【摘要】英語教學(xué)當(dāng)中,教學(xué)內(nèi)容和文學(xué)文化相關(guān)知識(shí)存在關(guān)聯(lián)。合理運(yùn)用文化導(dǎo)入知識(shí),可活躍課堂,激發(fā)學(xué)生興趣,對(duì)其高效運(yùn)用語言有重要影響。本文從文學(xué)作品、宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣三方面對(duì)語言文化存在的差異成因簡要分析,并提出英語教學(xué)中文化滲透具體策略。
【關(guān)鍵詞】高中英語;文學(xué)文化;教學(xué);導(dǎo)入
【作者簡介】馬美蘭,甘肅省臨夏州康樂縣康樂中學(xué)。
語言屬于文化載體,過于關(guān)注語言表象,不深入了解其內(nèi)涵,難以高效學(xué)習(xí)。因此,高中英語的教學(xué)環(huán)節(jié)需要重視文化的運(yùn)用。文化和語言兩者之間相互依存并相互影響,在人際交往當(dāng)中體現(xiàn)得尤為明顯。為幫助學(xué)生克服交際障礙,提高其語言表達(dá)能力以及閱讀理解能力,需要合理運(yùn)用文化導(dǎo)入策略,呈現(xiàn)英語知識(shí)。
一、文學(xué)文化導(dǎo)入價(jià)值
1.活躍課堂。對(duì)于高中階段的英語教學(xué),常以考綱要求為主,講授詞匯、語法等知識(shí)。大量灌輸式教學(xué),對(duì)于學(xué)生英語學(xué)習(xí)興趣的激發(fā)十分不利,導(dǎo)致學(xué)生難以靈活運(yùn)用英語展開交際。然而,授課環(huán)節(jié),結(jié)合教學(xué)內(nèi)容,應(yīng)適當(dāng)將文學(xué)文化滲透其中,可激發(fā)學(xué)生對(duì)語言知識(shí)的好奇心理。具體來講,教師可使用現(xiàn)代化教學(xué)設(shè)施,為學(xué)生播放影音和圖片各類資料,營造文化氛圍。篩選出具有代表性的文化資料,豐富課堂當(dāng)中文化知識(shí)。例如:講解“Good Manners”這一內(nèi)容時(shí),可利用PPT呈現(xiàn)中西方餐桌禮儀方面的差異,深入講解食物種類、餐具擺放和進(jìn)餐次序之間的差異。并使用西餐餐具,讓學(xué)生學(xué)習(xí)之后能夠?qū)嵺`應(yīng)用。學(xué)生通過學(xué)習(xí),不但掌握了英語的語言文化,而且課堂氛圍活躍,可結(jié)合情境記憶知識(shí),學(xué)習(xí)更加高效。
2.提升文化交際能力。語言的學(xué)習(xí)除了應(yīng)對(duì)考試之外,更重要的是讓學(xué)生掌握語言規(guī)律,能夠掌握他國文化,并展開高效跨文化交際技巧,和他人溝通。英語教材中每個(gè)單元都包含一個(gè)討論主題,因此教師可結(jié)合不同主題,合理導(dǎo)入文化內(nèi)容。例如,在“Communication”單元當(dāng)中,涉及的文化知識(shí)為英式英語、美式英語差異;“Memories”單元當(dāng)中主要涉及的文化知識(shí)為英國小說家;“The media film”單元中主要介紹了中外電影和導(dǎo)演;“Cultural Relics”單元中,涉及的文化內(nèi)容是中外文化遺產(chǎn)。上述內(nèi)容不但豐富,而且能夠?yàn)閷W(xué)生提供課后討論話題,使其深入了解其他國家文化,對(duì)其日后實(shí)踐語言過程大有裨益。
二、文學(xué)文化語義存在差異的成因
1.文學(xué)作品。文學(xué)作品屬于語言藝術(shù)表現(xiàn)形式,也屬于文化重要部分之一。各位文壇巨匠使用經(jīng)典語句,將作品中人物性格進(jìn)行描述,其中運(yùn)用的語言為濃縮的精華。正如Shakespeare筆下的"Othello",其中存在green—eyed這一表達(dá),代表人物“嫉妒”心理。只有將此短語置于文學(xué)作品中,結(jié)合人物形象,才能深入體會(huì)其內(nèi)涵。若使用正常思維,此短語翻譯成“綠色的眼睛”,和作者原本之意大相徑庭??梢娢膶W(xué)作品,使得英語語義存在差異。因此在講解此類習(xí)語時(shí),需要運(yùn)用文學(xué)作品,導(dǎo)入詞語,可起到事半功倍之效。
