利而誘之,亂而取之,實(shí)而備之,強(qiáng)而避之,怒而撓之,卑而驕之,佚而勞之,親而離之。攻其無(wú)備,出其不意。此兵家之勝,不可先傳也。
【注釋】
1.利:貪圖利益。
2.實(shí):實(shí)力強(qiáng)大。
3.備:防備。
4.驕:驕傲。
5.佚:同“逸”,安逸。
6.勞:疲勞。
7.勝:訣竅,奧秘。
【譯文】
敵軍貪利,就用利益誘惑他;敵軍混亂,就趁機(jī)攻取他;敵軍實(shí)力強(qiáng)大,自己就要小心防備;敵人過于強(qiáng)大就要有意避開;敵軍暴躁易怒就要設(shè)法激怒他;敵人自卑謹(jǐn)慎就使他驕傲;敵軍處于安逸的狀態(tài)就使他疲勞;敵人親密團(tuán)結(jié)就在其中挑撥離間。要攻打敵人沒有防備的地方,在敵人預(yù)料不到的時(shí)候出擊。這些是克敵制勝的訣竅,不可以提前泄露。
【小故事】
春秋時(shí)期,晉國(guó)想要占領(lǐng)虞國(guó)和虢國(guó)。晉國(guó)大臣對(duì)晉獻(xiàn)公說:“虞國(guó)和虢國(guó)關(guān)系非常好。如果攻打其中之一,另一個(gè)國(guó)家必定會(huì)出兵援助。我們先帶著重禮向虞君借路,等滅了虢國(guó)再滅虞國(guó)?!庇谑?,晉獻(xiàn)公派使者帶著禮物去見虞君,向他借一條路給晉軍去攻打虢國(guó)。虞國(guó)大臣對(duì)虞君說:“虢國(guó)與我國(guó)就像是嘴唇與牙齒的關(guān)系,嘴唇?jīng)]了,牙齒就會(huì)感到寒冷。一旦虢國(guó)滅亡了,我國(guó)就要遭殃了。”可是虞君貪圖晉國(guó)的寶物,沒有聽從大臣的勸告,答應(yīng)借路給晉國(guó)。
晉獻(xiàn)公借到了路,便派兵攻打虢國(guó),虢國(guó)滅亡了。晉國(guó)軍隊(duì)勝利歸來時(shí),順便把虞國(guó)也滅掉了。
【國(guó)學(xué)講堂】
戰(zhàn)勝敵人的有效方法就是利用敵人的心理,了解敵人的實(shí)力,看清敵人的生存環(huán)境,分析敵我之間的狀況,根據(jù)敵人的不同表現(xiàn)選擇合適的戰(zhàn)術(shù)。
閱讀與作文(小學(xué)高年級(jí)版)2021年10期