唐 穎,董 倩
(吉林大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,吉林長(zhǎng)春130012;2.唐山市人民醫(yī)院,河北唐山063000)
超音段特征如節(jié)奏、重音、停頓、語(yǔ)調(diào)等是構(gòu)成語(yǔ)音的顯著特征。英漢兩種語(yǔ)言分別屬于印歐語(yǔ)系和漢藏語(yǔ)系,它們?cè)诔舳翁卣魃洗嬖谳^大差異,在節(jié)奏方面屬于兩種不同的節(jié)奏類型。英語(yǔ)是重音節(jié)拍型語(yǔ)言(stress-timedlanguage),其節(jié)奏是在重讀音節(jié)與非重讀音節(jié)有規(guī)律的交替變化中體現(xiàn)的。重讀音節(jié)突顯,發(fā)音比較長(zhǎng)而飽滿,兩個(gè)重讀音節(jié)之間的非重讀音節(jié)會(huì)讀得較快較短,有時(shí)甚至?xí)皇÷?。重讀音節(jié)之間的時(shí)長(zhǎng)間隔是基本相同的。而漢語(yǔ)是音節(jié)節(jié)拍型語(yǔ)言(syllable-timedlanguage),幾乎每一個(gè)音節(jié)都有基本相等的時(shí)長(zhǎng),一字一節(jié),重讀音節(jié)和非重讀音節(jié)差異不明顯,每個(gè)音節(jié)的強(qiáng)度幾乎相同,發(fā)音響亮清晰。漢語(yǔ)音節(jié)種類較少,雙音節(jié)詞占總詞數(shù)的73.6%,形成漢語(yǔ)的雙音節(jié)音步節(jié)奏,這是漢語(yǔ)韻律的主要形式(吳潔敏,朱宏達(dá),2001)。
根據(jù)語(yǔ)言遷移理論,如果在語(yǔ)言習(xí)得過程中,目的語(yǔ)的結(jié)構(gòu)或特征在學(xué)習(xí)者母語(yǔ)中有相同或相近的部分,母語(yǔ)就會(huì)對(duì)目的語(yǔ)的習(xí)得產(chǎn)生促進(jìn)作用,也就是正遷移作用;如果習(xí)得的部分在兩種語(yǔ)言中有差異,母語(yǔ)就會(huì)對(duì)目的語(yǔ)的學(xué)習(xí)產(chǎn)生阻礙和干擾,影響語(yǔ)言習(xí)得,也就是母語(yǔ)的負(fù)遷移作用(Odlin,1989)。英漢兩種語(yǔ)言節(jié)奏上的差異給中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者習(xí)得英語(yǔ)節(jié)奏造成了很大困難。另外,中國(guó)地域遼闊,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)自不同的方言區(qū),方言差異較大,在習(xí)得英語(yǔ)語(yǔ)音過程中學(xué)習(xí)者不僅會(huì)受漢語(yǔ)普通話影響,也會(huì)受到各自方言影響。這就要求二語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得研究具有針對(duì)性,針對(duì)不同方言區(qū)進(jìn)行研究,考慮方言區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者所受到的來(lái)自母語(yǔ)方言的遷移影響,以更好地提高英語(yǔ)教學(xué)效果。
節(jié)奏是人們表達(dá)情感態(tài)度、傳遞信息的重要手段,英語(yǔ)的節(jié)奏在言語(yǔ)交際中起著重要作用,然而其重要性在英語(yǔ)教學(xué)中卻往往被忽視,教師和學(xué)生可能更關(guān)注音段特征,即元音和輔音發(fā)音是否準(zhǔn)確,結(jié)果導(dǎo)致中國(guó)學(xué)生的語(yǔ)音不連貫,不流暢。
