When life changes, people buy different things. And we are seeing some trends in what people are buying online during the extended quarantine. From private and publicly accessible databases, such as Shengyi Canmou, a platform that tracks sales data from Alibaba’s Tmall, Meituan, and installment sales outlet Fenqile, we are able to take a more granular look at China retail trends by product category, identifying some bright spots.
生活發(fā)生改變時(shí),人們買的東西也不同。下面我們就來看看人們在延長的隔離期內(nèi)的一些網(wǎng)購趨勢。生意參謀這個(gè)平臺能追蹤阿里巴巴的天貓、美團(tuán)及分期付款銷售平臺分期樂的銷售數(shù)據(jù)。從生意參謀這樣的向公眾公開的私人數(shù)據(jù)庫中,我們可以更細(xì)致地從產(chǎn)品分類方面觀察中國的零售業(yè)趨勢,并發(fā)現(xiàn)一些亮點(diǎn)。
Grocery and cooking products
食品和廚具
Across China, people have been cooking at home rather than venturing into public to dine out. In fact, most restaurants had already closed during the Spring Festival holiday in 2020, but as the outbreak spread, fears of contagion kept food and beverage venues from reopening, prompting a surge of interest in both recipes and kitchenware from home cooks. For the online group-buying platform Pinduoduo, egg poachers were included in the “Top Ten Best Selling Product List” for the period of Jan 24 to Feb 14 in 2020.
在中國各地,人們一直在家做飯,而不是冒險(xiǎn)去公共場合用餐。實(shí)際上,大多數(shù)餐館在2020年春節(jié)期間都關(guān)門了。隨著疫情爆發(fā)與蔓延,對害怕接觸傳染的恐懼使得食品和飲料場所無法重新開放,這促進(jìn)了人們對于在家烹飪的食譜及廚具涌現(xiàn)出興趣。在網(wǎng)絡(luò)團(tuán)購平臺拼多多上,煮蛋器從2020年1月24日至2月14日位列“十大暢銷產(chǎn)品名單”之中。
According to Meituan, China’s largest local services platform, online searches for baking goods jumped a hundredfold during last year’s Lunar New Year holiday. Sales of condiments also increased more than eight times during the same period. Instant noodles were the most popular food on Meituan among consumers born after 1990, with a sales volume of 15.9 million.
根據(jù)中國本土最大服務(wù)平臺美團(tuán)的數(shù)據(jù),在去年春節(jié)期間,網(wǎng)絡(luò)搜索烘焙商品的次數(shù)飆升了一百倍。調(diào)味料的銷售額同比增長八倍多。在90后消費(fèi)者中,方便面是美團(tuán)上最受歡迎的食品,銷量達(dá)1590萬。
Personal care products
個(gè)人護(hù)理產(chǎn)品
The COVID-19 outbreak has also boosted sales of personal hygiene products. On JD.com, 1.8 million bottles of disinfectant solution and 3 million bottles of liquid soap were sold during the 2020 Chinese New Year holiday. According to data from Shengyi Canmou, the total sales value of the body wash category increased by 96.9% to RMB 438 million in January 2020, compared to January 2019.
新冠肺炎的爆發(fā)也促進(jìn)了個(gè)人衛(wèi)生產(chǎn)品的銷量。2020年春節(jié)期間,京東售出了180萬瓶消毒液以及300萬瓶洗手液。根據(jù)生意參謀的數(shù)據(jù),2020年1月的身體清潔類別的總銷售額與去年同期相比增長了96.9%,達(dá)4.38億元。
Home cleaning products
家庭清潔用品
Likely encouraged by the Chinese government’s advice to clean frequently touched surfaces and objects regularly to prevent the spread of the coronavirus, demand for home cleaning products has surged dramatically. Data from Shengyi Canmou shows that in January 2020 sales of home cleaning products have jumped 210% year on year.
可能是由于中國政府建議定期清潔經(jīng)常觸碰的表面和物體以阻止新冠病毒的傳播,人們對家庭清潔產(chǎn)品的需求大幅飆升。生意參謀的數(shù)據(jù)顯示,2020年1月家庭清潔產(chǎn)品的銷量與2019年同期相比激增210%。
Electronics
電子產(chǎn)品
Electronics are a mixed picture. Alibaba, which presented a broadly pessimistic picture of online sales during one earnings call, picked out electronics as down during the virus period. But Fenqile, a smaller player that focuses on installment sales and is the only company to release numbers for the category, saw substantially increased sales in its published data.
電子產(chǎn)品表現(xiàn)喜憂參半。阿里巴巴在一次營收電話會(huì)議中展現(xiàn)了慘淡的網(wǎng)絡(luò)銷售圖,指出電子產(chǎn)品在疫情期間銷量下降。但是規(guī)模更小的平臺分期樂在發(fā)布的數(shù)據(jù)中實(shí)現(xiàn)了銷量的大幅增長,這家專注于分期付款銷售的公司也是唯一一家發(fā)布了該類別數(shù)據(jù)的公司。
Word Study
venture /'vent??(r)/ v. 冒險(xiǎn);冒……的危險(xiǎn)
outbreak /'a?tbre?k/ n.(暴力、疾病等壞事的)爆發(fā),突然發(fā)生
beverage /bev?r?d?/ n.(除水以外的)飲料
condiment /'k?nd?m?nt/ n. 調(diào)味料;作料
disinfectant /'d?s?n'fekt?nt/ n. 消毒劑;殺菌劑
prevent /pr?'vent/ v. 阻止;阻礙;阻撓
Nothing would prevent him from speaking out against injustice.
3416500589286