往中也會更加順暢?;诖?,中醫(yī)藥文化的傳播和傳承的重任便落在中醫(yī)藥院校的大學英語教學中。
面對大學英語學習者日益增長的多樣化需求,教學與研究者不斷借鑒西方先進的教學理念,在本土課堂大規(guī)模實踐視聽法、交際法、任務教學法、翻轉課堂法等若干種教學方法。盡管如此,大學英語教學效果仍不能讓廣大大學生滿意。蔡基剛等在2010年抽樣調查了16所本科院校的大學生對于大學英語學習的看法,涉及8個省市。結果顯示,對大學英語教學現(xiàn)狀勉強滿意或不滿意的被調查者占到總數(shù)的48%。這說明,傳統(tǒng)的知識性文化教學的模式已經(jīng)不能適應新時代的要求了,局限性在于:文化性知識講授枯燥,忽視交際能力在不同背景文化下的應用;目標文化被過于放大,導致語言學習者自有的文化特色常常被忽略。
實踐逐漸證明,各種外來教學法在中國課堂呈現(xiàn)出“水土不服”的現(xiàn)象。理想的課堂教學與實際教學中的各種因素和變量往往有很大差別,因此教學方法需要靈活使用才能符合真實課堂情景的需要。Kumaravadivelu提出了“后方法”的概念[1][2](Kumaravadivelu,1994,2001,2002),并強調外語教學的本土化。此概念摒棄具體的教學原則,從宏觀上對現(xiàn)階段中國的大學英語教學有著重要的指導意義。由于環(huán)境差異和個體水平差距越來越大,應制定不同教學目標以滿足不同層次學習者的需求。后方法論中語言教學的宏觀策略為多元化開展大學英語教學改革提供了宏觀理論依據(jù),讓大學英語教師可以更深刻體會語言教學的本質,不再受到微觀而狹窄的英語教學技巧的束縛。[3]
中醫(yī)藥在漫長的醫(yī)療實踐中形成了獨特的理論和診療方法,是中華燦爛文化的瑰寶。然而中醫(yī)藥對外交流并不順暢,這阻礙了中醫(yī)走向世界目標的實現(xiàn)。因此,必須依靠既有中醫(yī)藥專業(yè)知識并且又通曉英語的人才把中醫(yī)藥知識介紹到外部世界。而中醫(yī)院校的大學英語課程理所當然地肩負起培養(yǎng)這類人才的重要使命,但培養(yǎng)現(xiàn)狀卻不樂觀。
首先,由于受學校重視程度、師資水平、教學觀念等因素的影響,教學理念脫節(jié)、教學模式死板、教學效果低下等問題普遍存在于我國中醫(yī)院校大學英語教學中,這逐漸導致大學英語教學在學校人才培養(yǎng)的整體方案中被邊緣化。追求四、六級考試的通過率成為大多數(shù)中醫(yī)院校的英語教學的最終目標,而與“聽說讀寫譯綜合素養(yǎng)”“自主學習能力”和“跨文化交際意識”等教學目標漸行漸遠。
其次,中醫(yī)院校專業(yè)設置與學科建設具有獨特性,與普通高校相比,大學英語改革前的教學目標、教學手段和教學效果與全國普通高等院校有較大差距。隨著《中華人民共和國中醫(yī)藥條例》《2035年建成健康中國的遠景目標》《國務院關于扶持和促進中醫(yī)藥事業(yè)發(fā)展的若干意見》等政策的頒布,中醫(yī)藥現(xiàn)代化和國際化趨勢日漸突出,學好英語這門工具課成為中醫(yī)院校廣大學生的共同訴求,這就愈發(fā)凸顯大學英語教學的地位。
中醫(yī)藥是我國價值趨向和文化特征的集中體現(xiàn),深厚的中國傳統(tǒng)文化土壤孕育了它,它是中國古代獨特的人文精神和哲學思想的結晶。中醫(yī)藥“走出去”戰(zhàn)略的實施過程中,一個嚴峻的問題隨之產(chǎn)生——既精通中醫(yī)藥理論知識又具有較高英語應用能力的復合型人才短缺?;诖耍覈?0余所中醫(yī)院校根據(jù)各校實際開展了一系列大學英語教學改革實踐,上海中醫(yī)藥大學、南京中醫(yī)藥大學等高校針對部分學有余力的學生專門開設了英語文化類課程,但大多數(shù)其他學生的英語課程中,文化教學內(nèi)容仍是以教材課文內(nèi)容依托的英美文化為中心,鮮有涉及中國文化內(nèi)容。
語言技能綜合論作為宏觀策略原則,在后方法論中有著舉足輕重的地位(Kumaravadevelu,2003),這一理念對于現(xiàn)今大學英語教學影響巨大。