鑒于此,本文旨在研究中國(guó)東北英語(yǔ)學(xué)習(xí)者朗讀英語(yǔ)句子的節(jié)奏特征,以期對(duì)該地區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者習(xí)得地道的英語(yǔ)語(yǔ)音節(jié)奏有一定幫助。
在聲學(xué)語(yǔ)音學(xué)方面,節(jié)奏是指音高、音強(qiáng)、音長(zhǎng)和音質(zhì)等聲學(xué)特征的對(duì)比度,它們?cè)跁r(shí)間軸上有規(guī)律地重復(fù)出現(xiàn)(lowetal.2000)。節(jié)奏主要表現(xiàn)在時(shí)間間隔的延長(zhǎng)或縮短以及音高的升降(曹,2003)。
關(guān)于節(jié)奏的量化研究,研究者們提出過一些節(jié)奏量化指標(biāo)來(lái)描述不同語(yǔ)言的節(jié)奏差異。Dauer(1983)提出了7個(gè)時(shí)間變量:重音和非重讀元音時(shí)長(zhǎng)、停頓時(shí)長(zhǎng)、輔音元音連讀時(shí)長(zhǎng)、前后輔音群時(shí)長(zhǎng)和語(yǔ)速。她認(rèn)為音節(jié)結(jié)構(gòu)、元音弱化和重音在語(yǔ)言對(duì)比分析中非常重要。
Low和Grab等人(2000)提出成對(duì)變異指標(biāo)(pairwise variability index,PVI),他們認(rèn)為判斷節(jié)奏類型的關(guān)鍵在于節(jié)奏內(nèi)在的序列特征。PVI用以測(cè)量相鄰音節(jié)單元(例如元音間間隔和輔音間間隔)的時(shí)長(zhǎng)差異,后來(lái)出于跨語(yǔ)言研究需要,他們提出對(duì)于元音間隔時(shí)長(zhǎng)的計(jì)算必須考慮語(yǔ)速的影響;而由于輔音間隔時(shí)長(zhǎng)的整體差異是不同類型語(yǔ)言本身音節(jié)結(jié)構(gòu)作用的結(jié)果,對(duì)輔音間隔時(shí)長(zhǎng)的計(jì)算則不必考慮語(yǔ)速。于是他們提出在計(jì)算元音間隔時(shí)長(zhǎng)時(shí)采用歸一化的nPVI,計(jì)算輔音間隔時(shí)長(zhǎng)時(shí)則采用原始的rPVI。
Ramus(1999)等人提出了音段尺度(interval measures,IM),包括%V、ΔV、ΔC 3個(gè)語(yǔ)音學(xué)變量,用于幫助判斷語(yǔ)言節(jié)奏類型,其中%V指語(yǔ)句中元音時(shí)長(zhǎng)占整句時(shí)長(zhǎng)的比例;ΔV指語(yǔ)句中元音時(shí)長(zhǎng)的標(biāo)準(zhǔn)差;ΔC指語(yǔ)句中輔音時(shí)長(zhǎng)的標(biāo)準(zhǔn)差。他們用這3個(gè)聲學(xué)時(shí)長(zhǎng)參數(shù)測(cè)量8種不同語(yǔ)言的元音和輔音間隔時(shí)長(zhǎng),基于研究結(jié)果,Ramus等人指出%V和ΔC是區(qū)分節(jié)奏類型的最佳變量,因?yàn)棣容易受到其他因素的影響。根據(jù)他們的研究,重音節(jié)拍語(yǔ)言由于輕重音交替,重音等時(shí)出現(xiàn),音節(jié)結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜,元音約簡(jiǎn)頻繁,相對(duì)于音節(jié)節(jié)拍語(yǔ)言來(lái)說,其%V較低,而ΔC較高。
