趙丹
摘要:詞匯附帶習(xí)得是詞匯學(xué)習(xí)當(dāng)中的根本,同時(shí)也是對(duì)第二種語(yǔ)言學(xué)習(xí)的重要策略。通過(guò)對(duì)視聽(tīng)輸入模式對(duì)詞匯附帶習(xí)得的影響進(jìn)行研究,選取視聽(tīng)內(nèi)容及目標(biāo)詞匯、針對(duì)不同習(xí)得者的音視頻識(shí)別設(shè)計(jì)實(shí)現(xiàn)對(duì)學(xué)習(xí)者詞匯附帶習(xí)得。通過(guò)研究得出,在視聽(tīng)輸入模式下對(duì)第二種語(yǔ)言進(jìn)行學(xué)習(xí)能夠有效提高學(xué)習(xí)者的詞匯學(xué)習(xí)效率,高校中的教師也可采用視聽(tīng)輸入模式的方法,通過(guò)向?qū)W生放映影視作品的形式實(shí)現(xiàn)學(xué)生附帶詞匯的習(xí)得。
關(guān)鍵詞:視聽(tīng)輸入模式;詞匯附帶習(xí)得;視聽(tīng)內(nèi)容;目標(biāo)詞匯
中圖分類(lèi)號(hào):H319文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1009-3044(2020)30-0202-02
詞匯是人們?cè)趯W(xué)習(xí)第二種語(yǔ)言的重要基礎(chǔ),不同語(yǔ)言習(xí)得的效果在一定程度上取決于詞匯習(xí)得的效果。在語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域中,研究人員對(duì)于詞匯習(xí)得的研究一直十分關(guān)注,并且在詞匯習(xí)得內(nèi)容的研究中,詞匯附帶習(xí)得又是重中之重[1]。習(xí)得與學(xué)習(xí)之間存在著較大的差異,術(shù)語(yǔ)“習(xí)得”是指通過(guò)某種手段熏陶或親身體會(huì)而掌握第二種語(yǔ)言,是接觸無(wú)意識(shí)的掌握;術(shù)語(yǔ)“學(xué)習(xí)”是指對(duì)于第二種語(yǔ)言進(jìn)行刻意的研究,是刻意地學(xué)習(xí)第二種語(yǔ)言。對(duì)于大多數(shù)的習(xí)得者而言呢,對(duì)第二種語(yǔ)言詞匯的掌握并不簡(jiǎn)單,枯燥的單詞記憶以及有效的目標(biāo)語(yǔ)輸入都會(huì)導(dǎo)致習(xí)得者的詞匯量匱乏的現(xiàn)象發(fā)生,嚴(yán)重限制了習(xí)得者對(duì)第二種語(yǔ)言的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)能力[2]。同時(shí),大多數(shù)的教育者在對(duì)習(xí)得者的第二種語(yǔ)言進(jìn)行教學(xué)的過(guò)程中,也普遍存在兩難的現(xiàn)象,一方面既需要有趣且高效的詞匯教學(xué)方法,讓習(xí)得者可以盡可能多地掌握詞匯知識(shí),另一方面有限的教授時(shí)間又成為嚴(yán)重的阻礙。因此,本文將開(kāi)展視聽(tīng)輸入模式對(duì)詞匯附帶習(xí)得的影響研究。
1試聽(tīng)輸入模式設(shè)計(jì)
從理論角度分析,人們的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)等活動(dòng)都可以有效地促進(jìn)詞匯附帶習(xí)得的實(shí)現(xiàn)。但由于針對(duì)視和聽(tīng)的活動(dòng)內(nèi)容很難進(jìn)行控制,因此研究難度也比讀和寫(xiě)的活動(dòng)內(nèi)容更高。習(xí)得第二種語(yǔ)言的關(guān)鍵在于可理解語(yǔ)言的輸入,人們無(wú)論是通過(guò)觀看視頻的形式還是以聽(tīng)歌的形式,都屬于可理解輸入的范疇[3]。在“雙碼理論”當(dāng)中明確地指出,人們通過(guò)結(jié)合視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)兩種特性的輸入方式,能夠有效地減輕對(duì)習(xí)得第二種語(yǔ)言的記憶負(fù)擔(dān),因?yàn)閳D像與聲音相結(jié)合的傳遞信息的模式能夠有利于信息的接收,因此提高人們的學(xué)習(xí)效率。針對(duì)上述分析,設(shè)計(jì)試聽(tīng)輸入模式流程圖如下所示。