外語教學工作者可以在技能課中對自己的教學成果進行分析研討,從而提高自身教學水平,合理規(guī)劃聽說課的內(nèi)容,同時設計合適的話題在閱讀課上進行小組討論。但是,鮮有人對大學英語被分成“讀寫譯”與“聽說”兩部分提出相關質疑:是否有利于學習第二語言,是否能提高語言學習的效率。事實上,語言技能被劃分成聽說讀寫譯是沒有相關理論作為依據(jù)的,在操作上也有一定難度。難以想象,閱讀課上只做閱讀理解而不進行聽說寫;聽說課上只有聽力和口語練習,而不帶有相關讀寫內(nèi)容。顯然,相較于通過實踐和理論來劃分英語教學者和管理者,管理能力和時間資源是更具普適性與說服力的標準。
長久以來,多數(shù)課程設計者和教材編寫者仍是基于對聽說讀寫技能的劃分進行課程安排和教材撰寫,分別為每一項技能制定別出心裁的策略。但從本質上來說,這些學習策略是息息相關的,而不應該被割裂。依據(jù)后方法論,如果不將學生的個體差異納入課程設置考慮范圍,僅僅將《課程要求》奉為圭臬,以“五會”的要求作為最高標準,極有可能導致學生在某一項薄弱方面花費大量時間和精力。因此,應該讓學生在綜合型課堂上發(fā)揮自己的優(yōu)勢,從而增強學生的自信心、激發(fā)學生的學習興趣?!皣H語言圓桌會議”學習標準中提到,至少通過2200課時的學習才能讓一個語言學習者達到可以與他人進行日常交際的水平,全國中醫(yī)院大學英語平均課時不超過300小時,顯然與這一目標相去甚遠,再將僅有的課時分割成“聽說”和“讀寫譯”部分,學生能否從分離的課程內(nèi)容中獲得進步與提升,實在有待商榷。
以教材為依托是中國外語教學的一大特征,由于教學大綱賦予教師的自由度有限,教學者獨立設計的成分占比很小,耗費精力去搜集材料、對課堂教學內(nèi)容進行二次整合對教學者本身來說也是一大挑戰(zhàn)。一旦按技能劃分課型的語言課堂固定下來,長此以往,教學者便忽視技能間相互聯(lián)系和促進的本質,不同技能課的主題和內(nèi)容也會失去相關度。調研發(fā)現(xiàn),有些學校按課型分配大學英語教師,讀寫課教師和聽說課教師鮮有溝通教學方法和內(nèi)容,在大學英語課時總數(shù)不斷被削減的大背景下,課堂教學重點不夠清晰,教師對學生的英語掌握程度和進步程度的了解越來越少,學生失去對英語學習的動機和興趣。
因此,較為理想的情況是,不再劃分大學英語讀寫課與聽說課。在教學改革中,教學大綱基于不同的教學目標而形成,教學者有充足的自主性選定一本或幾本教材,這樣有助于教學者發(fā)揮能動性,設計以問題為導向、以項目為基礎的活動,而在這些活動中融入多種語言技能的教學。這種模式對于每位大學英語教學者的自身教學能力與水平提出了更高的要求。另外,取消課型劃分不是一蹴而就的,它是一個錯綜復雜的技術性工程。在此模式中,增加中國文化內(nèi)容英語講述,目前英語教材中中西文化比例嚴重失調的現(xiàn)狀便能在一定程度上得以緩解,英語課堂教學中明顯的“親西方”的現(xiàn)象也會有所扭轉。[4]在大學英語教學改革不斷深入的大外課堂,將后方法論中的相關理念融入中國文化教學,使中醫(yī)院校的學生在英語語言學習中體驗博大精深的中國文化,培養(yǎng)文化自信,補充涉及母語文化方面的英語知識。
多年來,南京中醫(yī)藥大學通過選取中醫(yī)藥學類、非中醫(yī)藥學類班級進行教學改革試點,進行了若干輪的教學改革試點和比對研究。將本科生劃分成實驗組和對照組。對照組課堂教學按照傳統(tǒng)方法,實驗組在后方法論指導下,主干教材不變,采取多種文化教學策略和方法,以不被分割的聽說讀寫融合性課堂模式補充目前英語教材及教學過程中缺失的中國文化內(nèi)容。具體做法有:在課堂教學中積極引導學生進行中西文化對比分析,如在涉及西方節(jié)日的課文中引入對中國傳統(tǒng)節(jié)日的介紹,并對中西方重大節(jié)日的淵源、習俗等作對比;將主流英文媒體對有關中國文化事件的報道等作為補充教學材料,融入主題單元講解;實施中國文化閱讀材料的課外閱讀指導(給學生提供參考書目)及每周約15分鐘的課堂討論學習;每次課前十分鐘要求一組學生對中國文化元素進行英文介紹(如中國結、熊貓、紅燈籠、中國書法、中國武術、太極拳等),通過教學嘗試,分類指導,因材施教,以適應個性化教學的實際需要,根據(jù)不同專業(yè)的學生需求,開設多模塊的后續(xù)課程,提高學生語言和專業(yè)相結合的能力。