然而Ramus等人并未考慮語(yǔ)速對(duì)相關(guān)變量的影響。因此Dellwo(2003)對(duì)其音段尺度進(jìn)行修正,分別對(duì)ΔV和ΔC做了語(yǔ)速歸一化處理,得到新的聲學(xué)參量VarcoV和VarcoC,并且證明語(yǔ)速歸一后的相關(guān)指標(biāo)能更好地區(qū)別語(yǔ)言的不同節(jié)奏類型。
節(jié)奏對(duì)于語(yǔ)言可理解性具有重要意義。學(xué)習(xí)者韻律習(xí)得過程中如若不能掌握目的語(yǔ)的節(jié)奏,就會(huì)使語(yǔ)言不自然,帶有外國(guó)腔,甚至影響交際。Low(2000)和Jian(2004)以實(shí)證方法測(cè)量語(yǔ)言節(jié)奏,分別對(duì)新加坡和臺(tái)灣人產(chǎn)出的英語(yǔ)進(jìn)行考察,均得出學(xué)習(xí)者產(chǎn)出的語(yǔ)言在一定程度上保留了母語(yǔ)節(jié)奏特征的結(jié)論。陳樺(2008)用Ramus的測(cè)量方法對(duì)我國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的重音復(fù)現(xiàn)產(chǎn)生的英語(yǔ)節(jié)奏模式進(jìn)行了研究,指出學(xué)習(xí)者英語(yǔ)口語(yǔ)有明顯的母語(yǔ)音節(jié)節(jié)拍語(yǔ)言特點(diǎn),與本族語(yǔ)者相比,%V值較高,ΔC值較低。采用同樣的測(cè)量方法,朱培培(2011)對(duì)影響節(jié)奏類型的具體變量(突顯、停頓、添加音素、語(yǔ)速等)進(jìn)行分析,從多個(gè)角度探討了學(xué)習(xí)者與母語(yǔ)者節(jié)奏模式的異同點(diǎn)。于鈺(2013)立足節(jié)奏兩大要素——突顯的對(duì)比性要素及時(shí)間性要素,討論了英語(yǔ)母語(yǔ)者與杭州英語(yǔ)學(xué)習(xí)者朗讀英語(yǔ)的節(jié)奏模式差異,并指出正確掌握重讀與非重讀音節(jié)中元音間隔時(shí)長(zhǎng)的變化是有效習(xí)得英語(yǔ)節(jié)奏的關(guān)鍵。我國(guó)二語(yǔ)習(xí)得語(yǔ)音研究起步較晚,且較少關(guān)注超音段方面的節(jié)奏習(xí)得,以實(shí)證方法客觀呈現(xiàn)語(yǔ)言節(jié)奏特征的研究相對(duì)較少。
本研究旨在探討與英語(yǔ)母語(yǔ)者相比,中國(guó)東北英語(yǔ)學(xué)習(xí)者朗讀英語(yǔ)句子有何節(jié)奏特征或者偏差,以及產(chǎn)生這些偏差的原因是什么。
研究語(yǔ)料選自AESOP—CASS(Asian English Speech Corpus Project—Chinese Academy of Social Science)語(yǔ)音庫(kù),本研究選取12名東北地區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的朗讀語(yǔ)料作為研究對(duì)象,同時(shí)選取4名英語(yǔ)母語(yǔ)者的朗讀語(yǔ)料作為參照。朗讀文本是5個(gè)英語(yǔ)句子,句子長(zhǎng)短不一,在正常語(yǔ)流中應(yīng)該都有明顯省音、連讀等情況,朗讀文本如下:
1.Nothing is as offensive as innocence.
2.A good attitude is unbeatable.
3.Check it out.
4.Ishould go.
5.There is no sixth sense in addition to the five enumerated—sight,hearing,smell,and touch.
