摘要:在韓國(guó)語(yǔ)詞匯中,漢字詞數(shù)量最多、使用頻率最高,這是同為漢字文化圈的中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)韓語(yǔ)的最大優(yōu)勢(shì)。如何培養(yǎng)學(xué)生利用已知的漢字知識(shí)去提高韓國(guó)語(yǔ)漢字詞能力在韓國(guó)語(yǔ)詞匯教學(xué)中極為重要。開(kāi)發(fā)《韓國(guó)語(yǔ)漢字讀音》課程,可以使學(xué)生系統(tǒng)地掌握常用漢字的韓國(guó)語(yǔ)讀音,以培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用聯(lián)想思維推測(cè)出更多漢字詞的能力。
關(guān)鍵詞:漢字;漢字詞;韓國(guó)語(yǔ)讀音
中圖分類(lèi)號(hào):H55 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1003-2177(2020)13-0049-02
0 引言
韓國(guó)屬于漢字文化圈國(guó)家,從上古時(shí)期開(kāi)始長(zhǎng)期借用漢字進(jìn)行文字生活,從漢語(yǔ)中吸收了大量詞語(yǔ),這類(lèi)詞語(yǔ)在韓國(guó)語(yǔ)中稱(chēng)為“漢字詞”。韓國(guó)語(yǔ)詞匯中漢字詞數(shù)量最多、使用頻率最高,它在韓國(guó)語(yǔ)詞匯體系中所占比例高達(dá)60%以上,這是同為漢字文化圈的中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)韓語(yǔ)的最大優(yōu)勢(shì)[1]。如果能夠充分利用好學(xué)生已知的漢字這一工具,使學(xué)生了解常用漢字所對(duì)應(yīng)的韓國(guó)語(yǔ)發(fā)音,便可以使學(xué)生更快、更好地理解和掌握好韓國(guó)語(yǔ)漢字詞。
1 韓國(guó)語(yǔ)漢字讀音課程建設(shè)的必要性
漢字詞音與漢語(yǔ)發(fā)音相似,但由于漢字傳播的歷史和兩國(guó)文化的差異導(dǎo)致同一漢字的漢語(yǔ)讀音和韓國(guó)語(yǔ)讀音不一樣。例如:漢語(yǔ)詞“學(xué)?!痹跐h語(yǔ)中的讀音為“xuexiao”,但是在韓國(guó)語(yǔ)中的讀音為“hak·kio”。產(chǎn)生這種差異的原因在于漢字的韓國(guó)語(yǔ)讀音是以漢語(yǔ)的中古音為基礎(chǔ)形成的,形成以后長(zhǎng)期沒(méi)有變,但漢語(yǔ)在中古以后則發(fā)生了很多變化,最終導(dǎo)致兩種語(yǔ)言對(duì)同一漢字的讀音產(chǎn)生了差異[2]。
我們嘗試在韓國(guó)語(yǔ)詞匯教學(xué)中采用漢字標(biāo)記韓國(guó)語(yǔ)漢字詞的方法,要求學(xué)生盡可能地掌握已學(xué)漢字詞中所用漢字對(duì)應(yīng)的韓國(guó)語(yǔ)讀音,結(jié)果發(fā)現(xiàn)能夠記住所學(xué)漢字對(duì)應(yīng)韓國(guó)語(yǔ)讀音的學(xué)生對(duì)漢字詞的理解力比其他同學(xué)高很多,詞匯量也更多。由此可知,以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的中國(guó)韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)者如果能夠熟知讀音的差異,掌握漢字的韓國(guó)語(yǔ)讀音,便能更容易地理解和掌握韓國(guó)語(yǔ)中廣為使用的漢字詞[3]。
