荊孝敏
在新型冠狀病毒肆虐全球的當下,中國出版人出版了許多戰(zhàn)疫題材的多文版紙版書和電子書,重點向世界介紹中國戰(zhàn)疫過程、分享中國戰(zhàn)疫經(jīng)驗、傳遞戰(zhàn)勝疫情的信心,面向公眾介紹個人防護、心理疏導知識,并將這些圖書的版權(quán)向全球免費開放,貢獻中國出版界的抗疫力量。今天,中國出版已經(jīng)融入世界。
新中國成立70周年以來,從版本的角度來看,對外出版經(jīng)歷了由最初的非貿(mào)易外宣品時期,發(fā)展到有定價的圖書,從紙版書發(fā)展到電子書、數(shù)據(jù)庫等數(shù)字版三個時期,取得了令人矚目的成就,其過程與國家的發(fā)展和國際影響力的提升密切相關(guān)。
非貿(mào)易外宣品時期:服務(wù)外宣介紹中國
我供職的五洲傳播出版社成立于1993年,隸屬于國務(wù)院新聞辦公室,其職能是以影視、圖書等形式把中國介紹給外國受眾,服務(wù)于國家對外宣傳,專注于對外出版。
1994年,在第四次世界婦女大會召開之前,我們接到了第一項出版任務(wù)——出版一套介紹新中國各項婦女事業(yè)發(fā)展的小叢書,包括介紹婦女就業(yè)問題的《走出家門》,介紹女子教育問題的《邁向平等的第一步》,介紹女科技工作者的《中華民族騰飛的生力軍》,介紹婚姻家庭問題的《母親·妻子·女兒》,介紹女子參政的話題《我們也是國家的主人》等10種,每冊書約2萬字,有中文、英文兩個版本,沒有定價,不能銷售,屬于非貿(mào)易宣傳品,僅于在世界婦女大會上發(fā)放。
一般而言,我們將這種強調(diào)政治性和社會效益,以免費贈送為主的非貿(mào)易發(fā)行的圖書稱為非貿(mào)易外宣品。之所以采取免費贈送的方式主要是因為國外對中國圖書接受程度有限,如果采取貿(mào)易的方式會影響發(fā)行量。即便如此,國外讀者對中國圖書的內(nèi)容還是興趣不大。1999年5月,我隨團去美國參加美國書展(BEA),這是我第一次出國參加國際書展。當時中國展團中只有五洲傳播出版社帶來了部分沒有定價的英文版圖書,其他的中國出版社帶去的都是中文圖書。在展覽過程中,中國展臺很少有外國出版業(yè)同行和讀者駐足,為了吸引讀者和參展商,我們特意制作了漂亮的帶有英文圖注的西藏風光和風情的招貼畫,還將寫有“FREE”的牌子放在展臺上,但人們只索要招貼畫,還是沒有人取閱圖書。
非貿(mào)易外宣品的制作、出版、發(fā)行大致始于上世紀50年代。新中國成立之初,全國上下百廢待興,在國際上還可能被一些西方國家封鎖。為了在國際市場上樹立嶄新的中國形象,創(chuàng)造良好的國際環(huán)境,發(fā)揮書刊在對外宣傳方面的重要作用,中國政府采取各種非貿(mào)易方式將大量介紹中國的書刊發(fā)行到國外。1952年成立的隸屬于中國外文局的外文出版社,是當時主要的外宣品出版機構(gòu)。上世紀六七十年代,外文出版社用多國文字翻譯出版了萬余種圖書,包括領(lǐng)導人著作、黨和政府重要文獻等。五洲傳播出版社自成立至2003年之間,也主要出版非貿(mào)易外宣品,內(nèi)容涉及中國歷史、文化、國情以及地方外宣品等,通過駐外使館發(fā)放到世界近200個國家和地區(qū)。
實現(xiàn)版權(quán)輸出:中國圖書有了國外版本