本研究借助Ramus et al.(1999)節(jié)奏測(cè)量法,并結(jié)合Dellwo(2003)語(yǔ)速歸一法進(jìn)行節(jié)奏特點(diǎn)探究。研究中使用Praat語(yǔ)音分析軟件對(duì)語(yǔ)料進(jìn)行音段切分與標(biāo)注,提取出的相關(guān)數(shù)據(jù),用Excel軟件進(jìn)行統(tǒng)計(jì)、計(jì)算,借助SPSS軟件進(jìn)行顯著性和相關(guān)性分析。
根據(jù)Ramus et al.(1999)的研究,重音節(jié)拍型語(yǔ)言有元音縮略,音節(jié)節(jié)拍語(yǔ)言沒有元音縮略,重音節(jié)拍語(yǔ)言的%V值相對(duì)于音節(jié)節(jié)拍語(yǔ)言相應(yīng)的值要小。Dauer(1983)也曾闡述過,相對(duì)于音節(jié)節(jié)拍型語(yǔ)言,重音節(jié)拍型語(yǔ)言具有更復(fù)雜的音節(jié)結(jié)構(gòu)(如CV,CCV,CCCV,CCCVCCC等),重讀音節(jié)更容易延長(zhǎng),非重讀音節(jié)更容易弱化。本研究根據(jù)Ramus et al.(1999)的節(jié)奏測(cè)量方法計(jì)算出兩組發(fā)音人%V、ΔV、ΔC的數(shù)值。4名母語(yǔ)者%V平均值為49.7%,12名東北英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的%V平均值為56.8%,高于母語(yǔ)者。因?yàn)樵诠?jié)奏圖上母語(yǔ)者與學(xué)習(xí)者的數(shù)據(jù)分布較為分散,經(jīng)獨(dú)立樣本t檢驗(yàn)顯著性檢測(cè),兩組發(fā)音人的語(yǔ)速差異較為顯著(sig=0.005<0.05),于是按照Dellwo的方法將語(yǔ)速歸一化得到新變量VarcoV和VarcoC,制作節(jié)奏圖(見圖1)。
圖1
在歸一化后的節(jié)奏模式圖上,4名母語(yǔ)者大致集中在左上位置,元音所占比例%V值較低,VarcoC值較高,體現(xiàn)出英語(yǔ)輕重音交替,重讀音節(jié)突顯,元音約簡(jiǎn),輔音(群)復(fù)雜、長(zhǎng)度多變的重音節(jié)拍型語(yǔ)言特點(diǎn)。12名英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的數(shù)據(jù)在節(jié)奏圖上位于右偏下的位置,且較為分散,說明他們的英語(yǔ)節(jié)奏習(xí)得水平參差不齊。學(xué)習(xí)者的元音比例%V值普遍較高,大多超出50%,VarcoC值比母語(yǔ)者低。這說明學(xué)習(xí)者重讀音節(jié)與非重讀音節(jié)差異不明顯,元音、輔音發(fā)音均較為飽滿,每個(gè)音節(jié)用力均勻,元音約簡(jiǎn)不多,較少顧及語(yǔ)流中的省音、連讀等語(yǔ)音現(xiàn)象。由此可見,東北英語(yǔ)學(xué)習(xí)者朗讀的英語(yǔ)句子帶有音節(jié)節(jié)拍型語(yǔ)言特點(diǎn),這可能是受到母語(yǔ)遷移的影響。從圖1中來(lái)看,位于圖中最右下角的兩名女性學(xué)習(xí)者CF(長(zhǎng)春女)和DF(大連女),其元音時(shí)長(zhǎng)占整句時(shí)長(zhǎng)的比例%V已經(jīng)超出60%,VarcoC值也在學(xué)習(xí)者中處于較低水平。結(jié)合聽感,兩人發(fā)音語(yǔ)速較慢,每個(gè)詞發(fā)音均比較清晰響亮,幾乎一詞一頓,受母語(yǔ)影響帶有典型的音節(jié)節(jié)拍語(yǔ)言特點(diǎn),她們對(duì)于英語(yǔ)節(jié)奏的把握相對(duì)較差。