然而,截至目前國(guó)內(nèi)高職韓國(guó)語(yǔ)教學(xué)對(duì)此重視不夠。原因可概括為兩點(diǎn):(1)沒(méi)有認(rèn)清漢字的韓國(guó)語(yǔ)讀音教學(xué)對(duì)韓國(guó)語(yǔ)教學(xué)的作用;(2)缺乏教學(xué)語(yǔ)料及授課教師。因此,如果開(kāi)發(fā)《韓國(guó)語(yǔ)漢字讀音》特色課程,不僅可以使學(xué)生系統(tǒng)地學(xué)習(xí)、掌握常用漢字的韓國(guó)語(yǔ)讀音,加快學(xué)生掌握韓國(guó)語(yǔ)漢字詞的速度,擴(kuò)大韓國(guó)語(yǔ)詞匯量;還可以為廣大同類(lèi)院校韓國(guó)語(yǔ)教師的漢字詞教學(xué)實(shí)踐提供經(jīng)驗(yàn)和借鑒。
2 《韓國(guó)語(yǔ)漢字讀音》課程建設(shè)過(guò)程
2.1 課程教學(xué)團(tuán)隊(duì)理論學(xué)習(xí)
教學(xué)團(tuán)隊(duì)共同學(xué)習(xí)了韓國(guó)語(yǔ)詞匯學(xué)、漢字的創(chuàng)制與發(fā)展歷史、漢字的韓國(guó)語(yǔ)讀音的形成和演變等知識(shí),了解了漢字文化對(duì)周邊文化的影響以及韓國(guó)人用漢字標(biāo)記韓國(guó)語(yǔ)的方法,確定了給學(xué)生傳授的漢字知識(shí)和漢字的韓國(guó)語(yǔ)讀音知識(shí)內(nèi)容,為課程教學(xué)提供了理論支撐。
2.2 搜集整理課程教學(xué)所需常用漢字
課程教學(xué)所需常用漢字主要是韓國(guó)語(yǔ)綜合型教材中出現(xiàn)的常用漢字。本研究的原始語(yǔ)料庫(kù)由《大學(xué)韓國(guó)語(yǔ)》《新編韓國(guó)語(yǔ)》《延世韓國(guó)語(yǔ)》《韓國(guó)語(yǔ)(延邊大學(xué)新編)》4套教材的初、中級(jí),共16本構(gòu)成。
課程團(tuán)隊(duì)首先運(yùn)用“智能型語(yǔ)素分析器”從原始語(yǔ)料庫(kù)中提煉出所有詞匯,從中選出漢字詞共8896個(gè),然后將各漢字詞所對(duì)應(yīng)的漢字進(jìn)行統(tǒng)計(jì),共統(tǒng)計(jì)出2308個(gè)漢字,最終結(jié)合統(tǒng)計(jì)出的2308個(gè)漢字以及現(xiàn)代漢語(yǔ)常用漢字頻率表、韓國(guó)常用6000字漢字頻率表,整理出常用漢字1007個(gè)及在教材中的使用頻率。另外還將8896個(gè)漢字詞分別根據(jù)頻率和字母順序排序,供學(xué)生查閱和學(xué)習(xí)。
2.3 實(shí)施教學(xué)實(shí)驗(yàn)
教學(xué)實(shí)驗(yàn)是本研究的核心內(nèi)容,以我校大一、大二學(xué)生為實(shí)驗(yàn)對(duì)象,共進(jìn)行了兩個(gè)學(xué)期。每學(xué)期初選定實(shí)驗(yàn)班級(jí)、授課教師及各班級(jí)指導(dǎo)教師,討論出學(xué)期實(shí)驗(yàn)方案。實(shí)驗(yàn)方案如下:
(1)組建實(shí)驗(yàn)班。根據(jù)專(zhuān)業(yè)在校生人數(shù),每學(xué)期組織2~3個(gè)班級(jí)參與該課程學(xué)習(xí)。(2)學(xué)生整理漢字詞。以學(xué)生實(shí)踐為主,即通過(guò)字典每個(gè)漢字需查找5個(gè)漢字詞,每周學(xué)生需整理30個(gè)常用漢字對(duì)應(yīng)的漢字詞。(3)課上發(fā)表所整理漢字詞。課上由教師帶領(lǐng)學(xué)生一起討論、總結(jié)學(xué)生課下所整理的30個(gè)漢字。首先點(diǎn)名第一個(gè)學(xué)生將所整理的第一個(gè)字對(duì)應(yīng)的5個(gè)詞,其他同學(xué)將所聽(tīng)到的相同詞進(jìn)行標(biāo)記,然后舉手補(bǔ)充其他同學(xué)未提到的詞。此過(guò)程中,教師需用電腦隨時(shí)記錄下學(xué)生所整理的所有漢字詞,課下將漢字詞加上漢字標(biāo)記,再發(fā)放給學(xué)生,供學(xué)生學(xué)習(xí)記憶。(4)定期測(cè)驗(yàn)。1)單詞測(cè)驗(yàn):韓翻中。