3針對(duì)不同習(xí)得者的音視頻識(shí)別設(shè)計(jì)
針對(duì)不同習(xí)得者的音視頻識(shí)別設(shè)計(jì)共分為三步,首先,第一步是確定不同習(xí)得者的詞匯量大小。為保證研究結(jié)果的有效性,以英語(yǔ)語(yǔ)言為例,可選擇在英語(yǔ)專業(yè)四級(jí)詞匯表當(dāng)中5400個(gè)詞匯作為基礎(chǔ)。以隨機(jī)采樣的方式,從5400個(gè)詞匯范圍內(nèi),隨機(jī)抽取出40~60個(gè)單詞詞匯,并組成詞匯測(cè)試試卷。當(dāng)習(xí)得者完成40~60個(gè)單詞詞匯測(cè)試后,立即將測(cè)試試卷收回,并根據(jù)如下公式,計(jì)算出被試詞匯量:
[N=Nc?NgNt]? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? (6)
公式(1)中,N表示為被試詞匯量;Nc表示為習(xí)得者正確釋義的單詞詞匯量;Ng表示為詞匯表當(dāng)中的單詞詞匯量總數(shù);Nt表示為試卷當(dāng)中的單詞詞匯量總數(shù)。
第二步,在對(duì)視覺(jué)輸入模式與聽(tīng)覺(jué)輸入模式以及投入量大小的詞匯附帶習(xí)得測(cè)試。第一組測(cè)試通過(guò)觀看英文視頻資料檢測(cè)其中是否包含習(xí)得者的附帶習(xí)得詞匯。設(shè)置觀看影片的時(shí)間為10min,選擇播放的視頻為一部影片的35~45min內(nèi)容。首先讓一名詞匯量大的習(xí)得者觀看這部影片,第一遍觀看時(shí)帶有中文字幕,第二遍觀看時(shí)帶有英文字幕。其次,再讓一名詞匯量小的習(xí)得者觀看影片,以同樣的方式觀看兩遍,并保證播放的字幕順序不發(fā)生改變。之后,再讓另一名詞匯量大的習(xí)得者觀看,第一遍觀看時(shí)帶有中英文字幕,第二遍觀看時(shí)不帶有任何字幕。第二組測(cè)試是通過(guò)聽(tīng)英文歌曲檢測(cè)其中是否包含習(xí)得者的附帶習(xí)得詞匯。兩名習(xí)得者同時(shí)收聽(tīng)同一首歌曲,根據(jù)投入量的假設(shè)理論中需求因素,第一名習(xí)得者只單純收聽(tīng)英文歌曲,并在事先不告知聽(tīng)后需要進(jìn)行詞匯習(xí)得的測(cè)試。而對(duì)于另一名習(xí)得者在收聽(tīng)歌曲之前首先告知其在聽(tīng)后需要進(jìn)行詞匯習(xí)得的測(cè)試。同時(shí)在收聽(tīng)過(guò)程中,兩名習(xí)得者均不可使用字典或電子設(shè)備對(duì)歌曲中的詞匯進(jìn)行查詢。
4實(shí)驗(yàn)
4.1實(shí)驗(yàn)指標(biāo)
以習(xí)得者的成績(jī)作為實(shí)驗(yàn)指標(biāo),分別考察聽(tīng)覺(jué)輸入模式與視覺(jué)輸入模式對(duì)詞匯附帶習(xí)得的效果影響。根據(jù)本文上述論述,按照不同視聽(tīng)輸入模式,完成學(xué)習(xí)者對(duì)第二種語(yǔ)言詞匯附帶的習(xí)得,并根據(jù)本文上述表1中的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),設(shè)置詞匯附帶習(xí)得的總分為100分,按照公式(2)計(jì)算習(xí)得者的成績(jī):
4.3視覺(jué)輸入模式對(duì)詞匯附帶習(xí)得的效果影響