少數(shù)學(xué)習(xí)者(如SM1,沈陽(yáng)男)比其他學(xué)習(xí)者更靠近母語(yǔ)者的VarcoC值,但仍有差距,并且他的元音時(shí)長(zhǎng)所占比例較高,重讀音節(jié)讀的較長(zhǎng),非重讀音節(jié)的元音縮減不夠,沒有完全掌握重音節(jié)拍語(yǔ)言節(jié)奏特點(diǎn),英語(yǔ)朗讀水平還有待提高。
為探究語(yǔ)速與節(jié)奏的關(guān)系,本研究分別對(duì)英語(yǔ)母語(yǔ)者和東北英語(yǔ)學(xué)習(xí)者兩組發(fā)音人的語(yǔ)速與輔音標(biāo)準(zhǔn)差、元音標(biāo)準(zhǔn)差的關(guān)系做了Pearson相關(guān)性檢測(cè)(雙側(cè)),結(jié)果如下表1:
表1
由此可見,母語(yǔ)者的語(yǔ)速與輔音時(shí)長(zhǎng)標(biāo)準(zhǔn)差值有顯著相關(guān)性(sig=0.007<0.05)。語(yǔ)速與元音時(shí)長(zhǎng)標(biāo)準(zhǔn)差值沒有顯著相關(guān)性(sig=0.065>0.05),這說明語(yǔ)速對(duì)輔音時(shí)長(zhǎng)影響顯著,對(duì)元音時(shí)長(zhǎng)有一定影響,但不顯著。然而盡管母語(yǔ)者的語(yǔ)速與元音時(shí)長(zhǎng)的標(biāo)準(zhǔn)差值沒有顯著相關(guān)性,但是與學(xué)習(xí)者的相應(yīng)數(shù)據(jù)(sig=0.529)相比,相關(guān)性還是大得多。學(xué)習(xí)者的語(yǔ)速與元音時(shí)長(zhǎng)標(biāo)準(zhǔn)差值、語(yǔ)速與輔音時(shí)長(zhǎng)標(biāo)準(zhǔn)差值均無(wú)相關(guān)性。這表明語(yǔ)速快慢對(duì)于學(xué)習(xí)者是否使用元音約簡(jiǎn)、輕重或長(zhǎng)短音對(duì)立來(lái)表現(xiàn)韻律節(jié)奏的影響不大,說明學(xué)習(xí)者對(duì)于語(yǔ)流中的變音現(xiàn)象把握不好。
按照重音節(jié)拍語(yǔ)言特點(diǎn),句子時(shí)長(zhǎng)由重讀音節(jié)間隔與數(shù)量決定。兩個(gè)重讀音節(jié)間隔基本等長(zhǎng),若其間非重讀音節(jié)較多,那么就需要用同化、省音、連讀、不完全爆破等手段縮短非重讀音節(jié)所需時(shí)間,以使每個(gè)節(jié)奏群大致等時(shí),這樣才能使話語(yǔ)聽起來(lái)和諧流暢,有韻律感。學(xué)習(xí)者朗讀的英語(yǔ)句子更像是幾個(gè)獨(dú)立的單詞的簡(jiǎn)單堆砌,幾乎每個(gè)單詞的每個(gè)音節(jié)都發(fā)音響亮,均勻飽滿,輕重音、長(zhǎng)短音對(duì)立不明顯。
以下兩圖(圖2,圖3)分別為一名母語(yǔ)者AF2與一名學(xué)習(xí)者DF朗讀“Ishould go.”這一短句的語(yǔ)圖截圖(兩圖為同一比例)。此句中should的詞尾輔音為爆破音/d/,而其后面的單詞go的詞首為爆破音/g/。英語(yǔ)語(yǔ)音連讀中有一條失去爆破連讀規(guī)則,就是6個(gè)爆破音中任兩個(gè)相鄰時(shí),前一爆破音失去爆破,相關(guān)發(fā)音器官只做好發(fā)音姿勢(shì),稍作停頓后發(fā)后面的爆破音。由圖可見,母語(yǔ)發(fā)音人/d/時(shí)長(zhǎng)很短,結(jié)合聽感,should的發(fā)音中幾乎聽不到輔音/d/,但有短暫停頓。