國家強則出版強。據(jù)統(tǒng)計,1999年中國GDP總量排名全球第七,對世界的影響力有限,中國的出版自然陷于內(nèi)循環(huán)。從1993年成立到2005年,五洲傳播出版社沒有向國外成功輸出過一本圖書的版權(quán)。隨著中國改革開放的不斷推進,中國在世界的影響力與日俱增,2004年,國務(wù)院新聞辦公室和國家新聞出版總署推出了“中國圖書對外推廣計劃”。這一年正值中法文化年,當年3月,中國作為主賓國參加了第24屆法國圖書沙龍。由國務(wù)院新聞辦公室提供資助,法國出版機構(gòu)翻譯出版了70種中國內(nèi)容的法文版圖書,在沙龍上展出并銷售,受到法國讀者的熱烈歡迎。在短短6天中,這些圖書就售出約三分之一。這是中國圖書首次成規(guī)模地出版了法國版,并進入主流銷售渠道。
2005年,在美國書展上,由五洲傳播出版社出版的《中國道教》一書,版權(quán)被FLOATING WORLDE DI-TIONS購買,實現(xiàn)了我社第一本圖書版權(quán)輸出,自此我們的圖書有了美國版。2007年,《萬里長城 百年回望》輸出到英國出版社FRANCES LINCOLN LIMITED PUBLISHERS,后來又輸出到哈佛大學出版社,我們的圖書又有了英國版,并拿到了約3.45萬英鎊的版稅收入。
黨的十八大以來,以習近平同志為核心的黨中央提出一系列新理念、新思想、新戰(zhàn)略,取得了前所未有的改革發(fā)展成就,中國進入了新時代。我國全面推進中國特色大國外交,為解決全球問題貢獻了中國智慧和中國方案,中國國際影響力空前提高,不斷走向了世界舞臺的中央。
與此同時,中國的對外出版也進入了一個新時期,現(xiàn)在每年出版萬余種中國圖書的不同國家版本。近十年來,五洲傳播出版社共對外輸出版權(quán)800多項,五洲版的圖書有了40多個國家的版本。
從紙版書到電子書:跟上全球數(shù)字化步伐
中國出版人與時俱進,對外出版業(yè)快速融入了數(shù)字化時代。對外圖書有了電子書、數(shù)據(jù)庫以及數(shù)字出版平臺。在疫情期間,為了讓世界上更多的人了解疫情防控知識,多家出版社出版了不同文種的疫情防護手冊電子版。在國家新聞出版署、國務(wù)院新聞辦公室的指導下,在國家衛(wèi)健委的大力支持下,五洲傳播出版社聯(lián)合人民衛(wèi)生出版社,緊急推出了英、意、日、韓、法、西、波斯共7個文版的《新型冠狀病毒肺炎公眾防護手冊》和《新型冠狀病毒感染的肺炎公眾心理自助與疏導手冊》電子書,并在thats平臺上供公眾免費下載閱讀,下載量達3萬多次。
五洲傳播出版社中國題材的外文版電子書主要包含ePub電子書、多媒體和數(shù)據(jù)庫類型電子書以及音頻書。截至2020年4月,五洲傳播出版社擁有2000多種外文版ePub電子書,200種多媒體及數(shù)據(jù)庫類型電子書,幾十種音頻書。多媒體及數(shù)據(jù)庫類型電子書體現(xiàn)了大容量,互動性和檢索方便的特點,更有利于國外讀者閱讀。五洲傳播出版社還自建了thats books英文、阿文、西文數(shù)字平臺,在國外讀者中產(chǎn)生了較大影響。同時,與華為合作在阿語和西語地區(qū)開展手機閱讀服務(wù),覆蓋沙特、阿聯(lián)酋、埃及等8個阿拉伯國家。截至2020年初,App下載量達430萬。
我相信,隨著中國更進一步的改革開放,中國圖書將會出版更多國家的版本,以及更多樣式的數(shù)字版本,受到更多外國讀者的喜歡。