• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      文化基因視角下的桂劇外譯策略

      2021-01-21 08:21:11李思琪
      文學(xué)天地 2021年12期
      關(guān)鍵詞:桂劇外譯譯作

      李思琪

      摘要:文化基因承載著燦爛文明,傳承著歷史文化,維系著民族精神。按照文化基因的不同表現(xiàn)形態(tài),搭建文化形態(tài)素材庫(kù),可保護(hù)和傳承民族文化遺產(chǎn),為中國(guó)復(fù)興崛起奠定文化自信基礎(chǔ)。

      桂劇蘊(yùn)含豐富的戲曲文化內(nèi)涵,融合廣西地區(qū)獨(dú)特的風(fēng)土人情和人文特點(diǎn),傳承著本土精神和文化遺產(chǎn)。本文擬從文化基因視角下進(jìn)行桂劇外譯,注重譯作所表達(dá)的文化蘊(yùn)含與受眾文化基因的互動(dòng),使譯作與受眾文化品位相互融合,受眾通過譯作更深入地了解桂劇,理解桂劇的文化底蘊(yùn)及內(nèi)涵。

      一、文化基因內(nèi)涵

      1976年,英國(guó)著名生物學(xué)家理查德·道金斯(Richard Dawkins)提出“meme”(模因)作為文化傳播基本單位,儲(chǔ)藏文化信息,蘊(yùn)含文化傳播規(guī)律,具有遺傳、變異和選擇性等特點(diǎn)。由此,文化基因是在特定時(shí)空和文化環(huán)境中形成的具有穩(wěn)定性、變異性、傳承性、選擇性性的基本信息模式,蘊(yùn)含文化的本質(zhì)內(nèi)涵,具有量化性、內(nèi)涵性特點(diǎn),反映文化時(shí)空演化規(guī)律。常見的文化基因類型主要有漢字語言文化基因(漢字基因)、音樂語言文化基因(語言基因)、舞蹈動(dòng)作文化基因(動(dòng)作基因)、服裝服飾圖案文化基因(紋樣基因)、壁畫風(fēng)格文化基因(風(fēng)格基因)、技法文化基因(技藝基因)等。

      二、桂劇的文化基因

      非物質(zhì)文化基因是人們?cè)陂L(zhǎng)期生活實(shí)踐、生產(chǎn)勞動(dòng)中逐漸形成的民間工藝,是專業(yè)技藝、文化傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、神話傳說、信仰崇拜等活態(tài)現(xiàn)象,有著重要的民族文化價(jià)值、社會(huì)經(jīng)濟(jì)價(jià)值和旅游感官價(jià)值。

      桂劇,俗稱桂戲或桂班戲,廣西地方傳統(tǒng)戲劇,國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)之一。起源于明代中葉,后流播至廣西。廣西地處偏遠(yuǎn),經(jīng)濟(jì)發(fā)展相對(duì)緩慢。到清代初期,來自各地的商人在廣西各地建立會(huì)館,各大商會(huì)會(huì)館里幾乎都搭有戲臺(tái),每逢會(huì)期、節(jié)慶、酬神等重大活動(dòng)都會(huì)邀請(qǐng)戲班來唱戲。而在農(nóng)村唱大戲是圩市主要娛樂活動(dòng)之一,城鎮(zhèn)會(huì)館、鄉(xiāng)間圩市都為桂劇提供場(chǎng)所、匯集觀眾,為其形成營(yíng)造適宜環(huán)境。

      桂劇劇目相當(dāng)豐富,有“大小本雜八百出”之說,代表劇目包括:《搶傘》《穆桂英》《打金枝》《鬧嚴(yán)府》《合鳳裙》《李逵奪魚》《烤火下山》《斷橋會(huì)》。桂劇的表演團(tuán)體主要是班社,又稱戲班,是由民間桂劇藝人組成的表演團(tuán)體。戲班由班頭或數(shù)人共同出資,招募藝人。桂劇的唱腔以彈腔為主體,兼有高腔、昆腔、吹腔和雜腔小調(diào),其特點(diǎn)為轉(zhuǎn)折圓而不方、起疊渾而不顯,音調(diào)平而不高,節(jié)奏和而不急。道白吐字清楚、干脆利落、抑揚(yáng)頓挫、節(jié)奏分明;而舞蹈動(dòng)作靈活多變、步履輕盈、身段優(yōu)美,還通過面部表情、身段、動(dòng)作來展現(xiàn)人物情感和性格。因而,桂劇柔而不剛、渾而不濁、圓而不方、靈而不滯。