而學(xué)習(xí)者should一詞發(fā)音有力,飽滿而完整,輔音/d/時(shí)長(zhǎng)較長(zhǎng),實(shí)現(xiàn)了完全爆破,說明學(xué)習(xí)者沒有意識(shí)到語(yǔ)流中的連讀規(guī)則,而將每個(gè)音素都讀得很清晰。再觀察兩圖中g(shù)o的元音部分,母語(yǔ)者波形圖振動(dòng)幅度較大,共振峰清晰,元音時(shí)長(zhǎng)較長(zhǎng);而學(xué)習(xí)者的波形圖則振幅較小,共振峰模糊,元音持續(xù)時(shí)間較母語(yǔ)者短。此外,學(xué)習(xí)者在整句話中停頓較長(zhǎng)。由此反映出母語(yǔ)者對(duì)重讀元音讀得重而長(zhǎng),壓縮非重讀音節(jié),展示了輕重音、長(zhǎng)短音對(duì)比的重音節(jié)拍語(yǔ)言特點(diǎn);而學(xué)習(xí)者重讀音節(jié)不夠重,非重讀音節(jié)稍長(zhǎng),重讀和非重讀音節(jié)對(duì)比不明顯,偏離了重音節(jié)拍型語(yǔ)言的節(jié)奏特點(diǎn)。
圖2 .英語(yǔ)母語(yǔ)者AF2“Ishould go.”
圖3 .東北英語(yǔ)學(xué)習(xí)者DF“Ishould go.”
總之,與英語(yǔ)母語(yǔ)者相比,東北英語(yǔ)學(xué)習(xí)者朗讀的英語(yǔ)句子從節(jié)奏上來(lái)說很大程度上體現(xiàn)了漢語(yǔ)音節(jié)節(jié)拍語(yǔ)言的特點(diǎn):%V值較高,學(xué)習(xí)者區(qū)分英語(yǔ)中重讀音節(jié)和非重讀音節(jié)的意識(shí)很弱,對(duì)于語(yǔ)流中重音間隔之間需采取連讀、省音等發(fā)音規(guī)則處理的非重讀音節(jié),他們幾乎意識(shí)不到,不能用縮短非重讀音節(jié)、延長(zhǎng)重讀音節(jié)的方法實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)的節(jié)奏模式。所朗讀的英語(yǔ)句子更像是彼此獨(dú)立的單詞的簡(jiǎn)單疊加。學(xué)習(xí)者VarcoC值較低,說明他們對(duì)英語(yǔ)復(fù)雜的音節(jié)結(jié)構(gòu)把握不好。
本研究選取東北英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)的部分語(yǔ)料進(jìn)行對(duì)比分析,旨在為后續(xù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者節(jié)奏習(xí)得研究奠定基礎(chǔ),豐富二語(yǔ)習(xí)得中的韻律習(xí)得研究,這對(duì)于英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)與研究具有重要意義。
但是本研究所選的研究對(duì)象數(shù)量較小,句子比較簡(jiǎn)單。今后研究應(yīng)擴(kuò)大樣本數(shù)量,豐富句型,以語(yǔ)篇為背景,探究學(xué)習(xí)者與母語(yǔ)者語(yǔ)音的節(jié)奏特點(diǎn)。本研究規(guī)模較小,僅從時(shí)長(zhǎng)角度以節(jié)奏量化指標(biāo)分析了節(jié)奏特點(diǎn)。時(shí)長(zhǎng)僅是節(jié)奏的一部分,對(duì)節(jié)奏的研究還應(yīng)結(jié)合重音等因素進(jìn)行全面完整的分析,以便于了解節(jié)奏的全貌。