通過(guò)視覺(jué)輸入模式后,參與測(cè)試的習(xí)得者普遍認(rèn)為,在第一次對(duì)視覺(jué)材料觀看時(shí)并不是通過(guò)視覺(jué)內(nèi)容中的英語(yǔ)原聲理解電影當(dāng)中的大致含義,而是通過(guò)畫(huà)面以及中文字幕的形式了解。在第二次觀看時(shí),對(duì)于英文字幕的使用率極低,其主要原因是由于在第一次觀看時(shí)已經(jīng)將電影的大致意思了解。另一方面,詞匯量相對(duì)較小的習(xí)得者也具有同樣的反饋。表2為視覺(jué)輸入模式對(duì)詞匯附帶習(xí)得的效果影響。
得對(duì)新詞匯的拼寫(xiě)。同時(shí),通過(guò)測(cè)試得出詞匯量大的習(xí)得者詞匯附帶習(xí)得效果更明顯。通過(guò)測(cè)試結(jié)果可以看出,在觀看英文電影的情境下,可以更加明顯的獲得詞匯附帶習(xí)得,詞匯量的大小也將影響在視覺(jué)輸入環(huán)境下的詞匯附帶習(xí)得效果。因此,通過(guò)合理的視聽(tīng)輸入模式可以更好地實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)者對(duì)附帶詞匯的習(xí)得。
5結(jié)束語(yǔ)
本文通過(guò)對(duì)視聽(tīng)輸入模式對(duì)詞匯附帶習(xí)得的影響進(jìn)行研究,證明了視覺(jué)輸入和聽(tīng)覺(jué)輸入能夠有效實(shí)現(xiàn)詞匯附帶習(xí)得,但在研究過(guò)程中同樣發(fā)現(xiàn),習(xí)得者詞匯量以及投入量的差異,對(duì)于詞匯附帶習(xí)得的效果帶來(lái)不同效果。在對(duì)英文電影觀看的過(guò)程中附帶習(xí)得詞匯可以通過(guò)視覺(jué)輸入和聽(tīng)覺(jué)輸入雙重感官模式習(xí)得詞匯,并降低習(xí)得者的學(xué)習(xí)記憶負(fù)擔(dān),有效提高詞匯習(xí)得的效率,并將相關(guān)的材料資源最大化利用。通過(guò)影視作品的附帶習(xí)得詞匯,習(xí)得者對(duì)第二種語(yǔ)言的內(nèi)在學(xué)習(xí)需要得到激發(fā),在潛移默化中體會(huì)語(yǔ)言信息。同時(shí),通過(guò)研究能夠進(jìn)一步推導(dǎo)出在未來(lái)網(wǎng)絡(luò)教育技術(shù)的不斷普及中,通過(guò)視聽(tīng)輸入模式的詞匯附帶習(xí)得將會(huì)逐漸常態(tài)化發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1] 王哲希. 基于信息加工模型的二語(yǔ)詞匯附帶習(xí)得研究[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2010(1):108-112.
[2] 劉楨. 多媒體注釋對(duì)英語(yǔ)機(jī)助聽(tīng)力理解和詞匯附帶習(xí)得影響的實(shí)證研究[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2015(3):96-104.
[3] 閆麗俐. 聽(tīng)讀交互模式下的詞匯搭配知識(shí)附帶習(xí)得研究[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2015(4):24-29.
[4] 于涵靜, 戴煒棟. 國(guó)外二語(yǔ)詞匯習(xí)得研究趨勢(shì)的可視化分析——基于社會(huì)網(wǎng)絡(luò)分析方法[J].外語(yǔ)界,2016,(5):52-60.
[5]趙蔚, 陳永捷, 陸偉忠. 近十年中外二語(yǔ)詞匯習(xí)得研究比較——基于14種語(yǔ)言類(lèi)期刊的比較分析(2004—2013)[J].外語(yǔ)界, 2014(4):39-46.
【通聯(lián)編輯:張薇】