每2周測(cè)試一次,考查2周期間學(xué)生對(duì)所整理漢字的掌握。2)句子測(cè)驗(yàn):韓翻中。每次10個(gè)句子,每月測(cè)試一次。①同一學(xué)生的比較。課前準(zhǔn)備10個(gè)韓文句子,一套題目無(wú)漢字標(biāo)記,另一套題目有漢字標(biāo)記。讓學(xué)生先翻譯無(wú)漢字標(biāo)記的句子,然后再將有漢字標(biāo)記的句子讓學(xué)生翻譯。對(duì)比每一個(gè)學(xué)生在無(wú)漢字標(biāo)記和有漢字標(biāo)記的測(cè)試成績(jī)差。②韓語(yǔ)水平有差距的學(xué)生之間的比較。根據(jù)學(xué)生韓語(yǔ)水平高低,將學(xué)生分成兩組,做同一份測(cè)試題。水平高的學(xué)生無(wú)漢字標(biāo)記,水平低的學(xué)生有漢字標(biāo)記。分析統(tǒng)計(jì)最終兩組學(xué)生的成績(jī)差。③參與實(shí)驗(yàn)和未參與實(shí)驗(yàn)學(xué)生間的比較。每次測(cè)試非實(shí)驗(yàn)班同學(xué)也需要參與,另外,學(xué)期初、學(xué)期中、學(xué)期末三次測(cè)試需要至少3所同類(lèi)院校的同年級(jí)學(xué)生一起參加,分析統(tǒng)計(jì)成績(jī)差,如圖1所示。
2.4 分析實(shí)驗(yàn)結(jié)果
經(jīng)過(guò)兩個(gè)學(xué)期的實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn),實(shí)驗(yàn)班學(xué)生的測(cè)驗(yàn)成績(jī)逐步提高,最終平均成績(jī)高出未參與實(shí)驗(yàn)的我校學(xué)生及其他同類(lèi)院校學(xué)生20分左右;同一學(xué)生分別翻譯不帶漢字標(biāo)記和帶漢字標(biāo)記的句子時(shí),帶漢字標(biāo)記翻譯平均成績(jī)高出不帶漢字標(biāo)記翻譯平均成績(jī)近10分;而高水平學(xué)生無(wú)漢字標(biāo)記測(cè)試與低水平學(xué)生有漢字標(biāo)記測(cè)試的平均成績(jī)差距不到1分。
由此可見(jiàn)《韓國(guó)語(yǔ)漢字讀音》課程在韓國(guó)語(yǔ)詞匯教學(xué)中起著舉足輕重的地位,如果在漢字詞教學(xué)中教會(huì)學(xué)生掌握漢字的韓國(guó)語(yǔ)讀音規(guī)律,并培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)義聯(lián)想能力,幫助學(xué)生構(gòu)建漢字詞語(yǔ)義網(wǎng)(例如:家->家人->家庭->家族),將會(huì)有效提升學(xué)生的漢字詞匯掌握[4]。
經(jīng)過(guò)實(shí)驗(yàn)教學(xué)及對(duì)學(xué)生問(wèn)卷調(diào)查、授課團(tuán)隊(duì)教師研論,我們最終探索出適用于高職院校學(xué)生的課程教學(xué)方案。
3 《韓國(guó)語(yǔ)漢字讀音》課程教學(xué)模式探索
3.1 理論知識(shí)講解(6課時(shí))
利用6課時(shí)左右時(shí)間使學(xué)生了解文字及漢字的起源與發(fā)展、漢字的優(yōu)缺點(diǎn)、韓國(guó)語(yǔ)漢字讀音的形成與發(fā)展等。
3.2 漢字詞實(shí)踐(28學(xué)時(shí))
(1)學(xué)生整理漢字詞。以學(xué)生實(shí)踐為主,即通過(guò)字典查找常用漢字對(duì)應(yīng)的漢字詞,每個(gè)漢字需查找5個(gè)詞。每周2課時(shí)的課程,共上32周,每周學(xué)生需整理40個(gè)常用漢字對(duì)應(yīng)的漢字詞。單詞整理格式舉例:(歌詞):歌詞。
