余良麗
司馬光幼時(shí),與姊共弄胡桃,欲脫其皮,不得。姊去,一婢以湯脫之,及姊復(fù)來(lái),并告姊曰:“吾能脫之矣?!逼涓高m見(jiàn)之,呵曰:“小子何得誑語(yǔ)?”光自是改過(guò),終身無(wú)誑語(yǔ)。
注釋
湯:熱水;開(kāi)水。
誑:欺騙;迷惑。
譯文
司馬光小的時(shí)候,和姐姐一起擺弄胡桃,想要給胡桃脫皮,可是沒(méi)能實(shí)現(xiàn)。姐姐離開(kāi)后,一個(gè)婢女用熱水把胡桃的皮去掉了,等到姐姐再回來(lái),司馬光告訴姐姐說(shuō):“我能給胡桃脫皮了。”司馬光的父親正好看見(jiàn)了這件事,呵斥他說(shuō):“小孩子怎么能夠說(shuō)謊話(huà)呢?”司馬光從此改掉了自己的過(guò)錯(cuò),一生都沒(méi)有再說(shuō)過(guò)謊。
誦讀小博士
1.下面句子中的“去”是相同的意思嗎?想一想你還知道哪些帶有“去”的古文,它們都是什么意思?
姊去,一婢以湯脫之
一去二三里,煙村四五家
2.給下面加點(diǎn)字選出正確的解釋。
①其父適見(jiàn)之( )
A.恰好 B.舒適
②小子何得誑語(yǔ)?( )
A.如何 B.為什么
互動(dòng)小課堂
司馬光說(shuō)謊話(huà),卻被他父親“適見(jiàn)之”,如果他的父親沒(méi)有看到,結(jié)果會(huì)是什么樣的呢?發(fā)揮你的想象,寫(xiě)一寫(xiě)吧。