2.宗教信仰。提到西方文化,不得不和其宗教信仰之間展開聯(lián)想。信仰貫穿于西方人們社會(huì)生活和精神生活當(dāng)中,在其語言運(yùn)用方面也展現(xiàn)出宗教色彩。英語中大部分的英語表達(dá)來自圣經(jīng)故事。例如,《圣經(jīng)》當(dāng)中,創(chuàng)世記一章出現(xiàn)了“l(fā)eaof olive”象征“和平”。源自典故“諾亞方舟”,諾亞放出鴿子,銜回橄欖枝,代表洪水消退,能夠回歸家園。只有學(xué)生理解短語來歷和其中的宗教文化,才能深刻記憶。此外,“apple of one's eye”代表“掌上明珠”;“feet of clay”代表“品格缺陷”;“salt of the earth”代表“優(yōu)秀的人”上述短語均源自宗教文化,需要在教學(xué)中合理滲透。
3.風(fēng)俗習(xí)慣。社會(huì)的長期發(fā)展,按照人們生活習(xí)慣以及行為準(zhǔn)則等形成特定風(fēng)俗。其形成過程受到地理環(huán)境、宗教信仰和氣候因素等影響,處于不同國家的人們具有不同的習(xí)俗。我國的飲食文化中,以米為主食,并且種類諸多。在英語國家,使用rice一詞概括所有的“米”。由于英語國家人們喜愛吃potato和bread,因此在其語言表達(dá)方面,上述詞匯使用頻率較高。例如:使用“small potato”代表不知名的“小人物”;使用“couch potato”代表“電視迷”;使用“bread and butter”代表“生計(jì)”。上述語言表達(dá)均由風(fēng)俗習(xí)慣而來,因此,教學(xué)過程,還需重點(diǎn)將中西方國家風(fēng)俗習(xí)慣詳細(xì)講解,將習(xí)俗文化滲透其中,使學(xué)生跨越文化鴻溝,深入理解英語知識(shí)。
三、文學(xué)文化在高中英語教學(xué)中的導(dǎo)入策略
1.挖掘教材中的文化知識(shí)。英語教材中,語篇內(nèi)容和英語國家的文化背景息息相關(guān),其中還包含大量文學(xué)作品,為學(xué)生了解其他國家的語言與文化提供良好素材。在教學(xué)閱讀類文章時(shí),需要先展開單詞、句子和語法等內(nèi)容的講解,以此為基礎(chǔ),深入學(xué)習(xí)文章內(nèi)容,指引學(xué)生挖掘閱讀文本中的文化知識(shí),不斷增長自身語言知識(shí),開拓文化視野。
例如,“Madam Curie”課文當(dāng)中,關(guān)于主人公的稱謂有如下幾種:第一,Madam Curie;第二,Marie Curie;第三,Marie;第四,Mr Pierre Curie;第五,The Curies。一系列稱謂出現(xiàn)可能導(dǎo)致學(xué)生思路混淆。此時(shí),教師可將英語國家對(duì)于姓名以及稱謂相關(guān)表達(dá)的文化知識(shí)引入其中,進(jìn)行系統(tǒng)化總結(jié),并和中文稱謂展開對(duì)比。和我國文化當(dāng)中姓名表示法不同,英語國家人們?cè)诒硎拘彰麜r(shí),通常將“名”放在前面,“姓”置于后面。同時(shí),英語國家的人們還有第二名字,通常介于名和姓之間。對(duì)于已婚婦女的稱謂,需要在其名字后面加上丈夫的姓氏,例如,Mary white和John Davis結(jié)婚之后,女士應(yīng)稱為Mary Davis。在稱謂方面,男士是在姓氏前面加上Mr即可。女士的稱謂較多,其中對(duì)于未婚女性的稱謂通常使用Miss;對(duì)于已婚女性的稱謂使用Mrs;Ms可表示女性統(tǒng)稱。還可使用“The+姓氏”代表“某某一家人”。通過上述文化知識(shí)的引入,學(xué)生可掌握文章中各個(gè)稱謂含義,Madam Curie代表“居里夫人”;Marie Curie代表“瑪麗·居里”;Mr Pierre Curie代表“ 皮埃爾·居里先生”;The Curies代表“居里夫婦”,理清文章人物關(guān)系。
2.在詞匯教學(xué)中導(dǎo)入。英語教學(xué)中,詞匯是反映文化的重要載體,因此詞匯教學(xué)時(shí),需要適當(dāng)運(yùn)用文化導(dǎo)入,便于學(xué)生掌握語言規(guī)律。講解過程可使用如下幾種方法:
第一,直接講解,詞匯教學(xué)中,若涉及和文化知識(shí)相關(guān)的詞匯,可適當(dāng)拓展和詞匯相關(guān)的典故、價(jià)值觀、歷史文化、地理環(huán)境、宗教信仰等。比如,講解顏色詞時(shí),使用“in the black”代表“盈利”;使用“in the red”代表“虧損”上述短語當(dāng)中,是西方國家記賬習(xí)慣文化的體現(xiàn),其通常使用紅色筆將虧空金額標(biāo)記清楚,使用黑色筆對(duì)盈利部分展開記錄。