(2)教師整理漢字詞并發(fā)布至網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺(tái)。幾位指導(dǎo)教師輪流將每天發(fā)布給學(xué)生的漢字任務(wù)進(jìn)行漢字詞整理,只需將16本教材中匯總的漢字詞通過(guò)Excel篩選出學(xué)生需要整理的幾個(gè)漢字所對(duì)應(yīng)的常用漢字詞,于學(xué)生提交作業(yè)后次日上傳至網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)資源庫(kù)即可(每個(gè)漢字查找5~10個(gè)詞,極常用漢字也可能會(huì)出現(xiàn)常用漢字詞幾十個(gè)的現(xiàn)象)。
(3)教師講解、匯總漢字詞。課上由教師帶領(lǐng)學(xué)生一起學(xué)習(xí)平臺(tái)資源庫(kù)上傳的漢字詞。教師在講解過(guò)程中一定要引導(dǎo)學(xué)生記憶漢字對(duì)應(yīng)的韓國(guó)語(yǔ)讀音,而不是死記硬背每個(gè)單詞,使學(xué)生在記憶每個(gè)漢字韓語(yǔ)讀音的同時(shí)提高推敲、猜測(cè)單詞的能力。
(4)定期測(cè)驗(yàn)。通過(guò)定期測(cè)驗(yàn)及時(shí)了解學(xué)生漢字詞掌握情況,以便改進(jìn)教學(xué)模式。
4 結(jié)語(yǔ)
教學(xué)應(yīng)該使學(xué)生利用已知知識(shí)去掌握好新知識(shí)[5]。實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn),培養(yǎng)學(xué)生利用已知的漢字知識(shí)去提高漢字詞教學(xué)質(zhì)量是非常有效的漢字詞匯教學(xué)方法。課程教師在教學(xué)中通過(guò)發(fā)布漢字詞整理任務(wù),不僅能夠提高學(xué)生查找、整理資料的能力,還能使學(xué)生在“做中學(xué)”實(shí)踐中掌握更多漢字的韓國(guó)語(yǔ)讀音,進(jìn)而培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用聯(lián)想思維推測(cè)出更多漢字詞的能力[6]。教學(xué)團(tuán)隊(duì)統(tǒng)計(jì)整理出的常用漢字及漢字詞為中國(guó)學(xué)習(xí)者和教師提供了在漢字詞匯課堂上能夠活用的基礎(chǔ)資料,課程教學(xué)模式也將為同類(lèi)院校韓國(guó)語(yǔ)教師的漢字詞教學(xué)實(shí)踐提供經(jīng)驗(yàn)和借鑒。
參考文獻(xiàn)
[1]崔羲秀.韓漢語(yǔ)音對(duì)比[M].哈爾濱:黑龍江朝鮮民族出版社,2007.
[2]畢玉德,趙巖,安帥飛.基于新聞?wù)Z料庫(kù)的韓國(guó)語(yǔ)漢字詞分布特點(diǎn)研究[J].民族語(yǔ)文,2019(4):42-52.
[3]黃貞姬.韓國(guó)語(yǔ)漢字詞研究綜述[J].東疆學(xué)刊,2007,24(01):27-29.
[4]金春姬,崔羲秀.基于現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的韓國(guó)語(yǔ)詞匯教學(xué)研究[J].東疆學(xué)刊,2019,36(3):101-106.
[5]李得春.試析韓國(guó)語(yǔ)漢源漢字詞和韓國(guó)獨(dú)有漢字詞[J].延邊大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2005(1):22-28.
[6]馬今善,姜佳昊.韓國(guó)語(yǔ)教育用漢字詞的選定及等級(jí)化初探[J].東疆學(xué)刊,2019,36(2):74-79.
(責(zé)編:楊梅)
基金項(xiàng)目:“全國(guó)高職外語(yǔ)教學(xué)改革課題”(第二期)(2018SD0078B)
作者簡(jiǎn)介:柳戀清(1988—),女,山東煙臺(tái)人,研究生,講師,從事韓國(guó)語(yǔ)教育、中韓比較文化的教學(xué)與研究工作。