      三、桂劇外譯的策略

      (一)合理選擇譯作劇目

      首先,譯作劇目選擇需符合受眾文化基因。文化基因是歷史、社會(huì)、文化、環(huán)境等諸多因素趨同作用的結(jié)果,不斷積累、塑造和演變后,成為國(guó)家的凝聚力、向心力,是國(guó)民基本生活理念、信仰、理想、價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)的總和。俄羅斯具有典型東正教文化形態(tài),其文化基因特征關(guān)鍵詞是:“誠(chéng)實(shí)、團(tuán)結(jié)、愛國(guó)、和平、尊嚴(yán)”,因而在選擇譯作劇目時(shí),優(yōu)先選擇與我國(guó)主要文化基因特征關(guān)鍵詞相似的劇目。如,《穆桂英》中經(jīng)典臺(tái)詞,穆:你說你喜歡我嗎?楊:喜歡。穆:你喜歡我什么?楊:敢愛敢恨,敢作敢當(dāng)。可譯為:Му: Вы говорите, что нравлюсь мне?Ян: Да.Mу: Чем я вам нравлюсь?Ян: Не боишься любить и ненавидеть, не боишься действовать и брать на себя ответственность. “敢愛敢恨、敢作敢當(dāng)”符合俄羅斯人的基本文化基因特征,譯作易于受眾理解與接受。其次,選擇譯作內(nèi)容要符合受眾人文環(huán)境。從俄羅斯與中國(guó)近似的文化基因角度出發(fā),選擇比較能讓俄羅斯人理解甚至認(rèn)同的中華文化劇目。且翻譯時(shí)可用俄語加以闡釋,增強(qiáng)親切感與尊重感,贏得受眾好感。例如,“朕”是皇帝專有自稱,俄羅斯文化中無此對(duì)應(yīng),可轉(zhuǎn)換解釋進(jìn)行翻譯?!洞笕暹€鄉(xiāng)》中,乾?。呵渚鸵獦s歸故里了,朕敬你一杯酒??勺g為:Император Цяньлун: Поскольку вы выйдете на пенсию и скоро вернетесь в свой родной город, я предлагаю вам тост.最后,選擇譯作內(nèi)容要符合受眾社會(huì)群體。俄羅斯近年“漢語熱”“中華文化熱”,譯作內(nèi)容應(yīng)符合廣大受眾品位。例如,《劉三姐》中三姐與鄉(xiāng)親們對(duì)歌,劉三姐:多謝了,多謝四方眾鄉(xiāng)親。我今沒有好茶飯,只有山歌敬親人。鄉(xiāng)親:山歌好呢,好似熱茶暖心頭。世上千般咱無份,只有山歌屬窮人。可譯為:Сестра Лю: Большое спасибо и спасибо всемместным близким. У меня сегодня нет вкусного чая и еды, у меня только народная песня. Местные близкие: Народная песня хороша, как горячий чай согревает наше сердце. У нас нетсоциального статуса, только народная песня принадлежит бедным.俄羅斯也經(jīng)歷過窮苦困難的時(shí)期,上流社會(huì)貴族生活奢靡,窮苦百姓挨餓受凍,因而譯作中的場(chǎng)景符合其文化基因,可找到情感上的共鳴。

      結(jié)語

      桂劇作為我國(guó)戲曲藝術(shù)瑰寶,包含諸多中華文化基因,體現(xiàn)了我國(guó)深厚的戲曲表演文化和宗教文化,反映了我國(guó)古代文化的歷史傳承,通過外譯將其藝術(shù)特色和文化內(nèi)涵弘揚(yáng)世界,具有重要意義。

      參考文獻(xiàn)

      [1]李慶明,劉冰琳. 認(rèn)知語言學(xué)翻譯觀視域下秦腔翻譯的多重互動(dòng)性研究—以《楊門女將》為例[J].外語教學(xué),2016( 2) .

      [2]Childs B. Coevolution: Genes, culture, and human diversity[J].American Journal of Human Genetics, 1992, 12(1):123-124.

      [3]Situngkir H. On Selfish Memes: culture as complex adaptivesystem[J]. Computational Economics, 2004.

      猜你喜歡
      桂劇外譯譯作
      例說文言文中常見副詞的意義和用法
      非遺視角下廣西桂劇的傳承發(fā)展
      藝術(shù)家(2021年5期)2021-11-26 10:57:29
      what用法大搜索
      文化翻譯視閾下《流浪地球》的英文譯制討論及其對(duì)影視外譯的啟示
      科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:40
      淺析廣西桂劇的起源發(fā)展
      大眾文藝(2019年11期)2019-07-12 08:40:28
      新媒體視野下廣西桂劇的現(xiàn)代化重構(gòu)
      大眾文藝(2019年10期)2019-01-28 07:15:53
      柔性侵入:文化外譯接受策略研究
      語言與翻譯(2015年1期)2015-07-18 11:10:08
      如何講述中國(guó)故事:全球化背景下中國(guó)文學(xué)的外譯問題
      民族典籍外譯比較研究——以藏族《薩迦格言》英譯本為例
      阿來研究(2014年1期)2014-02-27 06:18:52
      Chinese Television Fan
      沽源县| 聂拉木县| 九龙坡区| 如皋市| 安多县| 监利县| 修文县| 涪陵区| 庄浪县| 韩城市| 灵宝市| 宝山区| 鄂尔多斯市| 宜州市| 谢通门县| 许昌市| 赤水市| 宜黄县| 吴忠市| 常德市| 张掖市| 余庆县| 门源| 安图县| 周宁县| 浦县| 永宁县| 阿鲁科尔沁旗| 蓬莱市| 平湖市| 常州市| 肇源县| 阳城县| 永春县| 临安市| 延津县| 驻马店市| 宁夏| 镇赉县| 浦北县| 永定县|