第二,對(duì)比分析,社會(huì)文化存在共性和差異,因此可通過對(duì)比分析方法,完成詞匯講解。比如:在英語中“black tea”代表“紅茶”,但是使用漢語思維,紅茶應(yīng)是“red tea”,上述差異充分說明中西方文化的差異。由于人們對(duì)于事物認(rèn)知和觀察視角不同,西方人常通過茶葉顏色,對(duì)其命名。而中國人主要根據(jù)茶水顏色對(duì)其命名。
第三,情境創(chuàng)設(shè),講授“finger”這一詞匯時(shí),筆者將中指、十指相互交叉,讓學(xué)生猜測手勢含義。為激發(fā)學(xué)生思維,為其設(shè)計(jì)如下情境“I cross my fingers every time before performing in the concerts.”學(xué)生結(jié)合語境,可大致猜出該手勢為“祈禱”之意。之后深入講解,西方人將cross one's fingers作為流行手勢,祈求好運(yùn)。部分人認(rèn)為應(yīng)該短語源于基督教,食指重疊之后可具有神奇力量,能夠達(dá)成心愿。然而現(xiàn)在,該短語具有“祝?!薄捌砬蟆敝狻?/p>
3.口語教學(xué)中導(dǎo)入。口語表達(dá)為文化的集中體現(xiàn),運(yùn)用地道的口語,可讓學(xué)生潛移默化地接受文化熏陶,提升其文化感知能力。英語課堂中,可為學(xué)生講解富含口語文化的小故事,滲透文化教育。例如,中國人和外國人交流時(shí),外國人說“You are beautiful.”,此時(shí)中國人謙虛表達(dá)“哪里哪里?”但是翻譯成英語變成了“Where,where?”外國人說到“From head to toe.”可見,由于說話者對(duì)于交際文化掌握不足,鬧出上述笑話。對(duì)于外國人的贊美之言,可直接使用“Thank you”回應(yīng)即可。
在課堂當(dāng)中,教師還可以運(yùn)用口語和學(xué)生展開交流,使用地道的表達(dá),如,“Get it?”避免長期試用“Understand?”,“Clear?”等,導(dǎo)致學(xué)生詞匯量掌握單一。在表揚(yáng)學(xué)生時(shí),還可使用“Wonderful”“Good job”等代替“Very good”。將學(xué)生置于語言環(huán)境當(dāng)中,展開交際學(xué)習(xí),深入理解其中蘊(yùn)含的交際文化,高效運(yùn)用語言。
4.閱讀教學(xué)中導(dǎo)入。英語的閱讀教學(xué),除了文本講解之外,還需重視文化導(dǎo)入內(nèi)容。科學(xué)的導(dǎo)入策略,有助于學(xué)生掌握文章背景,高效學(xué)習(xí)知識(shí)。在文化的導(dǎo)入環(huán)節(jié),可通過英語國家的歷史、文化、政治等知識(shí)。比如,閱讀文本當(dāng)中出現(xiàn)Shakespeare,Washington,Martin Luther King等人物時(shí),可適當(dāng)介紹人物相關(guān)的文化知識(shí);當(dāng)文本當(dāng)中出現(xiàn)Thanksgiving day,Christmas可滲透和節(jié)日相關(guān)的文化。由于中西方國家社會(huì)制度、價(jià)值觀念、宗教信仰以及生活方式存在較大差異,導(dǎo)致人們意識(shí)形態(tài)有所不同。對(duì)此,可引導(dǎo)學(xué)生閱讀和《圣經(jīng)》相關(guān)的小故事,體會(huì)西方人意識(shí)形態(tài)形成的背景,了解西方國家發(fā)展歷史,輔助學(xué)生理解閱讀內(nèi)容。
四、結(jié)語
總之,高中英語教學(xué),需要兼顧學(xué)生應(yīng)試能力和語言表達(dá)能力培養(yǎng),使其不但能夠掌握語言知識(shí),還能靈活應(yīng)用于實(shí)踐。借助文學(xué)文化,將其融入詞匯、口語和閱讀等教學(xué)內(nèi)容當(dāng)中,依托文化背景,講授語言知識(shí),深化學(xué)生對(duì)知識(shí)理解,提高其學(xué)習(xí)效率。
參考文獻(xiàn):
[1]郝蓉蓉.高中英語教學(xué)中文化導(dǎo)入應(yīng)用現(xiàn)狀的探究[D].延安大學(xué),2019.
[2]楊美君.高中英語詞匯教學(xué)中的文化導(dǎo)入與語義理解[D].上海師范大學(xué),2012.
[3]蒲佳荔.新課標(biāo)下高中英語教學(xué)的文化導(dǎo)入[D].重慶師范大學(xué),2012.
[4]馮雪婷.高中英語教學(xué)中跨文化交際能力培養(yǎng)的現(xiàn)狀及改善策略研究[D].遼寧師范大學(xué),2019.