新生入學后統(tǒng)一參加大學英語分級測試,同時大學生外語學習指導中心對其英語學習情況進行主觀評價。根據(jù)學生高考成績、分級測試成績和主觀評價,為每名新生量身制作一份四個學期的大學英語個人學習規(guī)劃,明確每個學期的目標和任務?;诟呖汲煽兒头旨墱y試成績,將新生(民族預科生除外)按照從高到低分為A、B、C三個級別(之后計劃分四個級別,其中A+為最高級別,占總數(shù)的3%;A級為較高級別,約占總人數(shù)的20%;B級為中等級別,約占總人數(shù)的60%;C級為較低級別,約占總人數(shù)的17%)。民族預科生單獨分班。
(1)基礎階段:第一學期和第二學期為基礎階段,學習通用英語,突出聽、說、讀、寫、譯基本技能的培養(yǎng)和語言基本知識的學習。在教材使用上,A級第一學期和第二學期分別使用大學英語Ⅲ級教材、大學英語Ⅳ級教材;B級第一學期和第二學期分別使用大學英語Ⅱ級教材、大學英語Ⅲ級教材;C級第一學期和第二學期分別使用大學英語Ⅰ級教材、大學英語Ⅱ級教材。
(2)進階階段:第三學期為進階階段,學習通用學術英語,A級、B級和C級中通過大學英語四級的學生均需學習。此階段為承上啟下階段,以學術語言特點和學術規(guī)范為主要教學內(nèi)容,著重強化學術英語的說和寫的能力,為學生未來學術發(fā)展和接受更高層次教育做好準備。
(3)發(fā)展階段:第四學期為發(fā)展階段,旨在幫助學生獲得相關學科的專業(yè)英語技能,加強批判性和創(chuàng)新性思維能力的培養(yǎng),滿足學生進行國際交流與學習的多元需要。A級、B級和C級中通過大學英語四級的學生根據(jù)自身發(fā)展的個性化需求進行選課。提供三大類課程,具體為:
①學科英語類:包括中醫(yī)英語、西醫(yī)英語、藥學英語、護理英語、商務英語、計算機英語等。
②文化素養(yǎng)類:包括英語國家概況、中國文化概況、中國文化與翻譯等。
③語言技能類:包括高級口譯、筆譯、翻譯技巧與實踐等。
表1 A、B、C級大學英語各階段課程設置
表2 B、C級大學英語課程體系
在“后方法論”指導下,將中醫(yī)藥文化融入大學英語課堂,將中國文化有機滲透進多層次、多板塊、多課型的拓展課中,將有利于完善學生個性化的英語學習機制,推動學科建設,更是踐行“中國文化走出去”戰(zhàn)略目標的必經(jīng)之路。但面臨的挑戰(zhàn)也有不少:其一,對于中醫(yī)院校大學英語教學,需要教師潛移默化地對學生灌輸一些中國文化知識和相關思政元素,學生興趣應放在首位,教師應寓教于樂,通過建立文化語言環(huán)境,充分提高學生的參與度。其二,教師要調整好自己的學術方向,在充分了解“后方法論”內(nèi)涵的基礎上創(chuàng)設語言環(huán)境,既要考慮學生的英語語言基礎,也要兼顧學生的專業(yè)背景和職業(yè)規(guī)劃。其三,中華文明和中國文化既需要傳承,更需要取其精華,去其糟粕。在進行中國文化內(nèi)容的教學時,教師不能面面俱到,必須有所取舍。另外,文化內(nèi)容的量也要適度,畢竟在大學英語學習過程中,對語言知識本身的學習也是非常重要的。其四,大學英語教師要積累經(jīng)驗,利用校本特色,編寫大學英語教材,編寫過程中將“聽說”教材與“讀寫譯”教材按相同主題配套編寫,力爭二者內(nèi)容最大限度地融合。
中醫(yī)院校是具有鮮明的中醫(yī)人文價值觀取向的,大力弘揚中醫(yī)人文精神,塑造中醫(yī)院校文化特色,活躍中醫(yī)院校的語言教學是大學英語教師永恒的課題。在“后方法論”視角下,大學英語教學體系更應緊密圍繞這一主題,配合其他經(jīng)典學說,不僅促進中醫(yī)藥事業(yè)蓬勃發(fā)展,更要大力宣揚中國文化,傳承中國人民和中華民族的智慧。